Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 44.6% (2580 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Charles Bittencourt 2022-12-05 15:32:49 +00:00 committed by Weblate
parent ec65f34414
commit 0e3e75ff81

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-06 19:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-06 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n" "Last-Translator: Charles Bittencourt <charliecoisas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n" "butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -29892,34 +29892,38 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4052 #: game/4_noelle.rpy:4052
msgid "Be that way. Burger King." msgid "Be that way. Burger King."
msgstr "" msgstr "Escolha do seu jeito. Burger King."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:4054 #: game/4_noelle.rpy:4054
msgid "That's not even the slogan." msgid "That's not even the slogan."
msgstr "" msgstr "O slogan nem é assim."
#: game/4_noelle.rpy:4055 #: game/4_noelle.rpy:4055
msgid "They dance and dance, all stupid and struggling and happy." msgid "They dance and dance, all stupid and struggling and happy."
msgstr "" msgstr "Elas dançam e dançam, todas estúpidas e desajeitadas e felizes."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:4057 #: game/4_noelle.rpy:4057
msgid "There's so much pain and misery in this school." msgid "There's so much pain and misery in this school."
msgstr "" msgstr "Existe tanta dor e miséria nessa escola."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:4058 #: game/4_noelle.rpy:4058
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It's twisted us all into strange and flawed shapes, like butterflies born in " "It's twisted us all into strange and flawed shapes, like butterflies born in "
"a fool's spring." "a fool's spring."
msgstr "" msgstr ""
"Que moldou todas nós em formas estranhas e imperfeitas, que nem borboletas "
"nascidas no meio do inverno."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:4059 #: game/4_noelle.rpy:4059
msgid "" msgid ""
"But it's the circumstances that gave us you and me, right here, right now." "But it's the circumstances that gave us you and me, right here, right now."
msgstr "" msgstr ""
"Mas foram as circunstâncias que trouxeram você e eu, bem aqui, bem agora."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:4060 #: game/4_noelle.rpy:4060
@ -29927,6 +29931,8 @@ msgid ""
"Kant wrote, \"Out of the crooked timber of humanity, no straight thing was " "Kant wrote, \"Out of the crooked timber of humanity, no straight thing was "
"ever made.\"" "ever made.\""
msgstr "" msgstr ""
"Kant escreveu, \"Da madeira torta da humanidade, nenhuma coisa reta foi "
"feita.\""
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:4061 #: game/4_noelle.rpy:4061
@ -29934,36 +29940,38 @@ msgid ""
"And how we long to be straight — Forgetting there's beauty in the crooked " "And how we long to be straight — Forgetting there's beauty in the crooked "
"things, too." "things, too."
msgstr "" msgstr ""
"E como desejamos ser retos —Esquecendo que existe beleza nas coisas tortas, "
"também."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4064 #: game/4_noelle.rpy:4064
msgid "We'll never live the lives our parents wanted us to lead." msgid "We'll never live the lives our parents wanted us to lead."
msgstr "" msgstr "Nós nunca vamos viver as vidas que nossos pais queriam."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4067 #: game/4_noelle.rpy:4067
msgid "And that's okay." msgid "And that's okay."
msgstr "" msgstr "E tudo bem."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4068 #: game/4_noelle.rpy:4068
msgid "Because we'll forge something brave and new instead." msgid "Because we'll forge something brave and new instead."
msgstr "" msgstr "Porque vamos criar algo corajoso e novo no lugar."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:4070 #: game/4_noelle.rpy:4070
msgid "It won't be the same." msgid "It won't be the same."
msgstr "" msgstr "Não será o mesmo."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:4071 #: game/4_noelle.rpy:4071
msgid "But it'll be ours." msgid "But it'll be ours."
msgstr "" msgstr "Mas será nosso."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:4072 #: game/4_noelle.rpy:4072
msgid "And I won't ever let that go." msgid "And I won't ever let that go."
msgstr "" msgstr "E nunca vou abrir mão disso."
#: game/4_noelle.rpy:4115 #: game/4_noelle.rpy:4115
msgid "The future" msgid "The future"