Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 69.3% (4010 of 5786 strings)
This commit is contained in:
Itsuki Horiuchi 2023-02-10 08:11:09 +00:00 committed by Weblate
parent 343f95b851
commit 0e5c63f0eb

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Mei <akubitto@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "サクラ"
#: game/1_akarsha.rpy:12
msgid "Dad"
msgstr ""
msgstr "父親"
#: game/1_akarsha.rpy:14
msgid "Pratik"
msgstr ""
msgstr "プラティック"
#: game/1_akarsha.rpy:15
msgid "Amma"
msgstr ""
msgstr "アマ"
#: game/1_akarsha.rpy:17
msgid "Chun-hua"
@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "ヘイデン"
#: game/1_akarsha.rpy:25
msgid "npc"
msgstr ""
msgstr "NPC"
#: game/1_akarsha.rpy:26
msgid "npc2"
msgstr ""
msgstr "NPC2"
#: game/1_akarsha.rpy:28
msgid "Global Warming"
@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "(これ、2つめやからな。最初のはディーヤが小麦粉
#: game/1_akarsha.rpy:109
msgid ""
"What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed."
msgstr "そのブツブツしたのは何だ? バターちゃんと混ざってないみたいな。"
msgstr "そのブツブツしたのは何だ? バターちゃんと混ざってないみたいな。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:112
msgid "We worked so hard mixing it though?"
msgstr "うちら、めっちゃガシガシ混ぜた"
msgstr "うちら、めっちゃガシガシ混ぜたやん"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:113
@ -127,17 +127,17 @@ msgstr "モンダイないやろ。"
#: game/1_akarsha.rpy:114
msgid ""
"Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway."
msgstr "ああ、どっちにしてもだ。もうやり直してる時間はねえ。"
msgstr "ああ、どっちにしもうやり直してる時間はねえ。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:118
msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it."
msgstr "あとはこいつに\"ハッピー バースデイ ノエル \"って書くだけだ。"
msgstr "あとはこいつに\"ハッピー バースデイ ノエル \"って書くだけだ。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:121
msgid "Yeah, yeah, naturally."
msgstr "そりゃまあ、当然や。"
msgstr "そりゃ、当たり前や。"
#: game/1_akarsha.rpy:123
msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone."
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "楽勝やな。1行目はもう入れたで。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:134
msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?"
msgstr "なんで、しょっぱなに\"ノエル\"が来んだよ!?"
msgstr "なんで、しょっぱなに\"ノエル\"が来るんだよ!?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:137
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "アカーシャは急いで「BIRTHDAY」を書き足した。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:146
msgid "Wait, what're you doing?"
msgstr "待て、お前何やってんだ?"
msgstr "待て待て、お前何やってんだ?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:147
@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "んなことしなけりゃ、\"ノエル ハッピーバースデイ\"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:151
msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!"
msgstr "知らんわ! あんたが急かすからやろ!!!"
msgstr "知らんわ! あんたが急かすから"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:154
msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???"
msgstr "どうすんだよ!? \"ノエル・バースデイ・ハッピー\"か???"
msgstr "どうすんだよ \"ノエル・バースデイ・ハッピー\"か???"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:155
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "あいつらや!"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:163
msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!"
msgstr "アイシングバッグよこせ!お前にはもう任せらんねえ!!"
msgstr "アイシングバッグよこせ! お前にはもう任せらんねえ!!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:166
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "代わりに時間稼ぎしてくるわ。"
msgid ""
"Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how "
"to fix this."
msgstr "ああ、ノエルを中に入れるなよ。こいつをどうにかすんのに5分はかかる。"
msgstr "よし、ノエルを中に入れるなよ。こいつをどうにかすんのに5分はかかる。"
#: game/1_akarsha.rpy:175
msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open."
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "おやまあ、猫ちゃん、やっと顔を出すことにしたんや
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:182
msgid "...What on earth are you saying..."
msgstr "……ちょっと何言ってんのかわかんない……。"
msgstr "……何言ってんのかわかんない……。"
#: game/1_akarsha.rpy:183
msgid ""
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "……??!"
#: game/1_akarsha.rpy:238
msgctxt "beginning_22b0498e"
msgid "What's wrong with you?!"
msgstr "どうかしちゃったわけ!?"
msgstr "あんた、どうかしちゃったわけ!?"
#: game/1_akarsha.rpy:239
msgid ""
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "ねえ、どうなってんの?"
#: game/1_akarsha.rpy:269
msgid ""
"There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit."
msgstr "わけわかんないお芝居のために、1時間も歩かせるなんて。"
msgstr "こんな意味わからないお芝居のために、1時間も歩かせるなんて。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:271
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "心から……{w=1.0}みんなに……{w=1.0}感謝してる。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:302
msgid "Oooh, I like this! Go on."
msgstr "おぉお、ええやん! そのまま続けよか。"
msgstr "おぉお、ええやん! そのまま続けよか。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:305
@ -640,7 +640,7 @@ msgid ""
"This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents "
"would've said no."
msgstr "ホントはお泊り会の予定やったんやけど、君らのオヤゴさんには承知せん方もいらっ"
"しゃる思って。"
"しゃる思って。"
#: game/1_akarsha.rpy:362
msgctxt "golf_5b580689"
@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "ディーヤが頷く。"
#: game/1_akarsha.rpy:364
msgid ""
"My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian."
msgstr "お母さん、前は絶対行かせてくれなかった。わたしがレズビアンになるのを心配して"
"たみたい。"
msgstr "お母さん、前は絶対行かせてくれなかった。私がレズビアンになるのを心配してたみ"
"たい。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:366
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "まあね……。"
#: game/1_akarsha.rpy:370
msgid ""
"Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all."
msgstr "アカーシャ、ご両親があたしたちを監視なしで入れてくれたことが驚き。"
msgstr "アカーシャ、ご両親があたしたちを監視なしで家に入れてくれたことが驚き。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:372
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "落ち着きたまえ! 今回は全キャラアンロックしてる
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:423
msgid "Min, choose Wario. We're team Wario."
msgstr "ミンはワリオ選びな。うちらチーム・ワリオ。"
msgstr "ミンはワリオ選びな。うちらチーム・ワリオ。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:426
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "まあ、何でもいいけどな……。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:434
msgid "I suppose I'll be this pink princess."
msgstr "あたしはこのピンク姫にしようかな。"
msgstr "このピンクのおさまにしようかな。"
#: game/1_akarsha.rpy:438
msgid ""
@ -843,7 +843,7 @@ msgid ""
"Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game "
"before?!"
msgstr "(オーーーマイガッ! "
"生まれて初めてヴィデオゲームに触ったおばあちゃんみたいや"
"生まれて初めてヴィデオゲームに触ったばあちゃんみたいな"
#: game/1_akarsha.rpy:452
msgid ""
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "ハハハ! 負け犬が!!!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:490
msgid "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!"
msgstr "黙りなさいよ"
msgstr "黙んなさい"
#: game/1_akarsha.rpy:492
msgid ""
@ -962,17 +962,17 @@ msgstr "ディーヤは溶岩にボールを打ちこんでしまった。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:501
msgid "At last! My chance to make a comeback."
msgstr "やっと! 復活のチャンス到来。"
msgstr "やっと! 復活のチャンス到来。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:503
msgid "I'm weaker today because I'm not Luigi."
msgstr "私、今日は弱い。ルイージじゃないから。"
msgstr "私、今日は弱いんだ。ルイージじゃないから。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:505
msgid "If you insist."
msgstr "言ってなさい。"
msgstr "言ってなさい。"
#: game/1_akarsha.rpy:507
msgid "Noelle immediately hits her ball into the lava, too."
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "あれこそ、ただの運ゲーじゃない!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:522
msgid "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!"
msgstr "黙ろうや、デーモン! ひと財産築いた自分を想像するのって楽しいで!"
msgstr "黙ろう、悪魔ちゃん! ひと財産築いた自分を想像するのって愉快やで!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:525
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "資本主義の危険を啓蒙するためのゲームなの!"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:528
msgid "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors."
msgstr "わたしはカード集めるの好きだけどな……色がすっごくかわいい。"
msgstr "私はカード集めるの好きだけどな……色が凄くかわいい。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:531
@ -1033,12 +1033,12 @@ msgstr "ノエル、取引しよ。次のホールでうちに勝ったら、モ
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:534
msgid "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before."
msgstr "不公平じゃない? あんたはマリオゴルフ、数えきれないくらいやってるの。"
msgstr "不公平じゃない? あんたはマリオゴルフ、数えきれないくらいやってるの。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:537
msgid "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!"
msgstr "や、うちはこのコースはせいぜい1回か2回しかやっとらん! マジ"
msgstr "や、うちはこのコースはせいぜい1回か2回しかやっとらん! マジ!"
#: game/1_akarsha.rpy:539
msgid ""