Translated using Weblate (French)

Currently translated at 33.5% (1956 of 5823 strings)
This commit is contained in:
Weblate Admin 2022-11-03 20:22:28 +00:00 committed by Weblate
parent 33248e3b6c
commit 1d6cefd0f9

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:47+0000\n"
"Last-Translator: Tortelini <torli@hotmail.fr>\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <xia0ben@littleroot.net>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -21819,92 +21819,111 @@ msgstr ""
# Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1268
msgid "Really? Let me try."
msgstr ""
msgstr "Vraiment ? Laisse moi goûter."
#: game/4_noelle.rpy:1271
msgid "Her parents each taste a spoonful of the oyster omelette and shrug, unimpressed."
msgstr ""
"Ses parents goûtent chacun une cuillerée de l'omelette aux huîtres et "
"haussent les épaules, guère impressionnés."
# Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1273
msgid "This is below average. I've had way better ones around here before."
msgstr ""
"C'est vraiment pas terrible. J'en ai déjà mangé de bien meilleures avant par "
"ici."
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1275
msgid "Yeah, this isn't really what it's supposed to taste like."
msgstr ""
msgstr "Oui, ce n'est vraiment pas le goût que c'est sensé avoir."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1277
msgid "Well, I'm never here, so I couldn't have known that."
msgstr ""
msgstr "Alors, je viens jamais là, alors j'aurais jamais pu savoir ça."
#: game/4_noelle.rpy:1279
msgid "Annoyed now, Noelle takes another bite of the oyster omelette."
msgstr ""
"Maintenant agacée, Noelle mange une autre bouchée de l'omelette aux huîtres."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1281
msgid "This is the best thing I've ever eaten."
msgstr ""
msgstr "C'est le meilleur truc que j'aie jamais mangé."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1282
msgid "I should find out what this place is called so I can find it again."
msgstr ""
"Je devrais regarder comment ce restaurant s'appelle pour que je puisse le "
"retrouver."
#: game/4_noelle.rpy:1284
msgid "She looks up at the name of the stall, but it's in Chinese."
msgstr ""
msgstr "Elle jette un oeil à l'enseigne, mais le nom est écrit en chinois."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1286
msgid "I can't read it."
msgstr ""
msgstr "Je n'arrive pas à le lire."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1288
msgid "I'd better savor it while it lasts. This omelette I can only taste once."
msgstr ""
"Je devrais savourer tant que ça dure. Cette omelette que je ne pourrais "
"apprécier qu'une fois."
#: game/4_noelle.rpy:1290
msgid "All too soon, it's over. Noelle sighs as they get up to continue shopping."
msgstr ""
"Bien trop tôt, c'est terminé. Noelle soupire tandis qu'ils se lèvent pour "
"continuer à faire les magasins."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1292
msgid "You should've tried harder to convince me to learn Chinese."
msgstr ""
msgstr "Vous auriez du essayer plus de me convaincre d'apprendre le chinois."
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1295
msgid "Are you serious? We told you not to quit so many times."
msgstr ""
"Sérieusement ? On t'a dit de ne pas arrêter les cours tellement de fois."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1297
msgid "But you never properly explained {i}why{/i} it was so important not to."
msgstr ""
"Mais vous n'avez jamais correctement expliqué {i}pourquoi{/i} c'était si "
"important."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1298
msgid "All you did was give me condescending lectures about how I was too young to understand why it mattered, and how I'd be an embarrassment if I didn't learn."
msgstr ""
"Tout ce que vous avez fait c'était de me faire la morale sur comment j'étais "
"trop jeune pour comprendre pourquoi c'était important, et à quel point je "
"serais une honte pour la famille si je ne l'apprenais pas."
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1301
msgid "English is our second language. It's hard to explain things to to you."
msgstr ""
"L'anglais c'est notre seconde langue. C'est difficile de t'expliquer des "
"choses avec."
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1302
msgid "And it's true, you ARE an embarrassment."
msgstr ""
msgstr "Et c'est le cas, tu ES une honte."
#: game/4_noelle.rpy:1303
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Hello Auntie."
msgstr ""
msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Bonjour Tata."
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1304