Translated using Weblate (Spanish (Latin America))

Currently translated at 24.6% (1425 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Martín Eyheralde 2022-12-17 14:54:34 +00:00 committed by Weblate
parent 80f1825dc7
commit 1dd76821d0

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-17 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://littleroot.net/weblate/" "Language-Team: Spanish (Latin America) <https://littleroot.net/weblate/"
"projects/butterfly-soup2/translations/es_419/>\n" "projects/butterfly-soup2/translations/es_419/>\n"
@ -7820,32 +7820,32 @@ msgstr "¿¿C-Conchudo?? ¿Quién es ese?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:138 #: game/2_diya.rpy:138
msgid "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers." msgid "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers."
msgstr "" msgstr "Mi peluche de ostra. Es uno de los hermanos mayores de Serpientina."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:140 #: game/2_diya.rpy:140
msgid "He was all cold and alone for hours and I didn't know." msgid "He was all cold and alone for hours and I didn't know."
msgstr "" msgstr "Estuvo frío y solo por horas y no sabía."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:143 #: game/2_diya.rpy:143
msgid "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo." msgid "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo."
msgstr "" msgstr "Quizás le deberías dar un nombre distinto a \"Conchudo\", como Almejín."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:147 #: game/2_diya.rpy:147
msgid "Why? It'll be hard for him to get used to it." msgid "Why? It'll be hard for him to get used to it."
msgstr "" msgstr "¿Por qué? Se le haría difícil acostumbrarse."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:150 #: game/2_diya.rpy:150
msgid "You must have the most loved stuffed animals in the entire world." msgid "You must have the most loved stuffed animals in the entire world."
msgstr "" msgstr "Debes ser la persona que más ama a los peluches en todo el mundo."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:154 #: game/2_diya.rpy:154
msgid "What else did you do at school?" msgid "What else did you do at school?"
msgstr "" msgstr "¿Qué más hiciste en la escuela?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:157 #: game/2_diya.rpy:157
@ -7853,6 +7853,8 @@ msgid ""
"I tried to take an Accelerated Reader quiz on the Boxcar Children book I " "I tried to take an Accelerated Reader quiz on the Boxcar Children book I "
"read." "read."
msgstr "" msgstr ""
"Intenté tomar un quiz de comprensión lectora sobre el libro de Boxcar "
"Children que leí."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:158 #: game/2_diya.rpy:158
@ -7860,42 +7862,45 @@ msgid ""
"But I accidentally clicked the wrong book. So it made me take the quiz of a " "But I accidentally clicked the wrong book. So it made me take the quiz of a "
"book I never read before." "book I never read before."
msgstr "" msgstr ""
"Pero accidentalmente hice clic en el libro equivocado. Así que me hizo tomar "
"un quiz de un libro que nunca leí antes."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:161 #: game/2_diya.rpy:161
msgid "It didn't let you quit out? What bad design." msgid "It didn't let you quit out? What bad design."
msgstr "" msgstr "¿Y no te dejó salir? Que diseño más malo."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:164 #: game/2_diya.rpy:164
msgid "Yeah. My classmates all tried to help me, though." msgid "Yeah. My classmates all tried to help me, though."
msgstr "" msgstr "Sí. Todos mis compañeros intentaron ayudarme, eso sí."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:165 #: game/2_diya.rpy:165
msgid "Hayden read the book a year ago, but he could barely remember anything." msgid "Hayden read the book a year ago, but he could barely remember anything."
msgstr "" msgstr "Hayden leyó ese libro hace un año, pero apenas pudo recordar algo."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:167 #: game/2_diya.rpy:167
msgid "So even with everyone's help I got a 2/10." msgid "So even with everyone's help I got a 2/10."
msgstr "" msgstr "Así que incluso con la ayuda de todos saqué un 2/10."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:170 #: game/2_diya.rpy:170
msgctxt "momFindsOut_1c2e11e0" msgctxt "momFindsOut_1c2e11e0"
msgid "Oh no!" msgid "Oh no!"
msgstr "" msgstr "¡Oh no!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:173 #: game/2_diya.rpy:173
msgid "Mr. Armstrong said he wouldn't count it for my grade, though." msgid "Mr. Armstrong said he wouldn't count it for my grade, though."
msgstr "" msgstr ""
"Mr. Armstrong dijo que no iba a contar en mis calificaciones, por lo menos."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:176 #: game/2_diya.rpy:176
msgid "That's a relief." msgid "That's a relief."
msgstr "" msgstr "Eso es un alivio."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:177 #: game/2_diya.rpy:177
@ -7903,45 +7908,47 @@ msgid ""
"The boy waving at you earlier — was that Hayden? The classmate who helped " "The boy waving at you earlier — was that Hayden? The classmate who helped "
"you?" "you?"
msgstr "" msgstr ""
"El chico despidiéndose de ti antes — ¿ese era Hayden? ¿El compañero que te "
"ayudó?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:181 #: game/2_diya.rpy:181
msgid "You mean Min? She's not a boy." msgid "You mean Min? She's not a boy."
msgstr "" msgstr "¿Te refieres a Min? Ella no es un chico."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:184 #: game/2_diya.rpy:184
msgid "Huh? The one wearing a hoodie?" msgid "Huh? The one wearing a hoodie?"
msgstr "" msgstr "¿Ah? ¿Él que llevaba una capucha?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:187 #: game/2_diya.rpy:187
msgid "Yeah. She's a girl." msgid "Yeah. She's a girl."
msgstr "" msgstr "Sí. Es una chica."
#: game/2_diya.rpy:191 #: game/2_diya.rpy:191
msgid "To Diya's surprise, her mom wrinkles her nose in disgust." msgid "To Diya's surprise, her mom wrinkles her nose in disgust."
msgstr "" msgstr "Para la sorpresa de Diya, su madre arruga la nariz con disgusto."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:193 #: game/2_diya.rpy:193
msgid "That was a girl?! She's a freak." msgid "That was a girl?! She's a freak."
msgstr "" msgstr "¡¿Esa era una chica?! Es un bicho raro."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:194 #: game/2_diya.rpy:194
msgid "You should make friends with more normal girls." msgid "You should make friends with more normal girls."
msgstr "" msgstr "Deberías hacerte amiga de chicas más normales."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:197 #: game/2_diya.rpy:197
msgid "Huh??" msgid "Huh??"
msgstr "" msgstr "¿¿Eh??"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:199 #: game/2_diya.rpy:199
msgid "That's not very nice." msgid "That's not very nice."
msgstr "" msgstr "Eso no es muy amable."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:202 #: game/2_diya.rpy:202
@ -7949,61 +7956,64 @@ msgid ""
"But it's true, she looks like a boy. Stay away from her or you'll catch it, " "But it's true, she looks like a boy. Stay away from her or you'll catch it, "
"too." "too."
msgstr "" msgstr ""
"Pero es verdad, si parece un chico. Aléjate de ella, o te vas a contagiar "
"también."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:205 #: game/2_diya.rpy:205
msgid "Catch what? It's not like she has a disease." msgid "Catch what? It's not like she has a disease."
msgstr "" msgstr "¿Contagiarme de qué? No es como ella tuviera una enfermedad."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:208 #: game/2_diya.rpy:208
msgid "You're too young to understand. Only freaks look like that." msgid "You're too young to understand. Only freaks look like that."
msgstr "" msgstr "Eres muy joven para entenderlo. Solo los bichos raros hacen eso."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:211 #: game/2_diya.rpy:211
msgid "It's bad to judge people by what they look like." msgid "It's bad to judge people by what they look like."
msgstr "" msgstr "Es malo juzgar a las personas por su apariencia."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:212 #: game/2_diya.rpy:212
msgid "You don't even know her. She's really nice to me." msgid "You don't even know her. She's really nice to me."
msgstr "" msgstr "Ni siquiera la conoces. Ella es muy amigable conmigo."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:216 #: game/2_diya.rpy:216
msgid "I don't need to know her, there's clearly something wrong with her." msgid "I don't need to know her, there's clearly something wrong with her."
msgstr "" msgstr "No tengo que conocerla, claramente algo malo le pasa a ella."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:217 #: game/2_diya.rpy:217
msgid "She's only acting nice because she has impure thoughts toward you." msgid "She's only acting nice because she has impure thoughts toward you."
msgstr "" msgstr "Solo actúa amigable contigo porque tiene pensamientos impuros hacia ti."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:220 #: game/2_diya.rpy:220
msgid "What's that supposed to mean?" msgid "What's that supposed to mean?"
msgstr "" msgstr "¿Qué se supone que significa eso?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:221 #: game/2_diya.rpy:221
msgid "Even if she has problems, I can tell her and she'll fix them." msgid "Even if she has problems, I can tell her and she'll fix them."
msgstr "" msgstr "Incluso si tiene problemas, yo se los puedo decir y ella los arreglará."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:222 #: game/2_diya.rpy:222
msgid "We're friends, so she'll listen to me." msgid "We're friends, so she'll listen to me."
msgstr "" msgstr "Somos amigas, así que ella me escuchará."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:225 #: game/2_diya.rpy:225
msgid "You can't change people. Especially not weirdos like that." msgid "You can't change people. Especially not weirdos like that."
msgstr "" msgstr ""
"No puedes cambiar a las personas. Especialmente a bichos raros como ella."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:226 #: game/2_diya.rpy:226
msgid "If they're bad, they're bad. It's a waste of time to try." msgid "If they're bad, they're bad. It's a waste of time to try."
msgstr "" msgstr "Si son malas, son malas. Es una pérdida de tiempo intentarlo."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:229 #: game/2_diya.rpy:229
@ -8011,127 +8021,139 @@ msgid ""
"If you can't change people, then how can she change me into looking like a " "If you can't change people, then how can she change me into looking like a "
"boy?" "boy?"
msgstr "" msgstr ""
"Si no puedes cambiar a las personas, ¿cómo me podrá cambiar a que parezca un "
"chico?"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:230 #: game/2_diya.rpy:230
msgid "You can't have it both ways." msgid "You can't have it both ways."
msgstr "" msgstr "No puedes tener las cosas de dos formas."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:233 #: game/2_diya.rpy:233
msgid "You're normal, so you have to stay away from weirdos like that." msgid "You're normal, so you have to stay away from weirdos like that."
msgstr "" msgstr "Eres normal, así que te tienes que alejar de raritos como ella."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:237 #: game/2_diya.rpy:237
msgid "I don't care. She's my friend." msgid "I don't care. She's my friend."
msgstr "" msgstr "No me importa. Ella es mi amiga."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:240 #: game/2_diya.rpy:240
msgid "No, you can't be friends with her anymore." msgid "No, you can't be friends with her anymore."
msgstr "" msgstr "No, ya no puedes ser amiga de ella."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:241 #: game/2_diya.rpy:241
msgid "If I see you talking to her again, you're in big trouble." msgid "If I see you talking to her again, you're in big trouble."
msgstr "" msgstr "Si te veo hablando con ella de nuevo, estarás en grandes problemas."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:244 #: game/2_diya.rpy:244
msgctxt "momFindsOut_e629b0d2" msgctxt "momFindsOut_e629b0d2"
msgid "........" msgid "........"
msgstr "" msgstr "........"
#: game/2_diya.rpy:252 #: game/2_diya.rpy:252
msgid "6 years later" msgid "6 years later"
msgstr "" msgstr "6 años después"
#: game/2_diya.rpy:255 #: game/2_diya.rpy:255
msgid "After baseball practice" msgid "After baseball practice"
msgstr "" msgstr "Después de la práctica de béisbol"
#: game/2_diya.rpy:261 #: game/2_diya.rpy:261
msgid "" msgid ""
"Min pushes Diya back against the locker room wall, kissing her again and " "Min pushes Diya back against the locker room wall, kissing her again and "
"again." "again."
msgstr "" msgstr ""
"Min empuja a Diya en contra de la pared del vestuario, besándola una y otra "
"vez."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:264 #: game/2_diya.rpy:264
msgid "JSFDAKJJJK??!! DFJSKJHFJ!!!!!" msgid "JSFDAKJJJK??!! DFJSKJHFJ!!!!!"
msgstr "" msgstr "¡¡¿¿JSFDAKJJJK??!! ¡¡¡¡¡DFJSKJHFJ!!!!!"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:265 #: game/2_diya.rpy:265
msgid "Wow!!! This is great!!!!!" msgid "Wow!!! This is great!!!!!"
msgstr "" msgstr "¡¡¡Wow!!! ¡¡¡¡¡¡Esto es genial!!!!!!"
#: game/2_diya.rpy:266 #: game/2_diya.rpy:266
msgid "They break apart, both panting for air." msgid "They break apart, both panting for air."
msgstr "" msgstr "Las dos se separan, jadeando por aire."
#: game/2_diya.rpy:267 #: game/2_diya.rpy:267
msgid "A pleasant shiver runs down Diya's spine as Min grins sharply at her." msgid "A pleasant shiver runs down Diya's spine as Min grins sharply at her."
msgstr "" msgstr ""
"Un agradable escalofrío recorre la espalda de Diya mientras Min le sonríe "
"secamente."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:268 #: game/2_diya.rpy:268
msgid "Oh, you like this, don't you?" msgid "Oh, you like this, don't you?"
msgstr "" msgstr "Oh, te gusta esto, ¿a que no?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:269 #: game/2_diya.rpy:269
msgid "......................." msgid "......................."
msgstr "" msgstr "......................."
#: game/2_diya.rpy:270 #: game/2_diya.rpy:270
msgid "" msgid ""
"Diya is too embarrassed to admit it, so she just nods, her cheeks blazing." "Diya is too embarrassed to admit it, so she just nods, her cheeks blazing."
msgstr "" msgstr ""
"Diya está demasiado avergonzada para admitirlo, así que ella solo asiente, "
"con las mejillas ardiendo."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:271 #: game/2_diya.rpy:271
msgid "You don't need to be shy." msgid "You don't need to be shy."
msgstr "" msgstr "No tienes que ser tan tímida."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:272 #: game/2_diya.rpy:272
msgid "It's just me." msgid "It's just me."
msgstr "" msgstr "Solo soy yo."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:273 #: game/2_diya.rpy:273
msgid "I feel like I absolutely can't say it aloud though." msgid "I feel like I absolutely can't say it aloud though."
msgstr "" msgstr "Pero siento que no puedo decirlo en voz alta del todo."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:274 #: game/2_diya.rpy:274
msgid "Sorry..." msgid "Sorry..."
msgstr "" msgstr "Lo siento..."
#: game/2_diya.rpy:275 #: game/2_diya.rpy:275
msgid "" msgid ""
"Min presses a kiss to her cheek and whispers in her ear, voice low. Diya can " "Min presses a kiss to her cheek and whispers in her ear, voice low. Diya can "
"feel her smiling, her breath warm on her cheek." "feel her smiling, her breath warm on her cheek."
msgstr "" msgstr ""
"Min le coloca un beso en la mejilla y le susurra al oído, en voz baja. Diya "
"puede sentirla sonreír, su cálido aliento en su mejilla."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:276 #: game/2_diya.rpy:276
msgid "" msgid ""
"It's okay, you're so cute when you're like this. I almost can't stand it." "It's okay, you're so cute when you're like this. I almost can't stand it."
msgstr "" msgstr ""
"Está bien, eres tan tierna cuando estás así. Que casi no puedo soportarlo."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:277 #: game/2_diya.rpy:277
msgctxt "diyaminMakeout_6276c5a5" msgctxt "diyaminMakeout_6276c5a5"
msgid "................" msgid "................"
msgstr "" msgstr "................"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:278 #: game/2_diya.rpy:278
msgid "It's so surreal dating a friend you've had a crush on forever." msgid "It's so surreal dating a friend you've had a crush on forever."
msgstr "" msgstr ""
"Es tán irreal salir con una amiga de la que siempre has estado enamorada."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:279 #: game/2_diya.rpy:279
@ -8139,15 +8161,18 @@ msgid ""
"Sometimes I get scared that us getting together was just a dream, and when I " "Sometimes I get scared that us getting together was just a dream, and when I "
"wake up we'll just be friends again." "wake up we'll just be friends again."
msgstr "" msgstr ""
"A veces me da miedo de que nosotras estando juntas solo haya sido un sueño, "
"y que amaneceré con nosotras solo siendo amigas devuelta."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:280 #: game/2_diya.rpy:280
msgid "But it's real! Somehow a miracle happened and now I'm her girlfriend!" msgid "But it's real! Somehow a miracle happened and now I'm her girlfriend!"
msgstr "" msgstr ""
"¡Pero es real! ¡De alguna manera un milagro ocurrió y ahora soy su novia!"
#: game/2_diya.rpy:284 #: game/2_diya.rpy:284
msgid "Min holds Diya's hand as they wait for their rides home." msgid "Min holds Diya's hand as they wait for their rides home."
msgstr "" msgstr "Min le toma la mano a Diya mientras esperan a que las lleven a casa."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:286 #: game/2_diya.rpy:286
@ -8155,6 +8180,8 @@ msgid ""
"No one knows about us except the baseball club. And maybe the workers at the " "No one knows about us except the baseball club. And maybe the workers at the "
"dessert place we had our first date at." "dessert place we had our first date at."
msgstr "" msgstr ""
"Nadie sabe sobre lo de nosotras excepto el club de béisbol. Y quizás los "
"trabajadores del lugar de postre donde tuvimos nuestra primera cita."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:287 #: game/2_diya.rpy:287
@ -8162,39 +8189,45 @@ msgid ""
"So we end up kissing in the locker room a lot because the lockers block the " "So we end up kissing in the locker room a lot because the lockers block the "
"view, and you can hear if other people walk in." "view, and you can hear if other people walk in."
msgstr "" msgstr ""
"Así que nos terminamos besando en el vestuario bastante por que los "
"casilleros bloquean la vista, y puedes escuchar si es que entra gente."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:289 #: game/2_diya.rpy:289
msgid "But it's still fun. I love spending time with Min..." msgid "But it's still fun. I love spending time with Min..."
msgstr "" msgstr "Pero aún es divertido. Amo pasar el tiempo con Min..."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:292 #: game/2_diya.rpy:292
msgid "" msgid ""
"She can almost even make me forget I have a presentation tomorrow in Biology." "She can almost even make me forget I have a presentation tomorrow in Biology."
msgstr "" msgstr ""
"Ella casi puede hacer que me olvide de la presentación que tengo mañana en "
"Biología."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:294 #: game/2_diya.rpy:294
msgid "" msgid ""
"Assignments that make you talk in front of the class should be outlawed." "Assignments that make you talk in front of the class should be outlawed."
msgstr "" msgstr ""
"Los trabajos que te obligan a hablar en frente de toda la clase deberían "
"estar prohibidos."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:297 #: game/2_diya.rpy:297
msgid "What's wrong? You look worried about something." msgid "What's wrong? You look worried about something."
msgstr "" msgstr "¿Qué pasa? Te ves preocupada por algo."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:299 #: game/2_diya.rpy:299
msgctxt "diyaminMakeout_a014ade9" msgctxt "diyaminMakeout_a014ade9"
msgid "?!" msgid "?!"
msgstr "" msgstr "¡¿?!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:300 #: game/2_diya.rpy:300
msgid "You can tell?" msgid "You can tell?"
msgstr "" msgstr "¿Puedes notarlo?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:304 #: game/2_diya.rpy:304
@ -8202,91 +8235,96 @@ msgid ""
"Of course I can. What kind of girlfriend would I be if I couldn't even tell " "Of course I can. What kind of girlfriend would I be if I couldn't even tell "
"if something was bothering you?" "if something was bothering you?"
msgstr "" msgstr ""
"Por supuesto que puedo. ¿Qué tipo de novia sería si ni siquiera pudiera "
"notar si algo te estaba molestando?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:306 #: game/2_diya.rpy:306
msgid "You're like a mind reader. Psychic." msgid "You're like a mind reader. Psychic."
msgstr "" msgstr "Eres como una adivina. Psíquica."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:309 #: game/2_diya.rpy:309
msgid "Nah, I just know you. You got all tense and quiet." msgid "Nah, I just know you. You got all tense and quiet."
msgstr "" msgstr "Nah, solo te conozco. Te pusiste toda tensa y callada."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:312 #: game/2_diya.rpy:312
msgid "So what's up?" msgid "So what's up?"
msgstr "" msgstr "Entonces, ¿qué pasa?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:314 #: game/2_diya.rpy:314
msgid "If someone's bothering you, I'll kill them, no questions asked." msgid "If someone's bothering you, I'll kill them, no questions asked."
msgstr "" msgstr "Si alguien te está fastidiando, lo mataré, sin hacer preguntas."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:316 #: game/2_diya.rpy:316
msgid "You probably should at least ask one or two questions." msgid "You probably should at least ask one or two questions."
msgstr "" msgstr "Probablemente deberías hacer al menos una o dos preguntas."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:317 #: game/2_diya.rpy:317
msgid "Killing people is wrong." msgid "Killing people is wrong."
msgstr "" msgstr "Matar gente está mal."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:320 #: game/2_diya.rpy:320
msgid "Okay. Then if someone's bothering you, I'll...be really mean to them." msgid "Okay. Then if someone's bothering you, I'll...be really mean to them."
msgstr "" msgstr "Bueno. Si alguien te está fastidiado, seré...muy pesada con ellos."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:321 #: game/2_diya.rpy:321
msgid "So who is it?" msgid "So who is it?"
msgstr "" msgstr "¿Así que quien es?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:323 #: game/2_diya.rpy:323
msgid "It isn't anyone." msgid "It isn't anyone."
msgstr "" msgstr "No es nadie."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:324 #: game/2_diya.rpy:324
msgid "It's just that my group presentation is tomorrow. In Biology." msgid "It's just that my group presentation is tomorrow. In Biology."
msgstr "" msgstr "Es solo que mi presentación grupal es mañana. En Biología."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:327 #: game/2_diya.rpy:327
msgid "Oh, that PowerPoint you've been working on with Akarsha and Noelle?" msgid "Oh, that PowerPoint you've been working on with Akarsha and Noelle?"
msgstr "" msgstr ""
"Oh, ¿ese PowerPoint en el que has estado trabajando con Akarsha y Noelle?"
#: game/2_diya.rpy:328 #: game/2_diya.rpy:328
msgctxt "diyaminMakeout_5b580689" msgctxt "diyaminMakeout_5b580689"
msgid "Diya nods." msgid "Diya nods."
msgstr "" msgstr "Diya asiente."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:330 #: game/2_diya.rpy:330
msgid "We're supposed to elaborate on what we put on our slides." msgid "We're supposed to elaborate on what we put on our slides."
msgstr "" msgstr "Se supone que debemos explicar lo que ponemos en nuestras diapositivas."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:331 #: game/2_diya.rpy:331
msgid "But I get so nervous in front of everyone that I blank out." msgid "But I get so nervous in front of everyone that I blank out."
msgstr "" msgstr "Pero me pongo tan nerviosa en frente de todos que me quedo en blanco."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:334 #: game/2_diya.rpy:334
msgid "What's there to be nervous about? You know all the stuff, don't you?" msgid "What's there to be nervous about? You know all the stuff, don't you?"
msgstr "" msgstr "¿Por qué habría que estar nerviosa? Te lo sabes todo, ¿o no?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:336 #: game/2_diya.rpy:336
msgid "Even if I know all the facts in my head, I can't improvise at all." msgid "Even if I know all the facts in my head, I can't improvise at all."
msgstr "" msgstr ""
"Incluso si conociera todos los datos de memoria, no puedo improvisar del "
"todo."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:337 #: game/2_diya.rpy:337
msgid "It's hard to string words together on the spot." msgid "It's hard to string words together on the spot."
msgstr "" msgstr "Es difícil encadenar las palabras en el acto."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:338 #: game/2_diya.rpy:338
@ -8294,17 +8332,21 @@ msgid ""
"I always have to write out everything I'm going to say word-for-word " "I always have to write out everything I'm going to say word-for-word "
"beforehand, and memorize it." "beforehand, and memorize it."
msgstr "" msgstr ""
"Siempre tengo que escribir todo lo que voy a decir letra por letra de "
"antemano, y memorizarlo."
#: game/2_diya.rpy:341 #: game/2_diya.rpy:341
msgid "" msgid ""
"Their conversation is abruptly cut short when a beige sedan turns the corner " "Their conversation is abruptly cut short when a beige sedan turns the corner "
"into the school." "into the school."
msgstr "" msgstr ""
"Su conversación es interrumpida abruptamente cuando un sedán beige dobla la "
"esquina hacia la escuela."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:346 #: game/2_diya.rpy:346
msgid "My mom's here!" msgid "My mom's here!"
msgstr "" msgstr "¡Mi madre está aquí!"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:347 #: game/2_diya.rpy:347
@ -8312,6 +8354,8 @@ msgid ""
"She picks me up after the baseball club if it ends late enough for her to be " "She picks me up after the baseball club if it ends late enough for her to be "
"done with work." "done with work."
msgstr "" msgstr ""
"Ella me recoge después del club de béisbol si finaliza lo suficientemente "
"tarde como para que ella este lista con su trabajo."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:350 #: game/2_diya.rpy:350