Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 0.7% (41 of 5823 strings)
This commit is contained in:
sophie 2022-11-06 18:00:47 +00:00 committed by Weblate
parent 3f988f269d
commit 1f286fd7f7

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 16:49+0000\n"
"Last-Translator: 流岚 <3486383525@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 22:40+0000\n"
"Last-Translator: sophie <sophiehgagnon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://littleroot.net/weblate/"
"projects/butterfly-soup2/translations/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:6
msgid "Akarsha"
msgstr "阿卡"
msgstr "阿卡"
#: game/1_akarsha.rpy:9
msgid "Ester"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:158
msgid "It's them!"
msgstr ""
msgstr "她們到了!"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:161
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:203
msgid "W-wait a minute!"
msgstr ""
msgstr "等...等一下!"
#: game/1_akarsha.rpy:205
msgid "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands."
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:208
msgid "LET GO OF MY LEG."
msgstr ""
msgstr "放開我的腿。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:210
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:224
msgid "I'm throwing up again!"
msgstr ""
msgstr "我又要吐了!"
#: game/1_akarsha.rpy:228
msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her."
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:240
msgid "WHAT IS THAT?!?!"
msgstr ""
msgstr "那是什么?!?!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:242
@ -19472,13 +19472,15 @@ msgstr ""
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:769
#, fuzzy
msgid "My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word."
msgstr ""
msgstr "我的臺灣話比我的普通話還差。我一句話都聽不懂。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:771
#, fuzzy
msgid "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?"
msgstr ""
msgstr "...哎,等会儿... “阿公”这个词不是来由台湾话的吗?"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:772
@ -19626,7 +19628,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:855
msgid "You don't use the car to get around?"
msgstr ""
msgstr "妳不使用汽車出行嗎?"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:858
@ -19676,7 +19678,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:880
msgid "I've read it before, too."
msgstr ""
msgstr "我也讀過這本書。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:881
@ -19725,12 +19727,12 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:897
msgid "Do you like reading?"
msgstr ""
msgstr "妳喜歡讀書嗎?"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:900
msgid "I like reading."
msgstr ""
msgstr "我喜歡讀書。"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:901
@ -19856,7 +19858,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:957
msgid "You seem very close to your grandpa."
msgstr ""
msgstr "妳與妳祖父的關繫看起來很密切。"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:960
@ -20052,7 +20054,7 @@ msgstr ""
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1038
msgid "I can't read any of it..."
msgstr ""
msgstr "我一句都读不了..."
#: game/4_noelle.rpy:1049
msgid "That evening, Noelle and her parents walk to the subway."
@ -20126,7 +20128,7 @@ msgstr ""
# Speaker: cNoelle
#: game/4_noelle.rpy:1080
msgid "...Why did you send this?"
msgstr ""
msgstr "...这是什么意思?"
# Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:1081
@ -20216,12 +20218,12 @@ msgstr ""
# Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:1098
msgid "o yeah youre in taiwan"
msgstr ""
msgstr "哦對妳還在臺灣那裏"
# Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:1099
msgid "whatre u up to rn?"
msgstr ""
msgstr "妳現在在幹嘛"
# Speaker: cNoelle
#: game/4_noelle.rpy:1100
@ -20300,7 +20302,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1120
msgid "...How am I addicted? Compared to other teenagers, I barely use it."
msgstr ""
msgstr "...我怎麼上癮了它?與其他孩子比的話,我手機用的併不多。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1123
@ -20413,7 +20415,7 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:1170
msgid "Stall Worker"
msgstr ""
msgstr "攤位工人"
#: game/4_noelle.rpy:1171
msgid "Light I ask how much are these pants?"
@ -20483,7 +20485,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1197
msgid "I'm hungry. Let's get dinner at the food court."
msgstr ""
msgstr "我餓了。我們在美食中心那裏吃飯吧。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1199
@ -20520,7 +20522,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1218
msgid "Do you know what you're getting?"
msgstr ""
msgstr "妳知道妳想吃什麼嗎?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1220
@ -20587,11 +20589,11 @@ msgstr ""
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1248
msgid "...Huh?? My Chinese was THAT bad?"
msgstr ""
msgstr "...啊?我的中文水平真是那麽差嗎?"
#: game/4_noelle.rpy:1249
msgid "I am."
msgstr ""
msgstr "是。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1250
@ -20601,7 +20603,7 @@ msgstr ""
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:1253
msgid "I could tell! I guessed from your accent, so heavy!"
msgstr ""
msgstr "我能聽出來的!我是從妳濃厚的口音猜到的!"
#: game/4_noelle.rpy:1254
msgid "Noelle's mom sighs as the woman walks off to prepare their meals."
@ -20610,7 +20612,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1256
msgid "All those years of Chinese school, wasted."
msgstr ""
msgstr "在中文課裏待了這麽多年,全部都浪費掉了。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1258
@ -20634,7 +20636,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1268
msgid "Really? Let me try."
msgstr ""
msgstr "是吗?让我尝尝。"
#: game/4_noelle.rpy:1271
msgid "Her parents each taste a spoonful of the oyster omelette and shrug, unimpressed."
@ -20710,7 +20712,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1301
msgid "English is our second language. It's hard to explain things to to you."
msgstr ""
msgstr "英文不是我們的母語。很難嚮妳解釋事情的。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1302
@ -20813,7 +20815,7 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:1343
msgid "The last day of the trip"
msgstr ""
msgstr "旅行的最後一天"
#: game/4_noelle.rpy:1350
msgid "Noelle and her relatives visit the columbarium housing Ah-ma's ashes."
@ -20994,7 +20996,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1414
msgid "Come on, we're going upstairs."
msgstr ""
msgstr "来,我们要上楼了。"
#: game/4_noelle.rpy:1421
msgid "After an elevator ride, they arrive at the floor housing her grandmas ashes."
@ -21070,7 +21072,7 @@ msgstr ""
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1448
msgid "Will {i}I{/i} cry when my mother dies someday?"
msgstr ""
msgstr "我媽離世時,我是否會哭?"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1449
@ -21109,7 +21111,7 @@ msgstr ""
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1473
msgid "Aw, one week was too short."
msgstr ""
msgstr "哎,一周的時間實在是太短了。"
#: game/4_noelle.rpy:1488
msgid "As Noelle fits the last of her clothes into the roller bag, Chun-hua takes a seat, pulling a thick tome out of her backpack."
@ -21222,7 +21224,7 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:1528
msgctxt "learningChinese_3449a5ce"
msgid "Mirror flower water moon."
msgstr ""
msgstr "鏡花水月。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1529
@ -26790,7 +26792,7 @@ msgstr ""
#: game/script.rpy:3362
msgid "Diya"
msgstr ""
msgstr "迪亞"
#: game/script.rpy:3363
msgid "Min"
@ -26798,7 +26800,7 @@ msgstr ""
#: game/script.rpy:3364
msgid "Noelle"
msgstr ""
msgstr "諾艾爾"
#: game/script.rpy:3365
msgid "certified brain genius"