Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 93.1% (5403 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Itsuki Horiuchi 2024-03-03 14:08:51 +00:00 committed by Weblate
parent 98f623f009
commit 24eca59c3e

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -11441,7 +11441,7 @@ msgstr "ディーヤはすすり泣きながら、顔を拭った。"
msgid ""
"She gave up her whole life for me. I'm the person she loves the most in the "
"world."
msgstr "ママは私のために人生を犠牲にした。私のこと、世界でいちばん愛してくれてる。"
msgstr "ママは私のために人生を犠牲にしたの。世界でいちばん私を愛してるから。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1995
@ -11484,8 +11484,8 @@ msgstr "なんとなく?"
msgid ""
"We haven't really had that conversation yet, but they definitely know I'm a "
"lil funky."
msgstr "まだちゃんと話しとらんけど、うちが他の子とどっか違うことは間違いなくわかっと"
"るな。"
msgstr "まだちゃんと話しとらんけど、うちが他の子とどっか違うってことは間違いなくわか"
"っとるな。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2009
@ -11501,7 +11501,7 @@ msgstr "わからん……けど2人ともけっこう寛容やから、受け
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2020
msgid "Lucky..."
msgstr "いい……。"
msgstr "いい……。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2021
@ -11522,7 +11522,7 @@ msgstr "なんで?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2027
msgid "Instead of trying to educate them, I'm living a lie."
msgstr "両親にわかってもらおうと努力する代わりに、ウソついて生きてる。"
msgstr "両親にわかってもらおうと努力する代わりに、ウソついて生きてるから。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2030
@ -11567,7 +11567,7 @@ msgstr "すごく遠くへ行くとしたら、なおさら。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2040
msgid "Huh? Where are you going?"
msgstr "待てや? どこ行くつもりなん?"
msgstr "ちょ、どこ行くつもりなん?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2042
@ -11587,7 +11587,7 @@ msgstr "それで、私の親も私がいなくなったことに気づくの。
msgid ""
"Ya, but by then you'll be an adult. They won't be able to stop you from "
"doing anything."
msgstr "けど、そ時ってキミらもう大人やん。何をしようと親は止める権利ないで。"
msgstr "けど、そ時ってキミらもう大人やん。何をしようと親は止める権利ないで。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2049
@ -11676,8 +11676,7 @@ msgstr "私たち親子の関係って、空中に浮いてるみたい。そこ
msgid ""
"When they're waiting at a crosswalk, Diya takes the chance to dig a tissue "
"out of her pocket and blow her nose."
msgstr "横断歩道で立ち止まっていた時、ディーヤはポケットからティッシュを出して鼻をか"
"んだ。"
msgstr "横断歩道で立ち止まると、ディーヤはポケットからティッシュを出して鼻をかんだ。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2083
@ -11714,7 +11713,7 @@ msgstr "学校の近くで、アカーシャがディーヤの背中をぽんと
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2093
msgid "C'mon, dude, cheer up."
msgstr "ほれほれ、ディーヤちゃん。元気出しや。"
msgstr "ほれほれ、ディーヤちゃん。元気出しや。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2095
@ -11796,8 +11795,8 @@ msgstr "マジか??"
msgid ""
"It'd make fielding grounders way easier. We'd just have to lie facedown on "
"the dirt and wait for the ball to roll in."
msgstr "そしたらゴロ打つのも楽やな。土の上でうつぶせになって、ボールが転がってくる"
"の待てばええのか。"
msgstr "そしたらゴロ打つのも楽やな。土の上でうつぶせになって、ボールが転がってくる"
"の待てばええんや。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2130
@ -11810,7 +11809,7 @@ msgid ""
"I feel like between this, the gene doping, and Min's steroids idea, the "
"sport of baseball isn't ready for us."
msgstr "遺伝子ドーピングとミンのステロイド案にしても、ちゃんとしたスポーツとしての野"
"球ってたちにはまだ早いような気がする。"
"球って、自分たちにはまだ早いような気がする。"
#: game/2_diya.rpy:2138
msgid "Diya shakes her head."
@ -11834,14 +11833,14 @@ msgstr "でも、便利やん!"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2149
msgid "How would they fit the batting helmet over it?"
msgstr "その髪の上に、どうやってバッティングメット被るの?"
msgstr "その髪の上に、どうやってメット被るの?"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2152
msgid ""
"They can mold their hair into the batting helmet shape when they're on "
"offense."
msgstr "攻撃の時だけ、1人ひとりが髪をバッティングメット型に成形するんや。"
msgstr "攻撃の時だけ、1人ひとりが髪をメット型に成形するんや。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2155
@ -11975,7 +11974,7 @@ msgstr "くぐふすふでへぃ?? ふぐふじぇ!!!"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2256
msgid "Min is so romantic...She's like a prince..."
msgstr "ミンってめちゃくちゃロマンチック……王子さまみたいだ……。"
msgstr "ミンってめちゃくちゃロマンチック……王子さまみたいだ……。"
#: game/2_diya.rpy:2258
msgid "Suddenly, Diya realizes how close of a view Min is getting of her hand."
@ -12000,7 +11999,7 @@ msgstr "おっと???"
#: game/2_diya.rpy:2265
msgctxt "diyaMinEndConvo_68f8e2f6"
msgid "What's wrong?"
msgstr "どうかしたか?"
msgstr "どうかしたか?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2267
@ -12020,7 +12019,7 @@ msgstr "手に生えてる毛……見せたくないんだ……。"
#: game/2_diya.rpy:2271
msgid "Min looks utterly dumbfounded."
msgstr "驚き、唖然とするミン。"
msgstr "ミンは驚き、ぽかんとした表情になる。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2273
@ -12032,7 +12031,7 @@ msgstr "……なんでだよ???"
msgid ""
"They're hairy. My arms, too. When I wear short sleeves, you can even see it "
"from far away."
msgstr "腕まで毛深いから。半袖着てたら、遠くからでもわかくらい。"
msgstr "腕まで毛深いから。半袖着てたら、遠くからでもわかっちゃうくらい。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2278
@ -12055,7 +12054,7 @@ msgstr "ミンだけは気づいてると思ってた。私のこと、いつも
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2283
msgid "I'll show you, my leg hair is even worse."
msgstr "じゃあ見せるね。足の毛はもっとやばいんだ。"
msgstr "じゃあ見せるね。足の毛はもっとやばい。"
#: game/2_diya.rpy:2285
msgid "Diya nervously rolls up one of her leggings to reveal her hairy legs."
@ -12064,7 +12063,7 @@ msgstr "ディーヤは緊張しながらレギンスの片方をまくりあげ
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2287
msgid "I mean, yeah, I see it now...But it's just hair."
msgstr "まあ、わかるけど……ただの毛じゃん。"
msgstr "まあ、わかるけどさ……ただの毛じゃねえか。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2290
@ -12166,7 +12165,7 @@ msgstr "足とワキの毛剃らなきゃだの、ピンク好きで髪の毛長
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2324
msgid "If you have a brother like I do, the difference is really obvious."
msgstr "自分みたいに弟がいると、その違いが明らかになるぜ。"
msgstr "自分みたいに弟がいると、その違いがはっきりするぜ。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2325
@ -12351,7 +12350,7 @@ msgstr "もしディーヤがなんか悩んでる時、ぜんぜん気に留め
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2390
msgid "I know you'd do the same for me."
msgstr "ディーヤが自分のことみたいに気づかってくれてるってわかってる。"
msgstr "ディーヤが自分のことみたいに気づかってくれてるの、わかってるぜ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2392
@ -12361,7 +12360,7 @@ msgstr "その通りだよ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2393
msgid "I can't believe that worked. I'm glad I said something."
msgstr "でも、あの言葉でわかってくれるなんて。言ってみるもだね。"
msgstr "でも、あの言葉でわかってくれるなんて。言ってみるもだね。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2395
@ -12426,8 +12425,8 @@ msgstr "自分はいつでもディーヤのために一歩踏み出すぜ!"
msgid ""
"Even if it was from a car to a truck while they're still driving really "
"fast, like in The Matrix."
msgstr "もし車とかトラックで猛スピードで走ってたとしても踏み出す。『マト●ックス』みた"
"いに。"
msgstr "向こうが車とかトラックで猛スピードで走ってたとしても踏み出す。『マト●ックス"
"』みたいに。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2415
@ -12573,7 +12572,7 @@ msgstr "ディーヤの母親は、スライスしたマンゴーが入ったボ
#: game/2_diya.rpy:2482
msgid "Diya nibbles on the fruit and continues working on her assignment."
msgstr "ディーヤはそのマンゴーを食べながら、宿題を続ける。"
msgstr "ディーヤはマンゴーを食べながら、宿題を続ける。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2484
@ -12643,7 +12642,7 @@ msgstr "ヘイデンが言ってたこと、正しかったんだな! "
# Speaker: NPC
#: game/3_min.rpy:55
msgid "This bayou has a lot of biodiversity. Does anyone know what that means?"
msgstr "この川にはたくさんの「生物的多様性」があるんです。意味わかる人?"
msgstr "この川にはたくさんの「生物的多様性」があります。この意味わかる人?"
#: game/3_min.rpy:56
msgid ""
@ -12734,19 +12733,19 @@ msgstr "水の中にお魚が見えます!"
#: game/3_min.rpy:79
msgid "Min hisses to her twin under her breath as the lesson continues."
msgstr "ミンは授業中、双子の弟に文句を吐き続けてい。"
msgstr "ミンは授業中、双子の弟に文句を吐き続けてい。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:81
msgid ""
"What was that?! Now the teacher's gonna think it's ok to call me Minnie or "
"something!"
msgstr "さっきの何だよ?!「ミニー」とか呼んでもいいのかって、教師に思われるだろ!"
msgstr "さっきの何だよ?!「ミニー」とか呼んでもいいのかって、教師に思われるだろ!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:82
msgid "If people start calling me Minnie Mouse, that'll be the absolute worst!"
msgstr "「ミニーマウス」とか呼ばれたら、クソ最悪だぜ"
msgstr "「ミニーマウス」とか呼ばれたら、クソ最悪!"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:85
@ -12993,7 +12992,7 @@ msgstr "最初にオレを怒らせたお前が悪いんだろ!"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:210
msgid "IT'S BULLSHIT! HOW COME NO ONE ELSE HAS KIDS AS BRAIN DAMAGED AS YOU?!"
msgstr "サイアクだ! なんだってお前みたいな脳障害児を持つハメになった?!"
msgstr "最悪だ! なんだってお前みたいな脳障害児を持つハメになった?!"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:211
@ -13031,7 +13030,7 @@ msgid ""
"That jerk was asking for it! He was being racist and saying we didn't know "
"English!"
msgstr "あのトンチキの自業自得だぜ! "
"そいつがレイシストで、こっちが英語を知らないとかぬかしやがった"
"そいつがレイシストで、こっちが英語知らねえとかぬかしやがったから"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:226
@ -13078,7 +13077,7 @@ msgid ""
"People wouldn't even hire me because of my accent! Who wants a manager who's "
"an immigrant?"
msgstr "オレは発音のせいで誰からも雇ってもらえなかったんだぞ! "
"誰が、移民を会社のマネージャーにする?"
"いったい誰が、移民を会社のマネージャーにする?"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:242
@ -13162,7 +13161,7 @@ msgstr "「ワー!ワァアアアン! 泣き虫!」"
#: game/3_min.rpy:263
msgid ""
"Someday I'm going to kill you...{w=0.35}Someday I'm going to kill you..."
msgstr "いつかぶっ殺す……絶対ぶっ殺してやる……。"
msgstr "いつかぶっ殺す……ぜってーぶっ殺してやる……。"
#: game/3_min.rpy:272
msgid "At home, Min and Jun hold an emergency meeting in their room."
@ -13189,8 +13188,7 @@ msgstr "じゃあ、本日の議題。親父がどのくらいサイアクかに
msgid ""
"If he's so good at not getting mad at work, how come he gets mad at {i}us{/"
"i} all the time?!"
msgstr "仕事で怒らないのはいいとして、なんだってうちらにいつでも当たり散らすんだよ?"
""
msgstr "仕事で怒らないのはいいとして、なんだってうちらにいつでも当たり散らすんだ?!"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:282
@ -13303,7 +13301,7 @@ msgstr "パパに言い返したってもっと怒るだけだし! いつに
#: game/3_min.rpy:323
msgid ""
"He's just like Mom. How come no one will stand up against him except me?"
msgstr "ジュンはオフクロそっくりだな。なんで自分以外、誰もあいつに逆らわない"
msgstr "ジュンはオフクロそっくりだな。なんで自分以外、誰もあいつに逆らわねえ"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:325
@ -13318,7 +13316,7 @@ msgstr "わかんないけど……。"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:329
msgid "Maybe if we just laugh along, the other kids will wanna be our friends."
msgstr "一緒に笑ってれば、他の子だってボクらと友だちになりたいって思うかも。"
msgstr "一緒に笑ってれば、他の子だってボクらと友だちになりたいって思うかもしれない。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:331
@ -13587,7 +13585,7 @@ msgstr "自分みたいなアジア系が2人も出てる動画って、見た
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:448
msgid "And they're being funny and everything!"
msgstr "しかもこいつら、めちゃくちゃ面白い!"
msgstr "しかもこいつら、めちゃくちゃ面白い"
# Speaker: NPC
#: game/3_min.rpy:452
@ -13613,7 +13611,7 @@ msgstr "ホー! キキキ ヤーア! ワーア! ホーーーー!"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:458
msgid "I've never seen a video like this my whole life! It's hilarious!"
msgstr "こんなの今まで見たことないぜ! 最高"
msgstr "こんなの今まで見たことないぜ! サイコー"
# Speaker: NPC2
#: game/3_min.rpy:460
@ -13793,7 +13791,7 @@ msgstr "あとはサクラとユキが持っとるから、全部まかせとる
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:526
msgid "Cool, I'll be there."
msgstr "了解、じゃあ行くぜ。"
msgstr "わかった、じゃあ行くぜ。"
#: game/3_min.rpy:533
msgid "The park"
@ -13802,12 +13800,12 @@ msgstr "公園"
#: game/3_min.rpy:540
msgid ""
"When Min gets there, she spots Akarsha waiting in the shade under a tree."
msgstr "到着したミンは、木陰で待っているアカーシャを見つけた。"
msgstr "公園に到着したミンは、木陰で待っているアカーシャを見つけた。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:542
msgid "Where is everyone?"
msgstr "みんなどこだ?"
msgstr "みんなどこだ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:545
@ -13852,7 +13850,7 @@ msgstr "ミンはアカーシャのいる日陰に足を踏み入れた。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:559
msgid "So any progress on your crush?"
msgstr "それで、恋の進展はどうなった?"
msgstr "それで、お前の恋の進展はどうなった?"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:562
@ -14022,8 +14020,8 @@ msgstr "最後はオオカミの家族……彼らの意見を訊く。"
msgid ""
"During this last interview, the Evil Hunter kills the Wolf Pup, played by "
"Akarsha."
msgstr "最後のインタビュー中に、悪いハンターがアカーシャ演じるオオカミの子を殺しち"
"うの。"
msgstr "最後のインタビュー中に、悪いハンターがアカーシャ演じるオオカミの子を殺しち"
"うの。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:626
@ -14289,7 +14287,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:820
msgid "God, the way you think is so fucking cute..."
msgstr "うぐっ、そのディーヤの見方がかわいすぎるぜ……。"
msgstr "ぐっ、そのディーヤの見方がキュートすぎるぜ……。"
#: game/3_min.rpy:823
msgid "The dog catches a frisbee with its mouth and brings it to its owner."
@ -14821,7 +14819,7 @@ msgstr "これならいけるぜ!"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1066
msgid "Work for what...??"
msgstr "何にいける……??"
msgstr "何にいけるわけ……??"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1088
@ -15010,12 +15008,12 @@ msgstr "やりなおそう。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1166
msgid "Wait, won't people see us?"
msgstr "待てよ、誰かに見られないか?"
msgstr "待てよ、誰かに見られねえか?"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1169
msgid "Oops. I forgot."
msgstr "おっと。忘れてた。"
msgstr "おっと。忘れてた。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1170
@ -15057,7 +15055,7 @@ msgstr "すごく可愛いぜ。自分で知ってるか?"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1192
msgid "Maybe a little..."
msgstr "たぶん、ちょっとだけ……。"
msgstr "たぶん、ちょっと……。"
#: game/3_min.rpy:1199
msgid "Diya goes still underneath her, suddenly looking uncomfortable."
@ -15094,7 +15092,7 @@ msgstr "おおぉぉぉぉ……"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1215
msgid "I'm looking respectfully...I'm looking respectfully..."
msgstr "やましいことじゃえ……厳粛に拝見してるだけだぜ……。"
msgstr "やましいことじゃえ……厳粛に拝見してるだけだぜ……。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1218
@ -15171,7 +15169,7 @@ msgstr "………。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1262
msgid "It must've flown off."
msgstr "飛んでっちゃったみたい。"
msgstr "飛んでっちゃったみたい。"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1264
@ -15394,7 +15392,7 @@ msgstr "そりゃ最高のアニメ『ナバリノ●ウ』に決まってるじ
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1352
msgid "Wait a minute...Is this all anime stuff?!"
msgstr "ちょっと……これって全部アニメ系なの"
msgstr "ちょっと……これって全部アニメ系?!"
# Speaker: Sayeeda
#: game/3_min.rpy:1354
@ -15435,7 +15433,7 @@ msgstr "わたしの衣装はどうでしょう?"
#: game/3_min.rpy:1373
msgid ""
"Like someone wearing cat ears. Is this really gonna come across as \"wolf\"?"
msgstr "「猫耳つけた人」って感じだが。それで「オオカミ」で通るのか?"
msgstr "「猫耳つけた人」って感じだが。それで「オオカミ」で通るのか?"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1375
@ -15471,7 +15469,7 @@ msgstr "同じくですぅ。いくらうちらがアニメ好きでもちょっ
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1383
msgid "It took you all the way til now to realize that...?"
msgstr "それを理解するのに、これまでかかったわけ……?"
msgstr "それを理解するのに、これまでかかった……?"
# Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:1385
@ -15573,7 +15571,7 @@ msgstr "てめ——ディーヤを「おっぱい市場」って言ったな?
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1433
msgid "WHY'RE YOU SO OBSESSED WITH THAT PHRASE NOW?"
msgstr "さっきからその言い方に取り憑かれやがって!?"
msgstr "その言い方に取り憑かれやがって!?"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1438
@ -15655,7 +15653,7 @@ msgstr "……はぁ……?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1475
msgid "Did you think lesbians gave up sex for life???"
msgstr "レズビアンはセックスをあきらめてるって思ってんのか???"
msgstr "レズビアンはセックスをあきらめてるとか思ってんのか???"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1479
@ -15694,8 +15692,8 @@ msgstr "ちょっと渓谷に近すぎない? すぐ後ろに急な下り坂
msgid ""
"So? It's not like the tent's gonna teleport backwards after we've nailed it "
"down."
msgstr "だからどうした? あそこにテントを張ったからって、そいつがテレポートで下ってい"
"わけでもねえだろ。"
msgstr "だからどうした? あそこにテントを張ったからって、そいつがテレポートで下りてく"
"わけでもねえだろ。"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1495
@ -15710,7 +15708,7 @@ msgstr "はいはい、多勢に無勢ね。"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1498
msgid "But don't say I didn't warn you."
msgstr "ただし、が警告したことは忘れないでよ。"
msgstr "ただし、あたしが警告したことは忘れないでよ。"
#: game/3_min.rpy:1500
msgid ""
@ -15829,7 +15827,7 @@ msgstr "何やってんだ?"
#: game/3_min.rpy:1555
msgid "Ester stops, looking embarrassed."
msgstr "エステルは描くのを止めて、恥ずかしそうな様子になる。"
msgstr "エステルは書くのを止めて、気恥ずかしそうな様子になる。"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1557
@ -15960,8 +15958,8 @@ msgstr "そうなの! 世界の誰も、あんたが消えた理由を知ら
msgid ""
"I always get so stressed out about that when reading Narnia and time travel "
"stories."
msgstr "『ナルニア国物語』みたいなタイムトラベルもの読むと、いつもそこに違和感ある"
"だ。"
msgstr "『ナルニア国物語』みたいなタイムトラベルもの読むと、いつもそこに違和感ある"
"だ。"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1599
@ -15979,7 +15977,7 @@ msgid ""
"...Anyway, a lot of miscommunication happens between the characters because "
"of issues like that."
msgstr "……とにかくそういうわけで、キャラのコミュニケーションがうまくいかないことがよ"
"くある。"
"くあるわけ。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1606
@ -15997,7 +15995,7 @@ msgstr "登場キャラが口ベタなのが、たいていの問題の原因っ
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1608
msgid "If you hurt someone, it should be on purpose."
msgstr "人を傷つけるなら、しっかり自覚してねえとな。"
msgstr "人を傷つけるなら、ちゃんと自覚してやらねえとな。"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1611
@ -16019,7 +16017,7 @@ msgstr "たとえば?"
msgid ""
"You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football "
"team?"
msgstr "うちの学校、全校生徒の93がアジア系になる前はサッカーチームもあったでしょ"
msgstr "うちの学校、全校生徒の93がアジア系になる前はサッカーチームもあったじゃん"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1618
@ -16039,7 +16037,7 @@ msgid ""
"As a last-ditch effort to help them last year, my math teacher offered us "
"two points of extra credit for coming to a football game."
msgstr "去年、数学の教師が、フットボールの試合に行った生徒に2点加算してくれるってい"
"うのがあったの。「最後の手段」ってやつ。"
"うのがあっ。「最後の手段」ってやつ。"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1622
@ -16077,7 +16075,7 @@ msgstr "父親が黒人か?"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1635
msgid "Uh...Yeah, he is?"
msgstr "ん……そうだけど。だから?"
msgstr "ん……そう。だから?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1639
@ -16133,7 +16131,7 @@ msgstr "最初に人種の話してたよな? お前がアジア人につい
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1667
msgid "I'm Asian so I'm allowed to say that!"
msgstr "あたしはアジア人なんだから、言ったっていいでしょ"
msgstr "あたしはアジア人なんだから、言ったっていい!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1669
@ -16165,7 +16163,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1682
msgid "WOW, THANKS FOR NOT CALLING ME THE N WORD????"
msgstr "わあ、Nワード使わないでくれてどうもありがと"
msgstr "わあ、Nワード使わないでくれてどうもありがと????"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1684
@ -16186,7 +16184,7 @@ msgid ""
"It's not just one little mistake! You say weird, ignorant stuff like this "
"all the time!"
msgstr "「ちょっとの言い間違い」じゃない! "
"あんたはこの手のひどい、無知なことばっか言ってる!"
"あんたはこの手のひどい、無知なことばっか言ってる!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1691
@ -16337,22 +16335,22 @@ msgstr "レポーターの衣装を着たノエルが、テントの中に寝袋
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1753
msgid "Min, it's your turn to get changed."
msgstr "ミン、あんた着替える番。"
msgstr "ミン、あんた着替える番。"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1754
msgid "Where did Ester go? We're about to start shooting."
msgstr "エステルはどこなの これから撮影なのに。"
msgstr "エステルはどこ? これから撮影なのに。"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1756
msgid "I can't tell her Ester left because she thinks I'm racist!"
msgstr "自分のレイシスト発言のせいで行っちまったとは言えねえ!"
msgstr "自分のレイシスト発言のせいでどっか行っちまったとは言えねえ!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1757
msgid "Uh......She just randomly walked off."
msgstr "あ……あいつはどっか行っちまった。"
msgstr "あ……あいつはどっか行った。"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1760
@ -16377,11 +16375,11 @@ msgstr "この暑さでこれだけ着こんでたら、汗だくになっちま
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1771
msgid "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse."
msgstr "帽子が見つからなくて助かった。被ったらさらにヤバいぜ。"
msgstr "帽子が見つからなくて助かった。被ったらさらにヤバいぜ。"
#: game/3_min.rpy:1774
msgid "Diya perks up when Min rejoins the group."
msgstr "ミンが戻ってきたことで、ディーヤは表情を輝かせた。"
msgstr "ミンが戻ってきて、ディーヤの表情は輝いている。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1776
@ -16416,8 +16414,8 @@ msgstr "自分は――ディーヤの恋人はレイシスト……。"
msgid ""
"Diya definitely wouldn't want to be with me anymore if she found out I was "
"racist..."
msgstr "レイシストだ知ったら、ディーヤは間違いなく自分と一緒にいたくねえだろうな…"
"。"
msgstr "レイシストだって知ったら、ディーヤは間違いなく自分と一緒にいたくねえだろうな…"
"。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1787
@ -16434,7 +16432,7 @@ msgstr "メガネ姿がすげえキュート。"
msgid ""
"Is this a character from something? It does kinda give off \"nerdy animal "
"lover\" energy."
msgstr "何のキャラだ?「動物オタ」っぽいオーラが滲み出てる。"
msgstr "何のキャラだ?「動物オタ」っぽいオーラが滲み出てる。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1797
@ -16547,7 +16545,7 @@ msgstr "どうしたの?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1832
msgid "Ugh. I'm just having a weird day..."
msgstr "うっ。今日、ちょっとイヤな感じでさ……。"
msgstr "うっ。今日、ちょっとイヤな感じでさ……。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1833
@ -16672,7 +16670,7 @@ msgstr "……はい?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1897
msgid "Gimme a minute, I just woke up."
msgstr "ちょっと待っくれ、今起きたばかりじゃ。"
msgstr "ちょっと待っくれ、今起きたばかりじゃ。"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1900
@ -16698,7 +16696,7 @@ msgstr "なにはともあれ、リスト除外のことはスバラシイ!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1909
msgid "I can't wait to kill tons of wolves!!!"
msgstr "オオカミたちをたっぷり殺るのが待ちきれんわ"
msgstr "オオカミたちをたっぷり殺るのが待ちきれんわ!!!"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1912
@ -16841,7 +16839,7 @@ msgstr "エステルの方を見る"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1995
msgid "Ugh...I hate nature-y lakes like this."
msgstr "げ……こういういかにも「自然」みたいな湖って苦手だ。"
msgstr "げ……こういういかにも「自然」みたいな湖って苦手だ。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1998
@ -16972,8 +16970,8 @@ msgstr "誤解するなよ、「ガール」は一番好きなジェンダーだ
msgid ""
"I just only feel any connection to {i}being{/i} a girl in really specific "
"situations."
msgstr "ただ、「自分のジェンダーがガール」って感じるのは、マジに特定のシチュエーショ"
"ンだけなんだよ。"
msgstr "けど、「自分の性別がガール」って感じるのは、マジに特定のシチュエーションだけ"
"なんだよ。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:2057
@ -17256,7 +17254,7 @@ msgstr "そんなことないですよぉ。家族や他の子たちに見せま
msgid ""
"It's true, she used to charge other girls $20 to see her hair in the girls "
"bathroom."
msgstr "これ、マジ。この人、女子トイレで自分の髪見せんのに20ドル請求してた。"
msgstr "これ、マジ。この人、女子トイレで自分の髪見せんのに20ドル請求してた。"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:2162
@ -17412,8 +17410,8 @@ msgstr "意図的かどうかが問題やろ! "
#: game/3_min.rpy:2230
msgid ""
"Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!"
msgstr "そう、意図的かどうかが問題だぜ! "
"自分だってエステルを傷つけるつもりじゃなかった!"
msgstr "そう、問題は意図的かどうかだぜ! "
"自分だってエステルをわざと傷つけるつもりじゃなかった!"
#: game/3_min.rpy:2233
msgid ""
@ -17630,7 +17628,7 @@ msgstr "ミンは寝袋の片方を掴むと、ノエルに向かって振りか
#: game/3_min.rpy:2338
msgid "It whaps Noelle in the torso!"
msgstr "寝袋がノエルの身体を叩きつけた!"
msgstr "ノエルは寝袋で叩きつけられた!"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2340
@ -17869,7 +17867,7 @@ msgstr "……言いたくねえ……。クソ恥ずかしすぎる……。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2443
msgid "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..."
msgstr "黒人が成績を気にするとは知らなかった……みたいなこと……。"
msgstr "黒人が成績を気にするとは知らなかった……みたいなこと……。"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2446
@ -17903,7 +17901,7 @@ msgid ""
"I wasn't thinking, okay?! It's easy to pick apart now in hindsight, but the "
"whole thing happened in like five seconds!"
msgstr "なんも考えてなかった! "
"こうやって話せば簡単なことなのに、そ時は5秒くらいで終わっちまったんだよ!"
"こうやって話せば簡単なことなのに、そ時は5秒くらいで終わっちまったんだよ!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2460
@ -18079,7 +18077,7 @@ msgstr "……………。"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:2516
msgid "Shit...Maybe she's onto something..."
msgstr "クソ……こいつはたしかにわかってる……。"
msgstr "クソ……こいつはたしかにわかってやがる……。"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2519
@ -18089,7 +18087,7 @@ msgstr "結論を言うと、エステルは正しくて、あんたは間違っ
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:2521
msgid "This sucks so bad....."
msgstr "サイアクきわまりねえ……。"
msgstr "サイアクきわまりねえ……。"
#: game/3_min.rpy:2531
msgid "Covered in dirt and twigs, Min struggles to put the tent back up."
@ -18454,7 +18452,7 @@ msgstr "けど……だけど……誰も自分に謝ったことなんてなか
#: game/3_min.rpy:2694
msgid "To Min's horror, her eyes fill up with tears."
msgstr "ミンが恐れていたことに、その目には涙が浮かんでしまっていた。"
msgstr "ミンが恐れていたことに、その目には涙が浮かんでしまった。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2696
@ -18483,7 +18481,7 @@ msgid ""
"Diya pulls her into her arms and hugs her very tightly, as if trying to "
"squeeze all the grief out of her body."
msgstr "ディーヤはミンを自分の腕の方へ引き寄せ、ぎゅっと抱きしめた。その身体から悲し"
"みを絞り出すようにして。"
"みを絞り出すように。"
#: game/3_min.rpy:2705
msgid ""
@ -18542,8 +18540,8 @@ msgstr "……。"
msgid ""
"But isn't it losing {i}worse{/i} to let people you hate keep controlling "
"your life?"
msgstr "けど、嫌いな人たちに人生を支配され続けることはもっと大事なことを失うことじ"
"ない?"
msgstr "けど、嫌いな人たちに人生を支配され続けることはもっと大事なことを失うことじ"
"ない?"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:2728
@ -18553,7 +18551,7 @@ msgstr "ことわざがあるの。「人を呪わば穴ふたつ」。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:2731
msgid "Is it worth it? To hurt yourself in the name of fairness."
msgstr "意味ない 「フェアネス」の名のもとに自分を傷つけるなんて。"
msgstr "意味なくない? 「フェアネス」の名のもとに自分を傷つけるなんて。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2733
@ -18739,7 +18737,7 @@ msgstr "他の人種について適当なこと言わずに、ちゃんと学ぶ
msgid ""
"And say sorry the next time you're racist instead of being all rude and "
"defensive."
msgstr "それで次に人種差別発言した時は、自己弁護しようとせずに謝ること。"
msgstr "それで次に人種差別発言した時は、自己弁護しようとせずに謝ること。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2806
@ -18758,7 +18756,7 @@ msgstr "それってつまり……自分はどうしたってレイシストに
#: game/3_min.rpy:2814
msgid "Min looks so horrified that Ester gives her a pitying look."
msgstr "あまりに険しい表情をしているミンをエステルは哀れむような眼差しで見た。"
msgstr "あまりに険しい表情をしているミンをエステルは哀れむような眼差しで見た。"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:2816
@ -18785,7 +18783,7 @@ msgstr "両足切断者……? こいつのマンガってどんなことに
#: game/3_min.rpy:2822
msgid ""
"No one's perfect. You just gotta do your best and learn from your mistakes."
msgstr "完璧な人間なんていないから。ベストを尽くして失敗から学ぶだけでしょ。"
msgstr "完璧な人間なんていないから。ベストを尽くして失敗から学ぶだけ。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2824
@ -18870,14 +18868,14 @@ msgstr "あなたがたの行為は、この地の生態系にどのように貢
# Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:2883
msgid "We prevent the elk population from exploding and overgrazing."
msgstr "わたしたち、ヘラジカの急激な増加や過放牧を防いでる。"
msgstr "わたしたち、ヘラジカの急激な増加や過放牧を防いでる。"
# Speaker: Liz
#: game/3_min.rpy:2885
msgid ""
"Before we were reintroduced, many biologists were concerned about eroding "
"and plants dying off."
msgstr "提案が再導入される前は、侵食や植物が枯れるのを懸念する生物学者が多かった。"
msgstr "提案が再導入される前は、侵食や植物が枯れるのを懸念する生物学者が多かった。"
# Speaker: Liz
#: game/3_min.rpy:2886
@ -18889,7 +18887,7 @@ msgstr "残念なことに、多くの牧場主やハンターはこのことを
msgid ""
"In fact, the state of Idaho is planning to kill hundreds of wolves this "
"winter."
msgstr "アイダホ州ではこの冬、何百頭ものオオカミを殺戮する計画が進行中なの。"
msgstr "アイダホ州ではこの冬、何百頭ものオオカミを殺戮する計画が進行している。"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:2890
@ -18930,8 +18928,8 @@ msgstr "こちらの……可愛らしくてちっちゃいのはどなたでし
msgid ""
"This is our wolf puppy! Normally mated pairs produce a litter per year, but "
"we adopted her!"
msgstr "我が家のオオカミっ子! 交配したペアは年にいっぺん子を産むのが常だけど、この子"
"は養子にもらってきた"
msgstr "我が家のオオカミっ子! "
"交配したペアは年にいっぺん子を産むのが常だけど、この子は養子にもらってきた!"
# Speaker: Liz
#: game/3_min.rpy:2906
@ -19007,8 +19005,8 @@ msgstr "ノエルは厳粛な様子でカメラに向き直った。"
msgid ""
"Today, I learned that delisting of grey wolves from the Endangered Species "
"list would have devastating consequences."
msgstr "今日、私はハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外が破壊的な結果をもた"
"すことを学びました。"
msgstr "今日、私はハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外が破壊的な結果をもた"
"すことを学びました。"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:2941
@ -19359,7 +19357,7 @@ msgstr "またかよ?!"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:3151
msgid "There it goes..."
msgstr "見事に落ちてったね……。"
msgstr "見事に落ちてったね……。"
#: game/3_min.rpy:3153
msgid ""
@ -19413,7 +19411,7 @@ msgstr "「キャンプ中の不幸」みたいなやつか?"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:3171
msgid "You don't understand, it's perfect! I gotta write this down!"
msgstr "ちがうちがう、これでいけそうなの! 書き留めておかなきゃ"
msgstr "ちがうちがう、これでいけそう 書き留めとかないと"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3173
@ -19745,7 +19743,7 @@ msgstr "えっ? どうやって?"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3338
msgid "By making new memories. Together."
msgstr "一緒に、新しい思い出を作ることでだよ。"
msgstr "一緒に、新しい思い出を作ることで。"
#: game/3_min.rpy:3339
msgid "Diya hugs her tighter, squishing Min's face directly into her chest."
@ -19898,7 +19896,7 @@ msgstr "それでもディーヤはたじろぐことなく、ミンの目を見
#: game/3_min.rpy:3403
msgctxt "uncurse_cf441d0e"
msgid "I love you."
msgstr "大好きだよ。"
msgstr "愛してるよ。"
#: game/3_min.rpy:3404
msgid "Blinking hard, Min smiles back at her."
@ -19907,12 +19905,12 @@ msgstr "強く瞬いた後、ミンはディーヤに微笑み返した。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3407
msgid "I love you, too."
msgstr "ディーヤ、大好きだぜ。"
msgstr "ディーヤ、愛してるぜ。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3409
msgid "Teach me how to say it?"
msgstr "そっちの言い方、教えてくれねえか?"
msgstr "そっちの言い方、教えてくれか?"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3412