Translated using Weblate (Arabic)
Currently translated at 2.3% (135 of 5824 strings)
This commit is contained in:
parent
e8a6971789
commit
3085203709
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HackerNCoder <hackerncoder@encryptionin.space>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-"
|
||||
"soup2/translations/ar/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 05:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayman Hanandeh <munchykitten@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -14,167 +14,167 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:4
|
||||
msgid "Min-seo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مين-سيو"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:6
|
||||
msgid "Akarsha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أكارشا"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:9
|
||||
msgid "Ester"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إستر"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:10
|
||||
msgid "\"Yuki\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"يوكي\""
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:11
|
||||
msgid "\"Sakura\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"ساكورا\""
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:12
|
||||
msgid "Dad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بابا"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:14
|
||||
msgid "Pratik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "براتيك"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:15
|
||||
msgid "Amma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أمّا"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:17
|
||||
msgid "Chun-hua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تشون-هوا"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:18
|
||||
msgid "Ah-gong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آه-غونغ"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:19
|
||||
msgctxt "game/1_akarsha.rpy:19"
|
||||
msgid "???"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "؟؟؟"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:22
|
||||
msgid "Jun-seo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جون-سيو"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:23
|
||||
msgid "Hayden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هايدن"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:25
|
||||
msgid "npc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كومبارس"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:26
|
||||
msgid "npc2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كومبارس2"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:28
|
||||
msgid "Global Warming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الاحتباس الحراري"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:81
|
||||
msgid "9th grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الصف التاسع"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:93
|
||||
msgid "Get up bitch! It's ready!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انهضي يا وضيعة! لقد جهزَت!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:95
|
||||
msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وأخيرًا! ابتعدي عن الطريق، سوف تصابين بحرق."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:101
|
||||
msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أخرجت أكارشا كعكة الشوكولاتة السائحة برفق من الفرن."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:103
|
||||
msgid "Thank god...It looks edible this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الحمد لله...تبدو قابلة للأكل هذه المرة."
|
||||
|
||||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذه محاولتنا الثانية. أفسدت ديا الأولى لأنها نسيت إضافة الطحين."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ما كل هذه البقع فيها؟ وكأننا لم نخلط العجينة بشكل جيد."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:110
|
||||
msgid "We worked so hard mixing it though?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لكننا بذلنا الكثير من الجهد في خلطها؟"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:111
|
||||
msgid "It's probably fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا بأس على الأغلب."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أجل، لا يهم. ليس لدينا وقت كافٍ لنعيد الآن على كل حال."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:116
|
||||
msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كل ما علينا فعله هو كتابة \"عيد ميلاد سعيد يا نويل\" عليها."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:119
|
||||
msgid "Yeah, yeah, naturally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ٱجل، أجل، بالتأكيد."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:121
|
||||
msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عصرت أكارشا كريمة الزينة على شكل حروف بينما تفقدت مين هاتفها."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:123
|
||||
msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أسرعي، قالت ديا أنهما ستكونان هنا في أي لحظة."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:126
|
||||
msgid "Easy. I'm done icing the first word already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذا سهل. لقد انتهيت من كتابة الكلمة الأولى."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:132
|
||||
msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لمَ كتبتِ \"نويل\" في البداية بحق الجحيم!؟"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:135
|
||||
msgid "Aw shit, I got ahead of myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اللعنة، يبدو أنني تسرعت."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:139
|
||||
msgid "I'm going to fucking kill you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تبًا لكِ سوف أقتلك!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:142
|
||||
msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أضافت أكارشا بهلع كلمة '{b}سعيد{/b}' على الكعكة."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:144
|
||||
msgid "Wait, what're you doing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مهلًا، ما الذي تفعلينه؟"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:145
|
||||
|
@ -182,45 +182,46 @@ msgid ""
|
|||
"If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy "
|
||||
"Birthday\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لو لم تفعلي ذلك، لكان بإمكاننا إنقاذ الموقف بكتابة \"نويل عيد ميلاد سعيد\"!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:149
|
||||
msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{b}لا تسأليني! هذا ما يحصل عندما تستعجليني!!!{/b}"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:152
|
||||
msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ماذا سنكتب الآن؟! \"نويل سعيد عيد ميلاد\"؟؟؟"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:153
|
||||
msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ستظن أننا أصابتنا جلطة دماغية في أثناء تزييننا للكعكة!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:156
|
||||
msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رن جرس الباب. تجمدت أكارشا ومين."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:158
|
||||
msgid "It's them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لقد وصلتا!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:161
|
||||
msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أعطيني كيس الكريمة! لم يعد مسموح لك استخدامها!!"
|
||||
|
||||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:164
|
||||
msgid "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسنًا، منطقي. أنا أيضًا لم أعد أثق بنفسي."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:166
|
||||
msgid "I'll go stall them instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سأذهب لأؤخرهم بدلًا من ذلك."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:169
|
||||
|
@ -228,363 +229,374 @@ msgid ""
|
|||
"Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how "
|
||||
"to fix this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أجل، أبقي نويل خارجًا. أحتاج فقط إلى خمس دقائق تقريبًا لكي أجد طريقة لأصلح "
|
||||
"هذا."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:173
|
||||
msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ركضت أكارشا إلى الباب الأمامي وفتحته بعنف."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:175
|
||||
msgid "Brought her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جلبتُها."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well well well, if it isn’t fancy meeting what the cat finally decided to "
|
||||
"show up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إذن إذن إذن، أليس ذلك جميلًا، لقد قررت الهرة الحضور أخيرًا."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:180
|
||||
msgid "...What on earth are you saying..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...ما الذي تقولينه حتى..."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her "
|
||||
"into the house."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حدقت نويل إلى أكارشا بنظرة شك مضيّقةً عينيها، ثم حاولت إلقاء نظرة خلفها داخل "
|
||||
"المنزل."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:183
|
||||
msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أهذا منزلك؟ رفضت ديا تفسير سبب مجيئنا إلى هنا."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:185
|
||||
msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذا بالفعل هو. بصراحة يا فرنسية، نحن هنا من أجل... ااا..."
|
||||
|
||||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to "
|
||||
"distract her!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ما زلنا غير جاهزين لنريها الكعكة. عليّ فعل شيء لإلهائها!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:190
|
||||
msgid "Fake your own death"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التظاهر بالموت"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:190
|
||||
msgid "Propose to her"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طلب يدها في الزواج"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:194
|
||||
msgid "Ough! I've been poisoned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أعع! لقد تم تسميمي!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:196
|
||||
msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انهارت أكارشا بشكل درامي واستلقت أرضًا ووجهها للأسفل."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:198
|
||||
msgctxt "beginning_cf977472"
|
||||
msgid "???"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "؟؟؟"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:200
|
||||
msgctxt "beginning_320efa19"
|
||||
msgid "........"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "........"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body "
|
||||
"without comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لأنهما معتادتان على تصرفاتها، تخطت ديا ونويا جسدها الساكن دون أي تعليق."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:203
|
||||
msgid "W-wait a minute!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لـ-لحظة واحدة!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "زحفت أكارشا على أربع نحو نويل وتمسكت برجلها بيديها المرتجفتين."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:208
|
||||
msgid "LET GO OF MY LEG."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{b}إليكِ عن رجلي.{/b}"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:210
|
||||
msgid "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مهلًا. بجدية، تقيأتُ للتو في كل الأرجاء على أرضية المطبخ."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:213
|
||||
msgid "What?? Why?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ماذا؟؟ لماذا؟!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:215
|
||||
msgid "That's what I gotta do to get your attention?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل هذا ما علي فعله حقًا لجلب انتباهك؟"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:216
|
||||
msgid "I didn't even throw up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لم أتقيأ حتى."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:219
|
||||
msgctxt "beginning_a41d9ab0"
|
||||
msgid "........."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "........."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like "
|
||||
"she just touched a slug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"انتزعت نويل أكارشا من على رجلها، ثم مسحت يدها على قميصها وكأنها لمست لتوها "
|
||||
"بزاقة."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:222
|
||||
msgid "You're gonna just ignore me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ستظلين تتجاهليني؟"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:224
|
||||
msgid "I'm throwing up again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سأتقيأ من جديد!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:228
|
||||
msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جلست أكارشا على ركبة واحدة. نظرت إليها نويل مرتابةً."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:231
|
||||
msgid "Noelle, will you marry me?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نويل، أتتزوجينني؟"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:234
|
||||
msgid "....??!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "....؟؟!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:236
|
||||
msgctxt "beginning_22b0498e"
|
||||
msgid "What's wrong with you?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ما مشكلتك أنتِ؟!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أمسكت أكارشل يد نويل وحاولت وضع رباط مطاطي حول إصبعها."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:240
|
||||
msgid "WHAT IS THAT?!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{b}ما هذا؟!؟!{/b}"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:242
|
||||
msgid "Your engagement ring!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خاتم زفافك!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:245
|
||||
msgid "I DIDN’T AGREE TO THIS! WE’RE NOT ENGAGED!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{b}لَم أوافق على هذا! لن نتزوج!{/b}"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:247
|
||||
msgid "You didn’t say no!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "السكوت علامة الرضا!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:250
|
||||
msgid "NO!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{b}كلا!{/b}"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:252
|
||||
msgid "Too late! You didn’t say it right after I asked you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فات الأوان! لم تقوليها بعد سؤالي لك مباشرة!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:255
|
||||
msgid "THAT’S NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{b}الأمر لا يعمل بهذه الطريقة أيتها الخرقاء!{/b}"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:257
|
||||
msgid "Is that any way to address your future wife?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل هذه طريقة لائقة للحديث إلى زوجتك المستقبلية؟"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:260
|
||||
msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رمت نويل الرباط المطاطي المشؤوم جانبًا في الشجيرات."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:263
|
||||
msgctxt "beginning_d11361e6"
|
||||
msgid "........."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "........."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to "
|
||||
"Akarsha."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقفت ديا مكانها محتارة. ألقيت نويل إليها وأكارشا نظرات الشك."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:266
|
||||
msgid "What's really going on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ما الذي يحدث هنا حقًا؟"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مستحيل أنكما جعلتماني أمشي لمدة ساعة كاملة فقط لكي أرر هذا المشهد التمثيلي "
|
||||
"التافه."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:269
|
||||
msgid "It only took that long because you wouldn't run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "السبب الوحيد لاستغراقنا كل ذلك الوقت هو أنك رفضتِ الركض."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عندما تركضين ثلاثة كيلومترات على الأقل دون أن تمشي، سترين مدى المتعة التي "
|
||||
"فيه."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:272
|
||||
msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنا آسفة يا ديا، ولكن ذلك لن يحدث أبدًا."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:275
|
||||
msgid "SURPRISE!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{b}مفاجأة!!!{/b}"
|
||||
|
||||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:277
|
||||
msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سنفعل هذا الآن؟ لا شك أن الكعكة جاهزة إذن!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:279
|
||||
msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مفاجأة! عيد ميلاد سعيد يا فرنسية!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:282
|
||||
msgid "Surprise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مفاجأة."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:283
|
||||
msgid "We put together a party for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أقمنا حفلة من أجلك."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:285
|
||||
msgid "Oh. You...{w=0.35}what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ااا. أنتم...{w=0.35}ماذا؟"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:286
|
||||
msgid "Noelle is lost for words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا تدري نويل ما تقول."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:288
|
||||
msgid "You shouldn't have..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ما كان عليكم فعل هذا..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:290
|
||||
msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أغلقي فمك اللعين! أنت لست المسؤولة عني!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:292
|
||||
msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إنه...{w=0.35}إنه عيد ميلادي {b}أنا{/b}، أليس عليكم أخذ كلمتي بعين الاعتبار؟!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:293
|
||||
msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "على كلٍ، لم أقل أن المفاجأة لم تعجبني."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:295
|
||||
msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تجهمَت وكأن في فمها شيئًا مقززًا."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:297
|
||||
msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنا حقًا....{w=1.0}أقدّر....{w=1.0}فعلكم لهذا."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:300
|
||||
msgid "Oooh, I like this! Go on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جمييل، يعجبني ما يحصل هنا! استمري."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:303
|
||||
msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ليس هنالك أي شيء لـ\"أستمر\" في فعله. انتهيت."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:305
|
||||
msgid "It was nice while it lasted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كان ذلك جميلًا قبل أن ينتهي."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:314
|
||||
msgid "Come inside. We baked you a cake!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ادخلي. خبزنا لك كعكة!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:317
|
||||
msgid "You did?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حقًا؟"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:323
|
||||
msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ما...{w=0.35}أي نوع من التصليح هو هذا..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:326
|
||||
msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ما هذا الخط الأحمر المتعرج تحتها؟ مؤشر لنبض قلب؟"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:329
|
||||
msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ولماذا يبدو وكأنه يتوقف في النهاية؟"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:331
|
||||
msgid "It's hard to control the icing, okay?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "من الصعب التحكم بالكريمة، حسنًا؟!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:333
|
||||
msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كما أن كل هذا خطأ أكارشا من الأساس."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:336
|
||||
|
@ -592,11 +604,12 @@ msgid ""
|
|||
"MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who "
|
||||
"crashed it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خطئي {b}أنا{/b}؟ كا ما فعلته هو إخراج القطار عن سكته. أنتِ التي سببت اصطدامه!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:339
|
||||
msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ما زال الخروج عن السكة يبدو وكأنه خطأ فادح..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:342
|
||||
|
@ -604,32 +617,34 @@ msgid ""
|
|||
"Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the "
|
||||
"real culprit now???"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أتظنين ذلك؟؟ حسنًا، في النهاية، هذا خطأ نويل لأنها وُلدت. من المذنب الحقيقي "
|
||||
"الآن؟"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:345
|
||||
msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "همم، نقطة جيدة. حسنًا، لنعتمد هذا."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:347
|
||||
msgid "Good point?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نقطة جيدة؟!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:349
|
||||
msgid "We've won. Two against one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لقد فزنا. اثنين لواحد."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:352
|
||||
msgid "Democracy! U.S.A!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الديموقراطية! تعيش الولايات المتحدة الأمريكية!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living "
|
||||
"room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بعدما حصل الجميع على قطعة من الكعك، جلبتهم أكارشا إلى غرفة المعيشة."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:358
|
||||
|
@ -637,39 +652,41 @@ msgid ""
|
|||
"This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents "
|
||||
"would've said no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كان من المفترض أن تكون هذه حفلة مبيت، لكن أعتقد أن بعض آبائكم قد يرفضون ذلك."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:360
|
||||
msgctxt "golf_5b580689"
|
||||
msgid "Diya nods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هزت ديا رأسها متفقة."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم تسمح لي أمي أبدًا بالذهاب إلى واحدة. تخشى من أن يحّوني ذلك إلى مثلية."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:364
|
||||
msgid "Too bad for her, I already did."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "من المؤسف لها أنني حوّلتك إلى واحدة بالفعل."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:366
|
||||
msgctxt "golf_8050f8f8"
|
||||
msgid "Yeah..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أجل..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أكارشا، يفاجئني أن والداك سمحا لنا بالقدوم إلى هنا دون أي رقابة منهما."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:370
|
||||
msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إنهما يثقان بي. سيعودان في أي لحظة على أي حال."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:371
|
||||
|
@ -677,20 +694,22 @@ msgid ""
|
|||
"They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must "
|
||||
"be taking longer than they thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إنهما في سان رامون ليشاهدا اختبار الحزام الأحمر لأخي في التايكوندو. لا شك أن "
|
||||
"الأمر استغرق مدة أطول مما توقعا."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in "
|
||||
"Taekwondo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اختبار؟ لم أدرك أن عليك اجتياز امتحانات رسمية للتقدم في التايكوندو."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, "
|
||||
"though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أجل، عليكِ حفظ الوضعيات وما شابه. لكني لم أرَ أحدًا يفشل من قبل."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:378
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue