Translated using Weblate (French)
Currently translated at 44.3% (2583 of 5823 strings)
This commit is contained in:
parent
c9c502669f
commit
31c0120420
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 01:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 01:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: SylvainL <sylvain.lacherez@laposte.net>\n"
|
"Last-Translator: Weblate Admin <xia0ben@littleroot.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||||
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
|
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -22338,21 +22338,28 @@ msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Bonjour Tata."
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1304
|
#: game/4_noelle.rpy:1304
|
||||||
msgid "Last week I saw our neighbor's son Michael moving the lawn, and he greeted me in Chinese! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}"
|
msgid "Last week I saw our neighbor's son Michael moving the lawn, and he greeted me in Chinese! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La semaine dernière j'ai vu le fils de notre voisin Michael tondre la "
|
||||||
|
"pelouse, et il m'a dit bonjour en chinois ! {font=chunhua_chinese."
|
||||||
|
"ttf}阿姨好。{/font}"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Mom
|
# Speaker: Mom
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1306
|
#: game/4_noelle.rpy:1306
|
||||||
msgid "See, that's what happens when you listen to your parents."
|
msgid "See, that's what happens when you listen to your parents."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tu vois, c'est ça qui se passe quand on écoute ses parents."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1308
|
#: game/4_noelle.rpy:1308
|
||||||
msgid "Michael goes to Taiwan with his family every summer! THAT'S the reason he's more fluent, not because he was a superior child to me!"
|
msgid "Michael goes to Taiwan with his family every summer! THAT'S the reason he's more fluent, not because he was a superior child to me!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Michael va à Taiwan avec sa famille tous les étés ! ÇA c'est la raison "
|
||||||
|
"pourquoi il parle plus couramment chinois, pas parce qu'il m'est supérieur !"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1309
|
#: game/4_noelle.rpy:1309
|
||||||
msgid "Why didn't we just visit Taiwan more often when I was younger? That alone would've made me more interested in learning."
|
msgid "Why didn't we just visit Taiwan more often when I was younger? That alone would've made me more interested in learning."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pourquoi est-ce qu'on a pas juste voyagé à Taiwan plus souvent quand j'étais "
|
||||||
|
"plus petite ? Rien que ça ça m'aurait donner plus envie d'apprendre."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1311
|
#: game/4_noelle.rpy:1311
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue