Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 82.8% (4826 of 5824 strings)
This commit is contained in:
parent
cf048de144
commit
332783034a
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 14:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 14:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Michalina Wojtczak <wojtczakmichasia@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||||
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
|
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
@ -26502,37 +26502,37 @@ msgstr "[teamName!t], zbiórka!"
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1897
|
#: game/4_noelle.rpy:1897
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Team Global Warming gathers around Chryssa and Liz as they begin the meeting."
|
"Team Global Warming gathers around Chryssa and Liz as they begin the meeting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "[teamName!t], zbiera się wokół Chryssy i Liz gdy rozpoczynają zbiórkę."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1899
|
#: game/4_noelle.rpy:1899
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The [teamName!t] gather around Chryssa and Liz as they begin the meeting."
|
"The [teamName!t] gather around Chryssa and Liz as they begin the meeting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "[teamName!t], zbiera się wokół Chryssy i Liz gdy rozpoczynają zbiórkę."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Liz
|
# Speaker: Liz
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1901
|
#: game/4_noelle.rpy:1901
|
||||||
msgid "So we've got good news and bad news."
|
msgid "So we've got good news and bad news."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Więc mamy dobre i złe wieści."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Liz
|
# Speaker: Liz
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1903
|
#: game/4_noelle.rpy:1903
|
||||||
msgid "Good news, we have a game today!"
|
msgid "Good news, we have a game today!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dobre, mamy dzisiaj mecz!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1905
|
#: game/4_noelle.rpy:1905
|
||||||
msgid "Bad news...It's just the Niles baseball team again."
|
msgid "Bad news...It's just the Niles baseball team again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Złe.. to tylko drużyna Niles, znowu."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1907
|
#: game/4_noelle.rpy:1907
|
||||||
msgid "They're the only ones who would play us again."
|
msgid "They're the only ones who would play us again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oni są jedynymi, którzy by z nami zagrali."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1909
|
#: game/4_noelle.rpy:1909
|
||||||
msgid "Ah...That's not surprising."
|
msgid "Ah...That's not surprising."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ah.. nic zaskakującego."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1910
|
#: game/4_noelle.rpy:1910
|
||||||
|
@ -26540,53 +26540,57 @@ msgid ""
|
||||||
"We either win by pulling some weird shenanigans, or lose so badly we get "
|
"We either win by pulling some weird shenanigans, or lose so badly we get "
|
||||||
"mercied. There's no in between."
|
"mercied. There's no in between."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Albo wygrywamy, wykonując jakieś dziwne sztuczki, albo przegrywamy tak "
|
||||||
|
"bardzo, że dostajemy litość.. Nie ma nic pomiędzy"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1911
|
#: game/4_noelle.rpy:1911
|
||||||
msgid "So most teams we play aren't exactly eager for a rematch."
|
msgid "So most teams we play aren't exactly eager for a rematch."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dlatego większość drużyn, z którymi gramy, nie ma ochoty na rewanż"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1914
|
#: game/4_noelle.rpy:1914
|
||||||
msgid "We had to swear up and down you guys would be normal this time."
|
msgid "We had to swear up and down you guys would be normal this time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Musiałyśmy przyrzec, że tym razem będziecie normalni."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1922
|
#: game/4_noelle.rpy:1922
|
||||||
msgid "So y'all better not be weird."
|
msgid "So y'all better not be weird."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Więc lepiej nie bądźcie dziwni."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Sayeeda
|
# Speaker: Sayeeda
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1924
|
#: game/4_noelle.rpy:1924
|
||||||
msgid "Alright, we yakusoku..."
|
msgid "Alright, we yakusoku..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alright, my yakusoku.."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1926
|
#: game/4_noelle.rpy:1926
|
||||||
msgid "What?????"
|
msgid "What?????"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Co???"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Sayeeda
|
# Speaker: Sayeeda
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1928
|
#: game/4_noelle.rpy:1928
|
||||||
msgid "That's how you say \"promise\" in Nihongo...a.k.a Japanese."
|
msgid "That's how you say \"promise\" in Nihongo...a.k.a Japanese."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "tak się mówi \"obietnica\" w Nihongo.. aka w Japonii."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1930
|
#: game/4_noelle.rpy:1930
|
||||||
msgctxt "noelleAndDiyaTalk_d3d1d5c1"
|
msgctxt "noelleAndDiyaTalk_d3d1d5c1"
|
||||||
msgid ".............."
|
msgid ".............."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "..."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Liz
|
# Speaker: Liz
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1932
|
#: game/4_noelle.rpy:1932
|
||||||
msgid "Is everyone ready to go? The other team got here early."
|
msgid "Is everyone ready to go? The other team got here early."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czy wszyscy są gotowi? Druga drużyna jest wcześniej."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1939
|
#: game/4_noelle.rpy:1939
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Team Global Warming walks over to the field, where the Killer Whales are "
|
"Team Global Warming walks over to the field, where the Killer Whales are "
|
||||||
"already warming up."
|
"already warming up."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"[teamName!t], idzie na boisko, gdzie Zabójcze Orki już się rozgrzewają."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1941
|
#: game/4_noelle.rpy:1941
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -26597,112 +26601,114 @@ msgstr ""
|
||||||
# Speaker: Liz
|
# Speaker: Liz
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1944
|
#: game/4_noelle.rpy:1944
|
||||||
msgid "Thanks for being willing to play us again, guys."
|
msgid "Thanks for being willing to play us again, guys."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dzięki, że znowu chcecie zagrać z nami, chłopaki."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Jun
|
# Speaker: Jun
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1946
|
#: game/4_noelle.rpy:1946
|
||||||
msgid "No problem. Time for our revenge!"
|
msgid "No problem. Time for our revenge!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie ma problemu. Czas na nas rewanż!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1948
|
#: game/4_noelle.rpy:1948
|
||||||
msgid "Yeah, right. We destroyed you guys last time."
|
msgid "Yeah, right. We destroyed you guys last time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ta, ta. Rozwalimy was jak ostatnim razem."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1950
|
#: game/4_noelle.rpy:1950
|
||||||
msgid "Well, that was before our secret weapon joined the team."
|
msgid "Well, that was before our secret weapon joined the team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cóż, to było za nim nasza sekretna broń dołączyła."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1952
|
#: game/4_noelle.rpy:1952
|
||||||
msgid "Secret weapon?"
|
msgid "Secret weapon?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sekretna broń?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1955
|
#: game/4_noelle.rpy:1955
|
||||||
msgid "We got a new guy who's pretty good."
|
msgid "We got a new guy who's pretty good."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mamy świetnego nowego gościa."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1957
|
#: game/4_noelle.rpy:1957
|
||||||
msgid "Oh yeah? Where is he?"
|
msgid "Oh yeah? Where is he?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oh ta? Gdzie jest?"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1959
|
#: game/4_noelle.rpy:1959
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Jun-seo and Hayden look around amongst their teammates, but as the seconds "
|
"Jun-seo and Hayden look around amongst their teammates, but as the seconds "
|
||||||
"pass, their faces grow more and more alarmed."
|
"pass, their faces grow more and more alarmed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jun-seo i Hayden rozglądają się wśród swoich kolegów z drużyny, ale w miarę "
|
||||||
|
"upływu sekund ich twarze stają się coraz bardziej zaniepokojone."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Jun
|
# Speaker: Jun
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1961
|
#: game/4_noelle.rpy:1961
|
||||||
msgid "...I'm actually not sure..."
|
msgid "...I'm actually not sure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "...Właściwie nie jestem pewny.."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1963
|
#: game/4_noelle.rpy:1963
|
||||||
msgid "Maybe he got lost on his way driving here?"
|
msgid "Maybe he got lost on his way driving here?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Może zabłądził jak tu jechał?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Jun
|
# Speaker: Jun
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1965
|
#: game/4_noelle.rpy:1965
|
||||||
msgid "Yeah, that seems typical of him."
|
msgid "Yeah, that seems typical of him."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ta, brzmi typowo."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1967
|
#: game/4_noelle.rpy:1967
|
||||||
msgid "It's fine, we can wait a few minutes for him to show up."
|
msgid "It's fine, we can wait a few minutes for him to show up."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "W porządku, możemy chwilę na niego poczekać."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1972
|
#: game/4_noelle.rpy:1972
|
||||||
msgid "20 minutes later"
|
msgid "20 minutes later"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "20 minut później."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1979
|
#: game/4_noelle.rpy:1979
|
||||||
msgid "No one came..."
|
msgid "No one came..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nikt nie przyszedł.."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1980
|
#: game/4_noelle.rpy:1980
|
||||||
msgid "He's decidedly late at this point."
|
msgid "He's decidedly late at this point."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "W tym momencie jest zdecydowanie spóźniony."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1983
|
#: game/4_noelle.rpy:1983
|
||||||
msgid "I can't believe this. Where the heck could he be??"
|
msgid "I can't believe this. Where the heck could he be??"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie mogę uwierzyć, gdzie on kuźwa może być???"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Jun
|
# Speaker: Jun
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1985
|
#: game/4_noelle.rpy:1985
|
||||||
msgid "Did you try calling him?"
|
msgid "Did you try calling him?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Próbowałeś do niego zadzwonić?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1987
|
#: game/4_noelle.rpy:1987
|
||||||
msgid "He didn't pick up."
|
msgid "He didn't pick up."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie odebrał."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1989
|
#: game/4_noelle.rpy:1989
|
||||||
msgid "Well, it's not like he can answer the phone if he's driving."
|
msgid "Well, it's not like he can answer the phone if he's driving."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cóż, to nie tak, że obierze jaki kieruję."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1991
|
#: game/4_noelle.rpy:1991
|
||||||
msgid "You guys are pathetic. Making up some guy to blame your loss on..."
|
msgid "You guys are pathetic. Making up some guy to blame your loss on..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jesteście żałośni. Wymyślacie sobie gościa żeby obwinić swoją porażkę."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1994
|
#: game/4_noelle.rpy:1994
|
||||||
msgid "We're not making him up! He's real!"
|
msgid "We're not making him up! He's real!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie wymyślamy go! On istnieję!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Jun
|
# Speaker: Jun
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1996
|
#: game/4_noelle.rpy:1996
|
||||||
msgid "And we didn't lose yet?? Stop jumping to conclusions..."
|
msgid "And we didn't lose yet?? Stop jumping to conclusions..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I nie przegraliśmy jeszcze??? Przestań wyciągać pochopne wnioski.."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Liz
|
# Speaker: Liz
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:1998
|
#: game/4_noelle.rpy:1998
|
||||||
|
@ -26710,15 +26716,17 @@ msgid ""
|
||||||
"Is it okay if we start playing without him? If he turns up later, he can "
|
"Is it okay if we start playing without him? If he turns up later, he can "
|
||||||
"join the game then."
|
"join the game then."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Czy to w porządku, jeśli zaczniemy grać bez niego? Jeśli pojawi się później, "
|
||||||
|
"może dołączyć do gry."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2000
|
#: game/4_noelle.rpy:2000
|
||||||
msgid "Yeah, sure..."
|
msgid "Yeah, sure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ta, jasne.."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2002
|
#: game/4_noelle.rpy:2002
|
||||||
msgid "Umpire"
|
msgid "Umpire"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sędzia"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2004
|
#: game/4_noelle.rpy:2004
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -27435,16 +27443,18 @@ msgid ""
|
||||||
"Akarsha charges toward him, and Sub-Zero turns around and flees back toward "
|
"Akarsha charges toward him, and Sub-Zero turns around and flees back toward "
|
||||||
"first base."
|
"first base."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Akarsha szarżuje w jego stronę, a Sub-Zero odwraca się i ucieka z powrotem w "
|
||||||
|
"kierunku pierwszej bazy."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Liz
|
# Speaker: Liz
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2333
|
#: game/4_noelle.rpy:2333
|
||||||
msgid "Throw it to me!"
|
msgid "Throw it to me!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rzuć do mnie!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2335
|
#: game/4_noelle.rpy:2335
|
||||||
msgid "Hrah!"
|
msgid "Hrah!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hurra!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2337
|
#: game/4_noelle.rpy:2337
|
||||||
msgid "Akarsha lobs the ball over, and Liz tags him out."
|
msgid "Akarsha lobs the ball over, and Liz tags him out."
|
||||||
|
@ -27453,53 +27463,55 @@ msgstr ""
|
||||||
# Speaker: Subzero
|
# Speaker: Subzero
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2339
|
#: game/4_noelle.rpy:2339
|
||||||
msgid "Noooo..."
|
msgid "Noooo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieee.."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2341
|
#: game/4_noelle.rpy:2341
|
||||||
msgid "Nice one, Akarsha!"
|
msgid "Nice one, Akarsha!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieźle, Akarsha!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2343
|
#: game/4_noelle.rpy:2343
|
||||||
msgid "...Akarsha? Who's that?"
|
msgid "...Akarsha? Who's that?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "..Akarsha? Kto taki?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2345
|
#: game/4_noelle.rpy:2345
|
||||||
msgid "You???"
|
msgid "You???"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ty???"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2347
|
#: game/4_noelle.rpy:2347
|
||||||
msgid "I dunno what you're talking about."
|
msgid "I dunno what you're talking about."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie wiem o czym mówisz."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2349
|
#: game/4_noelle.rpy:2349
|
||||||
msgid "My name.........is Sub-Zero."
|
msgid "My name.........is Sub-Zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nazywam się.. Sub-Zero."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2351
|
#: game/4_noelle.rpy:2351
|
||||||
msgid "NO, IT'S NOT."
|
msgid "NO, IT'S NOT."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "NIE, NIE NAZYWASZ."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2356
|
#: game/4_noelle.rpy:2356
|
||||||
msgctxt "baseballGame_3e0f5d3a"
|
msgctxt "baseballGame_3e0f5d3a"
|
||||||
msgid "The teams switch sides."
|
msgid "The teams switch sides."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drużyny zamieniają się stronami."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2358
|
#: game/4_noelle.rpy:2358
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As Noelle crosses the field, she's struck with a peculiar awareness of where "
|
"As Noelle crosses the field, she's struck with a peculiar awareness of where "
|
||||||
"she is."
|
"she is."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gdy Noelle przechodzi przez pole, uderza ją osobliwa świadomość tego, gdzie "
|
||||||
|
"się znajduje."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2361
|
#: game/4_noelle.rpy:2361
|
||||||
msgid "Barely a day ago, I was on the opposite side of the planet."
|
msgid "Barely a day ago, I was on the opposite side of the planet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaledwie dzień temu byłam po przeciwnej stronie planety."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2362
|
#: game/4_noelle.rpy:2362
|
||||||
|
@ -27507,6 +27519,8 @@ msgid ""
|
||||||
"I was in Taiwan, where the garbage trucks sing Beethoven's Fur Elise while "
|
"I was in Taiwan, where the garbage trucks sing Beethoven's Fur Elise while "
|
||||||
"collecting the trash."
|
"collecting the trash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Byłem na Tajwanie, gdzie śmieciarki podczas wywożenia śmieci grają \"Fur "
|
||||||
|
"Elise\" Beethovena."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2363
|
#: game/4_noelle.rpy:2363
|
||||||
|
@ -27514,32 +27528,34 @@ msgid ""
|
||||||
"And now I'm here, playing baseball. I'm wearing a little cap, sweating, and "
|
"And now I'm here, playing baseball. I'm wearing a little cap, sweating, and "
|
||||||
"running on grass."
|
"running on grass."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A teraz jestem tutaj, gram w baseball. Mam na sobie małą czapkę, jestem "
|
||||||
|
"spocona i biegam po trawie."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2364
|
#: game/4_noelle.rpy:2364
|
||||||
msgid "Why am I here? It's a mistake that I'm here."
|
msgid "Why am I here? It's a mistake that I'm here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dlaczego tu jestem? To pomyłka, że tu jestem."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2367
|
#: game/4_noelle.rpy:2367
|
||||||
msgid "Hello? Earth to Frenchman?"
|
msgid "Hello? Earth to Frenchman?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Halo? Ziemia do francuza?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2369
|
#: game/4_noelle.rpy:2369
|
||||||
msgctxt "baseballGame_9d73f57c"
|
msgctxt "baseballGame_9d73f57c"
|
||||||
msgid "What?"
|
msgid "What?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Co?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2372
|
#: game/4_noelle.rpy:2372
|
||||||
msgid "You didn't hear a thing I said, huh?"
|
msgid "You didn't hear a thing I said, huh?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie słyszałaś co mówiłam, huh?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2374
|
#: game/4_noelle.rpy:2374
|
||||||
msgid "My apologies. What was it?"
|
msgid "My apologies. What was it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przepraszam. Co mówiłaś?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2377
|
#: game/4_noelle.rpy:2377
|
||||||
|
@ -27549,17 +27565,17 @@ msgstr ""
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2380
|
#: game/4_noelle.rpy:2380
|
||||||
msgid "Not this again!"
|
msgid "Not this again!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie znowu!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2389
|
#: game/4_noelle.rpy:2389
|
||||||
msgid "So what were you so lost in thought about?"
|
msgid "So what were you so lost in thought about?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Więc w jakich myślach tak się pogrążyłaś?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2391
|
#: game/4_noelle.rpy:2391
|
||||||
msgid "Nothing really..."
|
msgid "Nothing really..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Właściwie nic.."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2393
|
#: game/4_noelle.rpy:2393
|
||||||
|
@ -27567,6 +27583,8 @@ msgid ""
|
||||||
"It's just strange knowing I would've led a completely different life if my "
|
"It's just strange knowing I would've led a completely different life if my "
|
||||||
"parents had stayed in Taiwan."
|
"parents had stayed in Taiwan."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"To po prostu dziwne, wiedząc, że prowadziłabym zupełnie inne życie, gdyby "
|
||||||
|
"moi rodzice zostali w Tajwanie."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2394
|
#: game/4_noelle.rpy:2394
|
||||||
|
@ -27574,21 +27592,23 @@ msgid ""
|
||||||
"I would've been someone who was close to her family. Someone who wasn't "
|
"I would've been someone who was close to her family. Someone who wasn't "
|
||||||
"ignorant of her own culture."
|
"ignorant of her own culture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Byłabym kimś, kto jest blisko z rodziną. Kimś kto nie jest ignorantem "
|
||||||
|
"własnej kultury."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2395
|
#: game/4_noelle.rpy:2395
|
||||||
msgid "Maybe I would have been a better person."
|
msgid "Maybe I would have been a better person."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Może byłabym lepszą osobą."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2398
|
#: game/4_noelle.rpy:2398
|
||||||
msgid "Aw, I like you the way you are, though."
|
msgid "Aw, I like you the way you are, though."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Awn a lubię cię taką jaką jesteś."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2399
|
#: game/4_noelle.rpy:2399
|
||||||
msgid "And if your parents didn't move, we would never have met."
|
msgid "And if your parents didn't move, we would never have met."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I gdyby twoi rodzice się nie przenieśli, nie spotkałybyśmy się."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2401
|
#: game/4_noelle.rpy:2401
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue