Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 4.2% (250 of 5824 strings)
This commit is contained in:
Ayman Hanandeh 2022-11-16 05:26:29 +00:00 committed by Weblate
parent 3820e0e352
commit 3a11f3d98c

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 05:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-16 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Ayman Hanandeh <munchykitten@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ayman Hanandeh <munchykitten@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Arabic <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ar/>\n" "butterfly-soup2/translations/ar/>\n"
@ -717,69 +717,72 @@ msgid ""
"Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw " "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw "
"the party of a LIFETIME, Frenchman!" "the party of a LIFETIME, Frenchman!"
msgstr "" msgstr ""
"على كل حال، بما أننا وحدنا في المنزل بإمكاننا التصرف {b}بجنون{/b}. سوف تكون "
"حفلة لن تنسينها في {b}حياتك{/b} يا فرنسية!"
#: game/1_akarsha.rpy:380 #: game/1_akarsha.rpy:380
msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on."
msgstr "" msgstr "قرفصت أكارشا بجانب التلفاز وشغلت جهاز الـ\"غيم-كيوب\"."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:382 #: game/1_akarsha.rpy:382
msgid "Mario Golf, baby." msgid "Mario Golf, baby."
msgstr "" msgstr "\"ماريو غولف\" يا أعزائي."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:385 #: game/1_akarsha.rpy:385
msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?"
msgstr "" msgstr "غولف؟ أمتأكدة من أن هذا سيعجب نويل؟"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:387 #: game/1_akarsha.rpy:387
msgid "" msgid ""
"I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the " "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the "
"world." "world."
msgstr "" msgstr "لا أعرف عن ماذا تتحدثين. \"ماريو غولف\" هي أفضل لعبة في الحياة."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:389 #: game/1_akarsha.rpy:389
msgid "" msgid ""
"I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro."
msgstr "" msgstr "لكن ليس لدي سوى جهازَي تحكم. لا ألعبها عادة إلا مع أخي."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:392 #: game/1_akarsha.rpy:392
msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday." msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday."
msgstr "" msgstr "علينا أن ندع نويل تلعب أولًا بما أنه عيد ميلادها."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:394 #: game/1_akarsha.rpy:394
msgid "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her." msgid "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her."
msgstr "" msgstr "أجل، وبإمكان البقية أخذ أدوار في اللعب ضدها."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:397 #: game/1_akarsha.rpy:397
msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?" msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?"
msgstr "" msgstr "ألن يجعلني ذلك أشعر وكأن الجميع يتعاون لهزيمتي؟"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:399 #: game/1_akarsha.rpy:399
msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman."
msgstr "" msgstr "هراء! ستحظين بأكبر مقدار من المتعة هنا يا فرنسية."
#: game/1_akarsha.rpy:402 #: game/1_akarsha.rpy:402
msgid "" msgid ""
"Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and " "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and "
"curls up on the couch with Diya." "curls up on the couch with Diya."
msgstr "" msgstr ""
"أعطت أكارسا نويل أحد أجهزة التحكم. أخذت مين الآخر وتكوّرت على الأريكة مع ديا."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:404 #: game/1_akarsha.rpy:404
msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee."
msgstr "" msgstr "أكارشا، يستحسن ألا تكون هذه مثل شريط لعبة \"ميلي\" خاصتك."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:405 #: game/1_akarsha.rpy:405
msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth."
msgstr "" msgstr "لم تفتحي عليه أي من الشخصيات سوى \"مارث\"."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:407 #: game/1_akarsha.rpy:407
@ -787,110 +790,119 @@ msgid ""
"Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same " "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same "
"thing, really..." "thing, really..."
msgstr "" msgstr ""
"من يحتاج إلى \"فالكون\" أو أيًا كان اسمه إذا كان \"الكابتن فالكون\" موجودًا "
"عندك؟ نفس الشيء بصراحة..."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:411 #: game/1_akarsha.rpy:411
msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!"
msgstr "" msgstr "أتقصدين {i}\"فالكو\"{/i}؟! ليس هنالك شخصية باسم \"فالكون\"!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:419 #: game/1_akarsha.rpy:419
msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?"
msgstr "" msgstr "يا إلهي، هدئي أعصابك! فتحتُ كل شيء هذه المرة. أترين؟"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:421 #: game/1_akarsha.rpy:421
msgid "Min, choose Wario. We're team Wario." msgid "Min, choose Wario. We're team Wario."
msgstr "" msgstr "مين، اختاري \"واريو\". نحن فريق \"واريو\"."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:424 #: game/1_akarsha.rpy:424
msgid "Why should I?" msgid "Why should I?"
msgstr "" msgstr "ولمَ عليّ فعل ذلك؟"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:427 #: game/1_akarsha.rpy:427
msgid "Don't you trust me?" msgid "Don't you trust me?"
msgstr "" msgstr "ألا تثقين بي؟"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:430 #: game/1_akarsha.rpy:430
msgid "I guess, whatever..." msgid "I guess, whatever..."
msgstr "" msgstr "على ما أعتقد، لا يهم..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:432 #: game/1_akarsha.rpy:432
msgid "I suppose I'll be this pink princess." msgid "I suppose I'll be this pink princess."
msgstr "" msgstr "أعتقد أنني سأكون هذه الأميرة الوردية."
#: game/1_akarsha.rpy:436 #: game/1_akarsha.rpy:436
msgid "" msgid ""
"Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa " "Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa "
"and is pressing down on the buttons like she's playing piano." "and is pressing down on the buttons like she's playing piano."
msgstr "" msgstr ""
"نظرت أكارشا إلى نويل. لقد وضعت جهاز تحكمها على الأريكة أمامها وبدأت تضغط "
"الأزرار برفق وكأنها تعزف البيانو."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:438 #: game/1_akarsha.rpy:438
msgid "What're you doing???" msgid "What're you doing???"
msgstr "" msgstr "ماذا تفعلين؟؟؟"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:441 #: game/1_akarsha.rpy:441
msgid "" msgid ""
"Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!" "Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!"
msgstr "" msgstr "اصمتي! بإمكاني تحريك عصا التحكم بدقة أكبر هكذا!"
#: game/1_akarsha.rpy:444 #: game/1_akarsha.rpy:444
msgid "" msgid ""
"Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a " "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a "
"crab with a pebble between its pincers." "crab with a pebble between its pincers."
msgstr "" msgstr ""
"أمسكت نويل عصا التحكم بين سبابتها وإبهامها وكأنها سلطعون يحمل حجرًا بمخلبه."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:446 #: game/1_akarsha.rpy:446
msgid "" msgid ""
"Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game " "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game "
"before?!" "before?!"
msgstr "" msgstr "ياااااا إلهييييي! لماذا وكأنك جدة لك ترَ لعبة فيديو من قبل؟!"
#: game/1_akarsha.rpy:450 #: game/1_akarsha.rpy:450
msgid "" msgid ""
"Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's " "Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's "
"first hole plays onscreen." "first hole plays onscreen."
msgstr "" msgstr ""
"اختارت مين مضمارًا مظلمًا مليئًا بالحمم. بدأ مشهد يُظهر حفرة المرحلة الأول "
"على الشاشة."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:452 #: game/1_akarsha.rpy:452
msgid "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!" msgid "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!"
msgstr "" msgstr "مهلًا، هذا يبدو صعبًا. ما زلت لا أعرف كيف ألعب اللعبة حتى!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:455 #: game/1_akarsha.rpy:455
msgid "Sink or sizzle, Frenchman." msgid "Sink or sizzle, Frenchman."
msgstr "" msgstr "حاولي الفوز أو اغرقي في الحمم، الأمر عائد إليك."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:458 #: game/1_akarsha.rpy:458
msgid "" msgid ""
"That doesn't sound like something you should be saying to someone on her " "That doesn't sound like something you should be saying to someone on her "
"birthday." "birthday."
msgstr "" msgstr "هذا لا يبدو كشيء يفترض قوله لشخص يوم عيد ميلاده."
#: game/1_akarsha.rpy:461 #: game/1_akarsha.rpy:461
msgid "" msgid ""
"Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character " "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character "
"manages to hit the golf ball safely across a lava pit." "manages to hit the golf ball safely across a lava pit."
msgstr "" msgstr ""
"تضغط نويل الأزرار بسرعة وعشوائية بالغة على جهاز تحكمها. استطاعت شخصيتها ضرب "
"كرة الغولف بأمان من فوق بركة من الحمم."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:463 #: game/1_akarsha.rpy:463
msgid "Oh, so it's just luck." msgid "Oh, so it's just luck."
msgstr "" msgstr "آها، إذن ليس في الأمر إلا حظ."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:466 #: game/1_akarsha.rpy:466
msgid "It's not luck. It's physics." msgid "It's not luck. It's physics."
msgstr "" msgstr "ليس حظًا. إنها الفيزياء."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:468 #: game/1_akarsha.rpy:468
@ -898,404 +910,419 @@ msgid ""
"Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten " "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten "
"seconds ago." "seconds ago."
msgstr "" msgstr ""
"كلام كبير بالنسبة لفتاة كانت تتذمر قبل عشر ثوانٍ لأنها لا تعرف كيف تلعب."
#: game/1_akarsha.rpy:470 #: game/1_akarsha.rpy:470
msgid "" msgid ""
"After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first " "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first "
"hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." "hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen."
msgstr "" msgstr ""
"بعد بضع محاولان، نجحت مين في ضرب كرتها إلى داخل الحفرة الأولى. ظهرت كلمة "
"{b}بوغي{/b} على الشاشة."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:472 #: game/1_akarsha.rpy:472
msgid "The fuck is a \"bogey\"?" msgid "The fuck is a \"bogey\"?"
msgstr "" msgstr "ما هو الـ\"بوغي\" بحق الجحيم؟"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:474 #: game/1_akarsha.rpy:474
msgid "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?" msgid "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?"
msgstr "" msgstr "كيف لي أن أعرف؟ ألستِ أنت وديا هاويتا الرياضة هنا؟"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:476 #: game/1_akarsha.rpy:476
msgid "I like real sports, not fake old people sports like golf." msgid "I like real sports, not fake old people sports like golf."
msgstr "" msgstr "أحب الرياضات الحقيقية، وليس رياضيات العجزة المزيفة مثل الغولف."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:478 #: game/1_akarsha.rpy:478
msgid "Me too." msgid "Me too."
msgstr "" msgstr "وأنا أيضًا."
#: game/1_akarsha.rpy:481 #: game/1_akarsha.rpy:481
msgid "" msgid ""
"Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach " "Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach "
"collapses and shakes her head, devastated." "collapses and shakes her head, devastated."
msgstr "" msgstr ""
"وصلت نويل الحفرة الأولى بنتيجة \"بوغي ثلاثي\". على الشاشة، انهارت الأميرة "
"\"بيتش\" وهزت رأسها متحطمة."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:484 #: game/1_akarsha.rpy:484
msgid "HAHAH! LOSER!!!" msgid "HAHAH! LOSER!!!"
msgstr "" msgstr "{b}هاهاه! فاشلة!!!{/b}"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:488 #: game/1_akarsha.rpy:488
msgid "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" msgid "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!"
msgstr "" msgstr "{b}أغلقي فمك أنتِ!!!{/b}"
#: game/1_akarsha.rpy:490 #: game/1_akarsha.rpy:490
msgid "" msgid ""
"Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on " "Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on "
"the cheek as she does." "the cheek as she does."
msgstr "" msgstr ""
"أعطت مين ديا جهاز التحكم إذ حان وقت الحفرة التالية وهي تقبّلها بعشق على خدها."
#: game/1_akarsha.rpy:491 #: game/1_akarsha.rpy:491
msgid "Diya furrows her brows, considering her options..." msgid "Diya furrows her brows, considering her options..."
msgstr "" msgstr "قربت ديا حاجبيها من بعضهما وهي تفكر في ما لديها من خيارات..."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:493 #: game/1_akarsha.rpy:493
msgctxt "golf_7c22ccaa" msgctxt "golf_7c22ccaa"
msgid "......." msgid "......."
msgstr "" msgstr "......."
#: game/1_akarsha.rpy:497 #: game/1_akarsha.rpy:497
msgid "Diya launches her ball straight into the lava." msgid "Diya launches her ball straight into the lava."
msgstr "" msgstr "قذفت ديا كرتها مباشرة نحو الحمم."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:499 #: game/1_akarsha.rpy:499
msgid "At last! My chance to make a comeback." msgid "At last! My chance to make a comeback."
msgstr "" msgstr "وأخيرًا! فرصتي لأعيد التقدم."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:501 #: game/1_akarsha.rpy:501
msgid "I'm weaker today because I'm not Luigi." msgid "I'm weaker today because I'm not Luigi."
msgstr "" msgstr "أنا أضعف اليوم لأنني لست \"لويجي\"."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:503 #: game/1_akarsha.rpy:503
msgid "If you insist." msgid "If you insist."
msgstr "" msgstr "إن كنت مصرّة."
#: game/1_akarsha.rpy:505 #: game/1_akarsha.rpy:505
msgid "Noelle immediately hits her ball into the lava, too." msgid "Noelle immediately hits her ball into the lava, too."
msgstr "" msgstr "ضربت نويل كرتها مباشرة نحو الحمم أيضًا."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:507 #: game/1_akarsha.rpy:507
msgid "NGOOOHHGHH!!!" msgid "NGOOOHHGHH!!!"
msgstr "" msgstr "{b}لاااااااعععع!!!{/b}"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:510 #: game/1_akarsha.rpy:510
msgid "I can't wait to see your face when we play Monopoly later." msgid "I can't wait to see your face when we play Monopoly later."
msgstr "" msgstr "لا يسعني الانتظار لأرى وجهك عندما نلعب المونوبولي لاحقًا."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:513 #: game/1_akarsha.rpy:513
msgid "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?" msgid "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?"
msgstr "" msgstr "سنلعب {i}المونوبولي؟{/i} لماذا؟"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:515 #: game/1_akarsha.rpy:515
msgid "What, you don't like it?" msgid "What, you don't like it?"
msgstr "" msgstr "ماذا، ألا تحبينها؟"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:517 #: game/1_akarsha.rpy:517
msgid "There's no skill involved! It's pure luck!" msgid "There's no skill involved! It's pure luck!"
msgstr "" msgstr "لا تحتاج أي مهارة! كلها حظ بحت!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:519 #: game/1_akarsha.rpy:519
msgid "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!" msgid "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!"
msgstr "" msgstr "سكوت أيتها الشيطانة! من الممتع تخيل أنك ستمتلكين عقارات يومًا ما!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:522 #: game/1_akarsha.rpy:522
msgid "The game was not even designed to be fun!" msgid "The game was not even designed to be fun!"
msgstr "" msgstr "لم تُصمم اللعبة لتكون ممتعة حتى."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:523 #: game/1_akarsha.rpy:523
msgid "It was created to educate people on the dangers of capitalism!" msgid "It was created to educate people on the dangers of capitalism!"
msgstr "" msgstr "صنعوها لتعليم الناس عن مخاطر الرأسمالية!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:525 #: game/1_akarsha.rpy:525
msgid "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors." msgid "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors."
msgstr "" msgstr "ولكني أحب جمع بطاقات الملكية...ألوانها جميلة جدًا."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:528 #: game/1_akarsha.rpy:528
msgid "" msgid ""
"Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't " "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't "
"play Monopoly." "play Monopoly."
msgstr "" msgstr "نويل، لنعقد صفقة. إن فزتِ عليّ في الحفرة التالية د، لن نلعي المونوبولي."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:531 #: game/1_akarsha.rpy:531
msgid "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before." msgid "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before."
msgstr "" msgstr "وكيف لذلك أن يكون عدلًا؟ لعبتِ \"ماريو غولف\" مرات عديدة من قبل."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:534 #: game/1_akarsha.rpy:534
msgid "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!" msgid "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!"
msgstr "" msgstr "لا، لم أجبر هذا الملعب إلا مرة أو مرتين! حقًا!"
#: game/1_akarsha.rpy:536 #: game/1_akarsha.rpy:536
msgid "" msgid ""
"Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for " "Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for "
"the third time." "the third time."
msgstr "" msgstr "فكرت نويل في هذا وديا تضرب كرتها مباشرة نحو الحمم للمرة الثالثة."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:538 #: game/1_akarsha.rpy:538
msgid "...Fine. Deal." msgid "...Fine. Deal."
msgstr "" msgstr "...حسنًا. اتفقنا."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:540 #: game/1_akarsha.rpy:540
msgid "Oh, no. I roasted my golf ball again." msgid "Oh, no. I roasted my golf ball again."
msgstr "" msgstr "لااا. تحمصت كرتي من جديد."
#: game/1_akarsha.rpy:542 #: game/1_akarsha.rpy:542
msgid "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first." msgid "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first."
msgstr "" msgstr "بعد محاولات عديدة، استطاعت نويل الوصول إلى الحفرة أولًا."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:544 #: game/1_akarsha.rpy:544
msgid "Yay. You win." msgid "Yay. You win."
msgstr "" msgstr "مرحى. فزتِ."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:546 #: game/1_akarsha.rpy:546
msgid "" msgid ""
"It's a good thing your athleticism doesn't translate to skill at sports " "It's a good thing your athleticism doesn't translate to skill at sports "
"games." "games."
msgstr "" msgstr "من الجيد أن مهارتك في الرياضة لا تشكل ألعاب الرياضة."
#: game/1_akarsha.rpy:549 #: game/1_akarsha.rpy:549
msgid "" msgid ""
"Diya putts the ball into the hole with her next swing. She passes the " "Diya putts the ball into the hole with her next swing. She passes the "
"controller to Akarsha." "controller to Akarsha."
msgstr "" msgstr ""
"ضربت ديا الكرة إلى داخل الحفرة في دورها التالي، ثم مررت جهاز التحكم إلى "
"أكارشا."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:551 #: game/1_akarsha.rpy:551
msgid "Your turn." msgid "Your turn."
msgstr "" msgstr "دورك."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:553 #: game/1_akarsha.rpy:553
msgid "Diya totally just let Noelle win." msgid "Diya totally just let Noelle win."
msgstr "" msgstr "سمحت ديا لنويل بالفوز للتو بلا شك."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:555 #: game/1_akarsha.rpy:555
msgid "" msgid ""
"Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the " "Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the "
"birthday girl." "birthday girl."
msgstr "" msgstr "لكن لسوء حظ الفرنسية، {i}أنا{/i} لا أؤمن بالتساهل مع فتاة عيد الميلاد."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:556 #: game/1_akarsha.rpy:556
msgid "I'm pulling out all the stops!" msgid "I'm pulling out all the stops!"
msgstr "" msgstr "سوف أستعمل كل ما لدي من مهارة!"
#: game/1_akarsha.rpy:561 #: game/1_akarsha.rpy:561
msgid "" msgid ""
"The words \"Press A to skip\" appear as the animation showing the next hole " "The words \"Press A to skip\" appear as the animation showing the next hole "
"begins to play..." "begins to play..."
msgstr "" msgstr ""
"ظهرت جملة \"اضغط زر A للتخطي\" فوق مشهد يبيّن موقع الحفرة التالية بدأ للتو."
#: game/1_akarsha.rpy:563 #: game/1_akarsha.rpy:563
msgid "\"Accidentally\" press A as you take the controller" msgid "\"Accidentally\" press A as you take the controller"
msgstr "" msgstr "ضغط زر A \"بالخطأ\" لحظة إمساكك لجهاز التحكم"
#: game/1_akarsha.rpy:565 #: game/1_akarsha.rpy:565
msgid "" msgid ""
"Akarsha presses A to skip the animation before it can reveal the hole's " "Akarsha presses A to skip the animation before it can reveal the hole's "
"location." "location."
msgstr "" msgstr "ضغطت أكارشا زر A لتخطي المشهد قبل أن يظهر موقع الحفرة."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:567 #: game/1_akarsha.rpy:567
msgid "You cut it off early..." msgid "You cut it off early..."
msgstr "" msgstr "لم تدعيه يكمل..."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:570 #: game/1_akarsha.rpy:570
msgid "Whoopsie daisy! I got too impatient." msgid "Whoopsie daisy! I got too impatient."
msgstr "" msgstr "أوبسي! لم أستطع الانتظار."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:574 #: game/1_akarsha.rpy:574
msgid "AKARSHA!!! WHERE'S THE HOLE!!" msgid "AKARSHA!!! WHERE'S THE HOLE!!"
msgstr "" msgstr "{b}أكارشا!!! أين الحفرة!!{/b}"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:577 #: game/1_akarsha.rpy:577
msgid "I wonder..." msgid "I wonder..."
msgstr "" msgstr "أتساءل..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:581 #: game/1_akarsha.rpy:581
msgid "YOU WORTHLESS SCAMMER!!!" msgid "YOU WORTHLESS SCAMMER!!!"
msgstr "" msgstr "{b}محتالة عديمة القيمة!!!{/b}"
#: game/1_akarsha.rpy:584 #: game/1_akarsha.rpy:584
msgid "Akarsha smugly putts her ball, but it rolls smoothly into the lava." msgid "Akarsha smugly putts her ball, but it rolls smoothly into the lava."
msgstr "" msgstr "ضربت أكارشا الكرة بتعجرف، ولكنها انطلقت بسلاسة إلى داخل."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:587 #: game/1_akarsha.rpy:587
msgid "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" msgid "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!"
msgstr "" msgstr "{b}لاا!!! لااااا!! ااااااااعع!!!{/b}"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:590 #: game/1_akarsha.rpy:590
msgid "Serves you right." msgid "Serves you right."
msgstr "" msgstr "هذا ما تستحقينه."
#: game/1_akarsha.rpy:592 #: game/1_akarsha.rpy:592
msgid "Noelle tries to set up a trick shot against a wall." msgid "Noelle tries to set up a trick shot against a wall."
msgstr "" msgstr "حاولت نويل أداء حيلة لجعل الكرة ترتد عن حائط."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:594 #: game/1_akarsha.rpy:594
msgid "Whoa! Geometry!" msgid "Whoa! Geometry!"
msgstr "" msgstr "يااه! هندسة!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:597 #: game/1_akarsha.rpy:597
msgid "Be quiet. I'm concentrating." msgid "Be quiet. I'm concentrating."
msgstr "" msgstr "اهدئي. أحاول التركيز."
#: game/1_akarsha.rpy:599 #: game/1_akarsha.rpy:599
msgid "Noelle hits the ball with a measured swing." msgid "Noelle hits the ball with a measured swing."
msgstr "" msgstr "أرجحت نويل المضرب بطريقة محسوبة وضربت الكرة."
#: game/1_akarsha.rpy:600 #: game/1_akarsha.rpy:600
msgid "" msgid ""
"Instead of glancing off the wall at the intended angle, it just ricochets " "Instead of glancing off the wall at the intended angle, it just ricochets "
"back the way it came." "back the way it came."
msgstr "" msgstr "بدلًا من الارتداد عن الحائط بالزاوية المطلوبة، عادت من حيث أتت."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:602 #: game/1_akarsha.rpy:602
msgid "Well done, Noelle! You're back where you started!" msgid "Well done, Noelle! You're back where you started!"
msgstr "" msgstr "عمل جيد يا نويل! عدتِ من حيث بدأتِ."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:606 #: game/1_akarsha.rpy:606
msgid "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!" msgid "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!"
msgstr "" msgstr "{b}أكرهك! حقيرة!!!{/b}"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:607 #: game/1_akarsha.rpy:607
msgid "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!" msgid "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!"
msgstr "" msgstr "{b}لا زلت لا أعرف موقع الحفرة حتى!!!{/b}"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:610 #: game/1_akarsha.rpy:610
msgid "Watch and learn, my friend." msgid "Watch and learn, my friend."
msgstr "" msgstr "شاهدي وتعلمي يا صديقتي."
#: game/1_akarsha.rpy:612 #: game/1_akarsha.rpy:612
msgid "" msgid ""
"Akarsha expertly angles her shot so the golf ball rolls up a hill, then " "Akarsha expertly angles her shot so the golf ball rolls up a hill, then "
"drops straight into the hole." "drops straight into the hole."
msgstr "" msgstr ""
"جهّزت زاوية ضربتها باحترافية، فتحركت الكرة إلى أعلى تلة، ومن ثم سقطت في "
"الحفرة."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:614 #: game/1_akarsha.rpy:614
msgid "That's how it's done." msgid "That's how it's done."
msgstr "" msgstr "هكذا نفعل الأمور."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:615 #: game/1_akarsha.rpy:615
msgid "My days playing this stage against my bro have finally paid off!" msgid "My days playing this stage against my bro have finally paid off!"
msgstr "" msgstr "كل تلك الأيام التي قضيتها في لعب هذه المرحلة ضد أخي جاءت بنتيجة أخيرًا!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:618 #: game/1_akarsha.rpy:618
msgid "Days?! You said you only played this stage once or twice!" msgid "Days?! You said you only played this stage once or twice!"
msgstr "" msgstr "أيام؟! قلتِ أنك لم تلعبيها سوى مرة أو مرتين!"
#: game/1_akarsha.rpy:620 #: game/1_akarsha.rpy:620
msgid "" msgid ""
"Noelle scowls, but Akarsha can tell from the way the corners of her mouth " "Noelle scowls, but Akarsha can tell from the way the corners of her mouth "
"crinkle that she's fighting back a grin." "crinkle that she's fighting back a grin."
msgstr "" msgstr ""
"تنهدت نويل مستنكرةً وأشاحت بوجهها، ولمن أكارشا تعرف من طريقة انثناء حافتَي "
"فمها من أنها تمنع نفسها من الابتسام."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:622 #: game/1_akarsha.rpy:622
msgid "You liar! What do you have to say for yourself?!" msgid "You liar! What do you have to say for yourself?!"
msgstr "" msgstr "أيتها الكاذبة! ماذا بوسعك قوله لتدافعي عن نفسك؟!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:625 #: game/1_akarsha.rpy:625
msgid "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!" msgid "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!"
msgstr "" msgstr "ماذا؟ فجأة، لا أستطيع السماع...أذناي تتعطلان!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:626 #: game/1_akarsha.rpy:626
msgid "Hawwo? Hawwo?" msgid "Hawwo? Hawwo?"
msgstr "" msgstr "مَوحبا؟ مَوحبا؟"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:630 #: game/1_akarsha.rpy:630
msgid "AKARSHAAAAA!!!!!!" msgid "AKARSHAAAAA!!!!!!"
msgstr "" msgstr "{b}أكارشااااا!!!!!!{/b}"
#: game/1_akarsha.rpy:633 #: game/1_akarsha.rpy:633
msgid "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen." msgid "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen."
msgstr "" msgstr "صفع \"واريو\" مؤخرته وظهرت على الشاشة كلمة \"پار\"."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:635 #: game/1_akarsha.rpy:635
msgid "See? This is why Mario Golf is the best game in the world." msgid "See? This is why Mario Golf is the best game in the world."
msgstr "" msgstr "أترين؟ لهذا السبب \"ماريو غولف\" أفضل لعبة في الحياة."
#: game/1_akarsha.rpy:637 #: game/1_akarsha.rpy:637
msgid "" msgid ""
"Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking " "Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking "
"with barely suppressed laughter." "with barely suppressed laughter."
msgstr "" msgstr ""
"استدارت نويل كي لا نترى أكارشا وجهها، ولكنها الآن ترتجف من كل الضحك التي "
"بالكاد تمنع نفسها من إظهاره."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:639 #: game/1_akarsha.rpy:639
msgid "I win! I broke her!" msgid "I win! I broke her!"
msgstr "" msgstr "أنا فزتُ! جعلتُها تنهار!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:644 #: game/1_akarsha.rpy:644
msgid "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!" msgid "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!"
msgstr "" msgstr "{b}سوف أبرحك ضربًا إلى أن أدمرك!!!{/b}"
#: game/1_akarsha.rpy:651 #: game/1_akarsha.rpy:651
msgid "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps." msgid "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps."
msgstr "" msgstr "صرخت أكارشا إذ بدأت نويل ت"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:653 #: game/1_akarsha.rpy:653
msgid "Halp! Murder! Murder!" msgid "Halp! Murder! Murder!"
msgstr "" msgstr "النجدااة! قاتلة! قاتلة!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:656 #: game/1_akarsha.rpy:656
msgid "So, Monopoly?" msgid "So, Monopoly?"
msgstr "" msgstr "إذن، مونوبولي؟"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:658 #: game/1_akarsha.rpy:658
msgid "You got it." msgid "You got it."
msgstr "" msgstr "أكيد."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:667 #: game/1_akarsha.rpy:667
msgid "Ya HA! I got Boardwalk!" msgid "Ya HA! I got Boardwalk!"
msgstr "" msgstr "أجل {b}ها{/b}! حصلتُ على \"بوردواك\"!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:669 #: game/1_akarsha.rpy:669
@ -1303,16 +1330,18 @@ msgid ""
"Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four " "Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four "
"houses on it." "houses on it."
msgstr "" msgstr ""
"أهلًا بكم إلى مدينة \"سانتا كروز الموت\" خاصتي. سأنفق كل ما وفرتُه في حياتي "
"لأراكم أربعة منازل فيها."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:672 #: game/1_akarsha.rpy:672
msgid "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke." msgid "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke."
msgstr "" msgstr "تبًا. إن وجدت نفسي فيها الآن، سوف أصبح مفلسة."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:674 #: game/1_akarsha.rpy:674
msgid "Well, chances are, you won't." msgid "Well, chances are, you won't."
msgstr "" msgstr "لكن من المحتمل ألا يحدث ذلك."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:675 #: game/1_akarsha.rpy:675