Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 1.6% (94 of 5823 strings)

Translation: Butterfly Soup 2/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup2/translations/pl/
This commit is contained in:
kacha szefito 2022-10-30 19:27:19 +00:00 committed by Weblate
parent 55e8517135
commit 3ccbe32be6

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 13:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: kacha szefito <kasand9999@gmail.com>\n" "Last-Translator: kacha szefito <kasand9999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n" "butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
@ -84,16 +84,16 @@ msgstr "9. klasa"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:93 #: game/1_akarsha.rpy:93
msgid "Get up bitch! It's ready!" msgid "Get up bitch! It's ready!"
msgstr "Wstawaj! Jest gotowe!" msgstr "Wstawaj suko! Jest gotowe!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:95 #: game/1_akarsha.rpy:95
msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned." msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned."
msgstr "W końcu! Z drogi albo się poparzysz." msgstr "W końcu! Z drogi, albo się poparzysz."
#: game/1_akarsha.rpy:101 #: game/1_akarsha.rpy:101
msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven."
msgstr "" msgstr "Akarsha ostrożnie wyciąga płynne, czekoladowe ciasto z piekarnika."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:103 #: game/1_akarsha.rpy:103
@ -110,11 +110,13 @@ msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:107 #: game/1_akarsha.rpy:107
msgid "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." msgid "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed."
msgstr "" msgstr ""
"Co to są za wszystkie plamy na tym? To wygląda jak źle wymieszane masło."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:110 #: game/1_akarsha.rpy:110
#, fuzzy
msgid "We worked so hard mixing it though?" msgid "We worked so hard mixing it though?"
msgstr "" msgstr "Bądź co bądź pracowaliśmy bardzo ciężko mieszając to?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:111 #: game/1_akarsha.rpy:111
@ -125,6 +127,8 @@ msgstr "Jest prawdopodobnie dobrze."
#: game/1_akarsha.rpy:112 #: game/1_akarsha.rpy:112
msgid "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." msgid "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway."
msgstr "" msgstr ""
"Yeah, wszystko jedno. W każdym razie nie mamy wystarczająco czasu, żeby w "
"tym momencie to poprawić."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:116 #: game/1_akarsha.rpy:116
@ -139,38 +143,41 @@ msgid "Yeah, yeah, naturally."
msgstr "Tak, tak, naturalnie." msgstr "Tak, tak, naturalnie."
#: game/1_akarsha.rpy:121 #: game/1_akarsha.rpy:121
#, fuzzy
msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha wyciska lukrowane literki na ciasto kiedy Min sprawdza jej telefon."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:123 #: game/1_akarsha.rpy:123
msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second." msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second."
msgstr "" msgstr "Pospiesz się, Diya mówi, że będą tu w każdej chwili."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:126 #: game/1_akarsha.rpy:126
msgid "Easy. I'm done icing the first word already." msgid "Easy. I'm done icing the first word already."
msgstr "" msgstr "Łatwo. Już wylukrowałam pierwsze słowo."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:132 #: game/1_akarsha.rpy:132
#, fuzzy
msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?"
msgstr "Dlaczego kurwa napisałaś jako pierwsze \"Noelle\"?!" msgstr "Dlaczego kurwa napisałaś jako pierwsze \"Noelle\"!?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:135 #: game/1_akarsha.rpy:135
#, fuzzy
msgid "Aw shit, I got ahead of myself." msgid "Aw shit, I got ahead of myself."
msgstr "" msgstr "O cholera, wyprzedziłam samą siebie."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:139 #: game/1_akarsha.rpy:139
msgid "I'm going to fucking kill you!" msgid "I'm going to fucking kill you!"
msgstr "" msgstr "Ja Cię kurwa zabiję!"
#: game/1_akarsha.rpy:142 #: game/1_akarsha.rpy:142
#, fuzzy
msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake."
msgstr "" msgstr "Akarsha frenetycznie dodała 'NAJLEPSZEGO' do ciasta."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:144 #: game/1_akarsha.rpy:144
@ -179,8 +186,11 @@ msgstr "Zaraz, co ty robisz?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:145 #: game/1_akarsha.rpy:145
#, fuzzy
msgid "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!" msgid "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!"
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli tego nie zrobiłaś, mogliśmy uratować to z \"Noelle Wszystkiego "
"Najlepszego\"!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:149 #: game/1_akarsha.rpy:149
@ -208,8 +218,9 @@ msgstr "To oni!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:161 #: game/1_akarsha.rpy:161
#, fuzzy
msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!"
msgstr "" msgstr "Dawaj mi ten worek z lukrem! Już więcej go nie dostaniesz!!!"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:164 #: game/1_akarsha.rpy:164
@ -220,7 +231,7 @@ msgstr "Okej, w porządku. Ja też sobie już więcej nie ufam."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:166 #: game/1_akarsha.rpy:166
msgid "I'll go stall them instead." msgid "I'll go stall them instead."
msgstr "" msgstr "Zamiast tego ich zablokuję."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:169 #: game/1_akarsha.rpy:169
@ -231,12 +242,12 @@ msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:173 #: game/1_akarsha.rpy:173
msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open." msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open."
msgstr "" msgstr "Akarsha biegnie do drzwi wejściowych i je otwiera."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:175 #: game/1_akarsha.rpy:175
msgid "Brought her." msgid "Brought her."
msgstr "" msgstr "Przyniosła ją."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:177 #: game/1_akarsha.rpy:177
@ -250,18 +261,22 @@ msgid "...What on earth are you saying..."
msgstr "...Co ty w ogóle mówisz..." msgstr "...Co ty w ogóle mówisz..."
#: game/1_akarsha.rpy:181 #: game/1_akarsha.rpy:181
#, fuzzy
msgid "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house." msgid "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle podejrzliwie mruży oczy na Akarshę, po czym próbuje zajrzeć przez nią "
"do domu."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:183 #: game/1_akarsha.rpy:183
#, fuzzy
msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here."
msgstr "" msgstr "To jest twój dom? Diya nie wytłumaczyłaby dlaczego tutaj chodziliśmy."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:185 #: game/1_akarsha.rpy:185
msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..."
msgstr "" msgstr "Oczywiście, że jest. Szczerze, Frenchman, jesteśmy tutaj bo... Uh..."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:187 #: game/1_akarsha.rpy:187
@ -271,7 +286,7 @@ msgstr "Nie jesteśmy jeszcze gotowi na pokazanie ciasta. Muszę ją czymś zaj
#: game/1_akarsha.rpy:190 #: game/1_akarsha.rpy:190
msgid "Fake your own death" msgid "Fake your own death"
msgstr "" msgstr "Udawaj swoją śmierć"
#: game/1_akarsha.rpy:190 #: game/1_akarsha.rpy:190
msgid "Propose to her" msgid "Propose to her"
@ -284,7 +299,7 @@ msgstr "Ough! Zostałam otruta!"
#: game/1_akarsha.rpy:196 #: game/1_akarsha.rpy:196
msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor."
msgstr "" msgstr "Akarsha teatralnie upada i leży twarzą do podłogi."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:198 #: game/1_akarsha.rpy:198
@ -301,40 +316,43 @@ msgstr "........"
#: game/1_akarsha.rpy:201 #: game/1_akarsha.rpy:201
msgid "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment." msgid "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment."
msgstr "" msgstr ""
"Przyzwyczajone do numerów Akarshy, Diya i Noelle przechodzą nad jej "
"nieruchomym ciałem bez komentarza."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:203 #: game/1_akarsha.rpy:203
msgid "W-wait a minute!" msgid "W-wait a minute!"
msgstr "" msgstr "Z-zaczekaj chwilę!"
#: game/1_akarsha.rpy:205 #: game/1_akarsha.rpy:205
msgid "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." msgid "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha czołga się do Noelle na czworaka i drżącymi rękami chwyta ją za nogę."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:208 #: game/1_akarsha.rpy:208
msgid "LET GO OF MY LEG." msgid "LET GO OF MY LEG."
msgstr "" msgstr "PUŚĆ MOJĄ NOGĘ."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:210 #: game/1_akarsha.rpy:210
msgid "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen." msgid "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen."
msgstr "" msgstr "Czekaj. Serio obrzygałam całą podłogę w kuchni."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:213 #: game/1_akarsha.rpy:213
msgid "What?? Why?!" msgid "What?? Why?!"
msgstr "" msgstr "Co?? Dlaczego?!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:215 #: game/1_akarsha.rpy:215
msgid "That's what I gotta do to get your attention?" msgid "That's what I gotta do to get your attention?"
msgstr "" msgstr "To jest to co muszę zrobić, żeby zwrócić twoją uwagę?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:216 #: game/1_akarsha.rpy:216
msgid "I didn't even throw up." msgid "I didn't even throw up."
msgstr "" msgstr "Nawet nie zwymiotowałam."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:219 #: game/1_akarsha.rpy:219
@ -345,207 +363,222 @@ msgstr "........."
#: game/1_akarsha.rpy:220 #: game/1_akarsha.rpy:220
msgid "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug." msgid "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle ściągła Akarshe ze swojej nogi, po czym wytarła ręce w koszulkę jakby "
"właśnie dotknęła ślimaka."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:222 #: game/1_akarsha.rpy:222
msgid "You're gonna just ignore me?" msgid "You're gonna just ignore me?"
msgstr "" msgstr "Tak po prostu mnie zignorujesz?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:224 #: game/1_akarsha.rpy:224
msgid "I'm throwing up again!" msgid "I'm throwing up again!"
msgstr "" msgstr "Znowu wymiotuję!"
#: game/1_akarsha.rpy:228 #: game/1_akarsha.rpy:228
msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her."
msgstr "" msgstr "Akarsha klęka na jedno kolano. Noelle ostrożnie na nią spogląda."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:231 #: game/1_akarsha.rpy:231
msgid "Noelle, will you marry me?!" msgid "Noelle, will you marry me?!"
msgstr "" msgstr "Noelle, czy wyjdziesz za mnie?!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:234 #: game/1_akarsha.rpy:234
msgid "....??!" msgid "....??!"
msgstr "" msgstr "....??!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:236 #: game/1_akarsha.rpy:236
msgctxt "beginning_22b0498e" msgctxt "beginning_22b0498e"
msgid "What's wrong with you?!" msgid "What's wrong with you?!"
msgstr "" msgstr "Co jest z tobą nie tak?!"
#: game/1_akarsha.rpy:237 #: game/1_akarsha.rpy:237
msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger."
msgstr "" msgstr "Akarsha łapie rękę Noelle i próbuje wcisnąć gumkę na jej palec."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:240 #: game/1_akarsha.rpy:240
msgid "WHAT IS THAT?!?!" msgid "WHAT IS THAT?!?!"
msgstr "" msgstr "CO TO JEST?!?!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:242 #: game/1_akarsha.rpy:242
msgid "Your engagement ring!" msgid "Your engagement ring!"
msgstr "" msgstr "Twój pierścionek zaręczynowy!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:245 #: game/1_akarsha.rpy:245
msgid "I DIDNT AGREE TO THIS! WERE NOT ENGAGED!" msgid "I DIDNT AGREE TO THIS! WERE NOT ENGAGED!"
msgstr "" msgstr "NIE ZGODZIŁAM SIĘ NA TO! NIE JESTEŚMY ZARĘCZONE!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:247 #: game/1_akarsha.rpy:247
msgid "You didnt say no!" msgid "You didnt say no!"
msgstr "" msgstr "Nie powiedziałaś \"nie\"!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:250 #: game/1_akarsha.rpy:250
msgid "NO!" msgid "NO!"
msgstr "" msgstr "NIE!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:252 #: game/1_akarsha.rpy:252
msgid "Too late! You didnt say it right after I asked you!" msgid "Too late! You didnt say it right after I asked you!"
msgstr "" msgstr "Za późno! Nie powiedziałaś tego zaraz po tym jak Cię spytałam!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:255 #: game/1_akarsha.rpy:255
msgid "THATS NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" msgid "THATS NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!"
msgstr "" msgstr "TO TAK NIE DZIAŁA, GŁUPKU!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:257 #: game/1_akarsha.rpy:257
#, fuzzy
msgid "Is that any way to address your future wife?" msgid "Is that any way to address your future wife?"
msgstr "" msgstr "Czy to jest jakiś sposób zwracania się do swojej przyszłej żony?"
#: game/1_akarsha.rpy:260 #: game/1_akarsha.rpy:260
#, fuzzy
msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes."
msgstr "" msgstr "Noelle rzuca obraźliwą gumkę w krzaki."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:263 #: game/1_akarsha.rpy:263
msgctxt "beginning_d11361e6" msgctxt "beginning_d11361e6"
msgid "........." msgid "........."
msgstr "" msgstr "........."
#: game/1_akarsha.rpy:264 #: game/1_akarsha.rpy:264
#, fuzzy
msgid "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha." msgid "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha."
msgstr "" msgstr ""
"Diya po prostu tam stoi zmieszana. Noelle podejrzliwie spojrzała od niej do "
"Akarshy."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:266 #: game/1_akarsha.rpy:266
msgid "What's really going on?" msgid "What's really going on?"
msgstr "" msgstr "O co tak naprawdę chodzi?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:267 #: game/1_akarsha.rpy:267
msgid "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." msgid "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit."
msgstr "" msgstr ""
"Nie ma mowy, że kazałaś mi chodzić w tym przez godzinę tylko po to, żeby "
"odegrać tą idiotyczną komedię."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:269 #: game/1_akarsha.rpy:269
msgid "It only took that long because you wouldn't run." msgid "It only took that long because you wouldn't run."
msgstr "" msgstr "To zajęło tak długo tylko dlatego, że byś nie pobiegła."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:270 #: game/1_akarsha.rpy:270
msgid "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." msgid "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is."
msgstr "" msgstr ""
"Jak raz przebiegniesz co najmniej trzy mile bez chodzenia, zobaczysz jakie "
"to jest zabawne."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:272 #: game/1_akarsha.rpy:272
msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening." msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening."
msgstr "" msgstr "Przepraszam, Diya, ale to się nigdy nie dzieje."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:275 #: game/1_akarsha.rpy:275
msgid "SURPRISE!!!" msgid "SURPRISE!!!"
msgstr "" msgstr "NIESPODZIANKA!!!"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:277 #: game/1_akarsha.rpy:277
msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!"
msgstr "" msgstr "Oh, robimy to? Ciasto musi być teraz gotowe!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:279 #: game/1_akarsha.rpy:279
msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!"
msgstr "" msgstr "Niespodzianka! Wszystkiego najlepszego, Frenchman!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:282 #: game/1_akarsha.rpy:282
msgid "Surprise." msgid "Surprise."
msgstr "" msgstr "Niespodzianka."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:283 #: game/1_akarsha.rpy:283
msgid "We put together a party for you." msgid "We put together a party for you."
msgstr "" msgstr "Zorganizowaliśmy dla ciebie przyjęcie."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:285 #: game/1_akarsha.rpy:285
msgid "Oh. You...{w=0.35}what?" msgid "Oh. You...{w=0.35}what?"
msgstr "" msgstr "Oh. Ty... Co?"
#: game/1_akarsha.rpy:286 #: game/1_akarsha.rpy:286
msgid "Noelle is lost for words." msgid "Noelle is lost for words."
msgstr "" msgstr "Noelle zabrakło słów."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:288 #: game/1_akarsha.rpy:288
msgid "You shouldn't have..." msgid "You shouldn't have..."
msgstr "" msgstr "Nie powinniście..."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:290 #: game/1_akarsha.rpy:290
msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!"
msgstr "" msgstr "Zamknij się kurwa! Nie jesteś moim szefem!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:292 #: game/1_akarsha.rpy:292
msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!"
msgstr "" msgstr ""
"To... są MOJE urodziny, więc czy nie powinnam mieć tutaj czegoś do "
"powiedzenia?!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:293 #: game/1_akarsha.rpy:293
#, fuzzy
msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it." msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it."
msgstr "" msgstr "W każdym razie, nie powiedziałam niczego, że tego nie lubię."
#: game/1_akarsha.rpy:295 #: game/1_akarsha.rpy:295
#, fuzzy
msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth."
msgstr "" msgstr "Robiła miny jakby miała coś obrzydliwego w ustach."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:297 #: game/1_akarsha.rpy:297
msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this."
msgstr "" msgstr "Ja szczerze.... Doceniam.... Wszystko co robicie."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:300 #: game/1_akarsha.rpy:300
msgid "Oooh, I like this! Go on." msgid "Oooh, I like this! Go on."
msgstr "" msgstr "Oooh, Lubię to! Dawaj dalej."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:303 #: game/1_akarsha.rpy:303
msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all."
msgstr "" msgstr "Nie ma żadnego \"dawaj dalej\". To było wszystko."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:305 #: game/1_akarsha.rpy:305
msgid "It was nice while it lasted." msgid "It was nice while it lasted."
msgstr "" msgstr "To było miłe gdy to trwało."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:314 #: game/1_akarsha.rpy:314
msgid "Come inside. We baked you a cake!" msgid "Come inside. We baked you a cake!"
msgstr "" msgstr "Wejdź do środka. Upiekłyśmy Ci ciasto!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:317 #: game/1_akarsha.rpy:317
msgid "You did?" msgid "You did?"
msgstr "" msgstr "Zrobiłaś to?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:323 #: game/1_akarsha.rpy:323
@ -28059,7 +28092,7 @@ msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:637 #: renpy/common/_errorhandling.rpym:637
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "" msgstr "Konsola"
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:639 #: renpy/common/_errorhandling.rpym:639
msgid "Opens a console to allow debugging the problem." msgid "Opens a console to allow debugging the problem."