Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 65.3% (3776 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Maaz Hartmann 2022-12-15 13:47:36 +00:00 committed by Weblate
parent 0d649a0952
commit 3ce5156dda

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-15 21:59+0000\n"
"Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n" "butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n"
@ -2305,7 +2305,7 @@ msgid ""
"Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with " "Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with "
"eagles and flags on it sometimes." "eagles and flags on it sometimes."
msgstr "" msgstr ""
"É, ele acha que ser Americano é super legal, então ele compra coisas com " "É, ele acha que ser americano é super legal, então ele compra coisas com "
"águias e bandeiras as vezes." "águias e bandeiras as vezes."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
@ -11776,7 +11776,7 @@ msgid ""
"If you marry a white man, everyone will think you're a self-hating Indian, " "If you marry a white man, everyone will think you're a self-hating Indian, "
"and your parents didn't raise you with correct values." "and your parents didn't raise you with correct values."
msgstr "" msgstr ""
"Se você se casar com um homem branco, todos vão pensar que você é um Indiana " "Se você se casar com um homem branco, todos vão pensar que você é um indiana "
"que odeia sua cultura e que seus pais não a criaram com os valores corretos." "que odeia sua cultura e que seus pais não a criaram com os valores corretos."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
@ -11839,7 +11839,7 @@ msgstr "Indianos não são assim. Eles não são tão egoístas."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1813 #: game/2_diya.rpy:1813
msgid "Well, this isn't India. I'm American." msgid "Well, this isn't India. I'm American."
msgstr "Bem, não estamos na Índia. Eu sou Americana." msgstr "Bem, não estamos na Índia. Eu sou americana."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1816 #: game/2_diya.rpy:1816
@ -11852,7 +11852,7 @@ msgid ""
"It doesn't matter where you are, you're still Indian. You have to honor your " "It doesn't matter where you are, you're still Indian. You have to honor your "
"culture." "culture."
msgstr "" msgstr ""
"Não importa onde você estiver, você ainda é Indiana. Você tem que honrar sua " "Não importa onde você estiver, você ainda é indiana. Você tem que honrar sua "
"cultura." "cultura."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
@ -11867,7 +11867,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"As long as you're under our roof, you will. This is an Indian household." "As long as you're under our roof, you will. This is an Indian household."
msgstr "" msgstr ""
"Enquanto você estiver sob nosso teto, você vai. Somos uma família Indiana." "Enquanto você estiver sob nosso teto, você vai. Somos uma família indiana."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1827 #: game/2_diya.rpy:1827
@ -12865,7 +12865,7 @@ msgstr "........"
#: game/2_diya.rpy:2238 #: game/2_diya.rpy:2238
msgid "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean." msgid "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean."
msgstr "" msgstr ""
"Min me ensinou essa frase à muito tempo atrás. Significa \"oi\" em Coreano." "Min me ensinou essa frase à muito tempo atrás. Significa \"oi\" em coreano."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2240 #: game/2_diya.rpy:2240
@ -14590,7 +14590,7 @@ msgstr ""
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:437 #: game/3_min.rpy:437
msgid "Oh, they're both Asian? They look about our age." msgid "Oh, they're both Asian? They look about our age."
msgstr "Ah, ambos são Asiáticos? Eles parecem ser da nossa idade." msgstr "Ah, ambos são asiáticos? Eles parecem ser da nossa idade."
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/3_min.rpy:439 #: game/3_min.rpy:439
@ -14634,7 +14634,7 @@ msgstr "Orá...Meu nome é Bob."
msgid "" msgid ""
"I dunno if I've ever seen two Asian kids like me starring in anything before." "I dunno if I've ever seen two Asian kids like me starring in anything before."
msgstr "" msgstr ""
"Eu não sei se eu já vi dois adolescentes Asiáticos que nem eu atuando em " "Eu não sei se eu já vi dois adolescentes asiáticos que nem eu atuando em "
"algo antes." "algo antes."
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
@ -16492,7 +16492,7 @@ msgstr "Ah, isso não é tão ruim."
# Speaker: Grace # Speaker: Grace
#: game/3_min.rpy:1328 #: game/3_min.rpy:1328
msgid "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys." msgid "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys."
msgstr "Não é ótimo? Caras Coreanos são tão melhores que caras Americanos." msgstr "Não é ótimo? Caras coreanos são tão melhores que caras americanos."
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:1330 #: game/3_min.rpy:1330
@ -17221,7 +17221,7 @@ msgid ""
"You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football " "You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football "
"team?" "team?"
msgstr "" msgstr ""
"Sabe como antes da nossa escola se tornar 93%% Asiática, ela tinha um time " "Sabe como antes da nossa escola se tornar 93%% asiática, ela tinha um time "
"de futebol?" "de futebol?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
@ -17230,7 +17230,7 @@ msgid ""
"They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real " "They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real "
"baseball team." "baseball team."
msgstr "" msgstr ""
"O time acabou porque Asiáticos não ligam para futebol, né? Mesma coisa com o " "O time acabou porque asiáticos não ligam para futebol, né? Mesma coisa com o "
"time de baseball." "time de baseball."
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
@ -17277,12 +17277,12 @@ msgstr "Espera, de que etnia você é?"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1630 #: game/3_min.rpy:1630
msgid "Huh? I'm Black and Chinese." msgid "Huh? I'm Black and Chinese."
msgstr "Huh? Eu sou Negra e Chinesa." msgstr "Huh? Eu sou negra e chinesa."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1632 #: game/3_min.rpy:1632
msgid "And your dad's the Black one?" msgid "And your dad's the Black one?"
msgstr "E seu pai é o Negro?" msgstr "E seu pai é o que é negro?"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1635 #: game/3_min.rpy:1635
@ -17292,7 +17292,7 @@ msgstr "Uh...Sim, ele é?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1639 #: game/3_min.rpy:1639
msgid "I didn't know Black people cared about grades." msgid "I didn't know Black people cared about grades."
msgstr "Eu não sabia que pessoas Negras ligavam para nota." msgstr "Eu não sabia que pessoas negras ligavam para nota."
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1642 #: game/3_min.rpy:1642
@ -17313,7 +17313,7 @@ msgstr "Huh?! Como isso é racista??"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1650 #: game/3_min.rpy:1650
msgid "Why would you assume Black people don't care about their grades?" msgid "Why would you assume Black people don't care about their grades?"
msgstr "Por que você assumiria que pessoas Negras não ligam para suas notas?" msgstr "Por que você assumiria que pessoas negras não ligam para suas notas?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1652 #: game/3_min.rpy:1652
@ -17344,12 +17344,12 @@ msgstr "Eu só estava fazendo uma pergunta!"
msgid "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!" msgid "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!"
msgstr "" msgstr ""
"Não foi {i}você{/i} que trouxe o assunto de raça primeiro? Você estava " "Não foi {i}você{/i} que trouxe o assunto de raça primeiro? Você estava "
"falando sobre Asiáticos!" "falando sobre asiáticos!"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1667 #: game/3_min.rpy:1667
msgid "I'm Asian so I'm allowed to say that!" msgid "I'm Asian so I'm allowed to say that!"
msgstr "Eu sou Asiática, então eu tenho direito de dizer isso!" msgstr "Eu sou asiática, então eu tenho direito de dizer isso!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1669 #: game/3_min.rpy:1669
@ -17433,7 +17433,7 @@ msgid ""
"person???" "person???"
msgstr "" msgstr ""
"Você realmente está tentando explicar o que é racismo para MIM? Uma pessoa " "Você realmente está tentando explicar o que é racismo para MIM? Uma pessoa "
"Negra e Chinesa???" "negra e chinesa???"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1703 #: game/3_min.rpy:1703
@ -17445,7 +17445,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1706 #: game/3_min.rpy:1706
msgid "You being Asian doesn't mean you're not racist!" msgid "You being Asian doesn't mean you're not racist!"
msgstr "Você ser Asiática não quer dizer que você não é racista!" msgstr "Você ser asiática não quer dizer que você não é racista!"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1707 #: game/3_min.rpy:1707
@ -17514,8 +17514,8 @@ msgstr "AH MERDA!!!"
msgid "" msgid ""
"What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!" "What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!"
msgstr "" msgstr ""
"E se a Ester contou para a Chryssa que eu sou racista contra pessoas Negras? " "E se a Ester contou para a Chryssa que eu sou racista contra pessoas negras? "
"A Chryssa é Negra também!" "A Chryssa é negra também!"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1736 #: game/3_min.rpy:1736
@ -19193,7 +19193,7 @@ msgstr "...Eu não quero nem falar...É vergonhoso pra caralho..."
#: game/3_min.rpy:2443 #: game/3_min.rpy:2443
msgid "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..." msgid "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..."
msgstr "" msgstr ""
"Foi meio tipo...Eu não sabia que pessoas Negras se importavam com notas..." "Foi meio tipo...Eu não sabia que pessoas negras se importavam com notas..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2446 #: game/3_min.rpy:2446
@ -19203,7 +19203,7 @@ msgstr "O quê?! Por que???"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2449 #: game/3_min.rpy:2449
msgid "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..." msgid "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..."
msgstr "Eu não sei...Nunca tive uma turma que tivesse pessoas Negras..." msgstr "Eu não sei...Nunca tive uma turma que tivesse pessoas negras..."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2450 #: game/3_min.rpy:2450
@ -19235,7 +19235,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2460 #: game/3_min.rpy:2460
msgid "I didn't even have anything against her! Or Black people in general!" msgid "I didn't even have anything against her! Or Black people in general!"
msgstr "Eu nem tinha nada contra ela! Ou com pessoas Negras num geral!" msgstr "Eu nem tinha nada contra ela! Ou com pessoas negras num geral!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2461 #: game/3_min.rpy:2461
@ -19259,8 +19259,8 @@ msgid ""
"When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} " "When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} "
"don't flip out!" "don't flip out!"
msgstr "" msgstr ""
"Quando as pessoas fazem sotaques Asiáticos ou falam coisas estranhas sobre " "Quando as pessoas fazem sotaques asiáticos ou falam coisas estranhas sobre "
"Coreanos, {i}eu{/i} não surto!" "coreanos, {i}eu{/i} não surto!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2470 #: game/3_min.rpy:2470
@ -19287,7 +19287,7 @@ msgid ""
"always mean the person ACTUALLY hates Asians." "always mean the person ACTUALLY hates Asians."
msgstr "" msgstr ""
"Mas se é só uma piada, ou algo dito de forma insensível, não quer dizer que " "Mas se é só uma piada, ou algo dito de forma insensível, não quer dizer que "
"a pessoa REALMENTE odeie Asiáticos." "a pessoa REALMENTE odeie asiáticos."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2477 #: game/3_min.rpy:2477
@ -20027,7 +20027,7 @@ msgid ""
"I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird " "I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird "
"stuff about your hair." "stuff about your hair."
msgstr "" msgstr ""
"Eu não deveria ter dito aquelas coisas racistas sobre pessoas Negras, e as " "Eu não deveria ter dito aquelas coisas racistas sobre pessoas negras, e as "
"coisas estranhas sobre seu cabelo." "coisas estranhas sobre seu cabelo."
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
@ -20069,7 +20069,7 @@ msgid ""
"Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't " "Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't "
"study as much." "study as much."
msgstr "" msgstr ""
"Todos pensam que já que eu não sou \"puramente\" Asiática, eu não sou tão " "Todos pensam que já que eu não sou \"puramente\" asiática, eu não sou tão "
"inteligente ou que eu não estudo tanto quanto." "inteligente ou que eu não estudo tanto quanto."
# Speaker: Min # Speaker: Min
@ -20914,7 +20914,7 @@ msgstr "......."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3210 #: game/3_min.rpy:3210
msgid "Do you like my brother just because he's Korean?" msgid "Do you like my brother just because he's Korean?"
msgstr "Você gosta do meu irmão só porque ele é Coreano?" msgstr "Você gosta do meu irmão só porque ele é coreano?"
# Speaker: Grace # Speaker: Grace
#: game/3_min.rpy:3213 #: game/3_min.rpy:3213
@ -21479,7 +21479,7 @@ msgstr "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「aguentar」or "
msgid "" msgid ""
"This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages." "This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages."
msgstr "" msgstr ""
"Seria mais fácil se as palavras Chinesas usassem um alfabeto que nem a " "Seria mais fácil se as palavras chinesas usassem um alfabeto que nem a "
"maioria das outras línguas." "maioria das outras línguas."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
@ -21488,7 +21488,7 @@ msgid ""
"It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by " "It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by "
"the way it looks." "the way it looks."
msgstr "" msgstr ""
"Me irrita como você não consegue saber como um caractere Chinês é " "Me irrita como você não consegue saber como um caractere chinês é "
"pronunciado pela sua aparência." "pronunciado pela sua aparência."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
@ -21509,7 +21509,7 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:83 #: game/4_noelle.rpy:83
msgid "Teacher, how many Chinese characters are there?" msgid "Teacher, how many Chinese characters are there?"
msgstr "Professor, quantos caracteres Chineses existem?" msgstr "Professor, quantos caracteres chineses existem?"
# Speaker: NPC2 # Speaker: NPC2
#: game/4_noelle.rpy:84 #: game/4_noelle.rpy:84
@ -21547,13 +21547,15 @@ msgstr "{font=traditional_chinese."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:95 #: game/4_noelle.rpy:95
msgid "8,000 is still a mindboggling number..." msgid "8,000 is still a mindboggling number..."
msgstr "" msgstr "8,000 ainda é um número absurdo..."
#: game/4_noelle.rpy:103 #: game/4_noelle.rpy:103
msgid "" msgid ""
"After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the " "After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the "
"kitchen table." "kitchen table."
msgstr "" msgstr ""
"Depois da escola, Noelle faz seu pacote semanal de tema de casa de chinês na "
"mesa da cozinha."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:105 #: game/4_noelle.rpy:105
@ -21561,27 +21563,32 @@ msgid ""
"I've spent every Saturday since kindergarten tediously memorizing a few " "I've spent every Saturday since kindergarten tediously memorizing a few "
"characters at a time, but it's barely even made a dent." "characters at a time, but it's barely even made a dent."
msgstr "" msgstr ""
"Eu passei todos os sábados desde o jardim de infância memorizando "
"tediosamente alguns caracteres de cada vez, mas mal fez diferença."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:106 #: game/4_noelle.rpy:106
msgid "After all these years, I still can't even read a book or the newspaper." msgid "After all these years, I still can't even read a book or the newspaper."
msgstr "" msgstr ""
"Mesmo após todos esses anos, eu sequer consigo ler um livro ou um jornal."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:107 #: game/4_noelle.rpy:107
msgid "At this pace, it's hard to imagine I'll ever be able to." msgid "At this pace, it's hard to imagine I'll ever be able to."
msgstr "" msgstr "Nesse ritmo, é difícil imaginar que algum dia vou conseguir."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:111 #: game/4_noelle.rpy:111
msgid "Noelle! What is this?!" msgid "Noelle! What is this?!"
msgstr "" msgstr "Noelle! O que é isso?!"
#: game/4_noelle.rpy:112 #: game/4_noelle.rpy:112
msgid "" msgid ""
"Noelle looks up to see her Mom holding the sample packet of pads and tampons " "Noelle looks up to see her Mom holding the sample packet of pads and tampons "
"she got from school." "she got from school."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle olha para cima e vê sua mãe segurando o pacote de amostras de "
"absorventes e absorventes internos que ela ganhou na escola."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:114 #: game/4_noelle.rpy:114
@ -21589,45 +21596,47 @@ msgid ""
"Oh, that's from the Sex Ed talk we had in class. The girls received a " "Oh, that's from the Sex Ed talk we had in class. The girls received a "
"presentation about menstruation." "presentation about menstruation."
msgstr "" msgstr ""
"Ah, isso é da conversa sobre Educação Sexual que tivemos na aula. As garotas "
"viram uma apresentação sobre menstruação."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:117 #: game/4_noelle.rpy:117
msgid "The school gave you this?!" msgid "The school gave you this?!"
msgstr "" msgstr "A escola te deu isso?!"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:119 #: game/4_noelle.rpy:119
msgid "Using a tampon is the same as having sex!" msgid "Using a tampon is the same as having sex!"
msgstr "" msgstr "Usar um absorvente é a mesma coisa que fazer sexo!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:121 #: game/4_noelle.rpy:121
msgid "That's not what the teacher giving the talk said..." msgid "That's not what the teacher giving the talk said..."
msgstr "" msgstr "Isso não é o que a professora que fez a apresentação disse..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:122 #: game/4_noelle.rpy:122
msgid "It's just a tool for absorbing blood." msgid "It's just a tool for absorbing blood."
msgstr "" msgstr "É só uma ferramenta para absorver sangue."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:125 #: game/4_noelle.rpy:125
msgid "No! You'll be able to feel it the whole time, and it goes into..." msgid "No! You'll be able to feel it the whole time, and it goes into..."
msgstr "" msgstr "Não! Você vai conseguir senti-lo o tempo todo, e ele vai dentro da..."
#: game/4_noelle.rpy:126 #: game/4_noelle.rpy:126
msgid "Her mom can't even bear to say it." msgid "Her mom can't even bear to say it."
msgstr "" msgstr "A mãe dela não consegue nem terminar de falar."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:128 #: game/4_noelle.rpy:128
msgid "It's the same as having sex with a man." msgid "It's the same as having sex with a man."
msgstr "" msgstr "É a mesma coisa que fazer sexo com um homem."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:130 #: game/4_noelle.rpy:130
msgid "The woman giving the talk said plenty of girls use it." msgid "The woman giving the talk said plenty of girls use it."
msgstr "" msgstr "A mulher que fez a apresentação disse que um monte de garotas usam."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:133 #: game/4_noelle.rpy:133
@ -21635,6 +21644,8 @@ msgid ""
"American girls get their periods so early because they're thinking sexual " "American girls get their periods so early because they're thinking sexual "
"thoughts at a young age." "thoughts at a young age."
msgstr "" msgstr ""
"Meninas americanas ficam menstruadas tão cedo porque elas estão pensando "
"pensamentos sexuais em uma idade jovem."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:134 #: game/4_noelle.rpy:134
@ -21642,17 +21653,21 @@ msgid ""
"It's not natural. You shouldn't be thinking about these things until you're " "It's not natural. You shouldn't be thinking about these things until you're "
"married." "married."
msgstr "" msgstr ""
"Não é natural. Você não deveria estar pensando nessas coisas até você estar "
"casada."
#: game/4_noelle.rpy:136 #: game/4_noelle.rpy:136
msgid "" msgid ""
"After throwing away the immoral tampons, her mom goes off to the living room " "After throwing away the immoral tampons, her mom goes off to the living room "
"to watch a Chinese variety show." "to watch a Chinese variety show."
msgstr "" msgstr ""
"Após jogar fora os absorventes imorais, a mãe de Noelle vai para a sala ver "
"um programa de auditório chinês."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:142 #: game/4_noelle.rpy:142
msgid "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment." msgid "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment."
msgstr "" msgstr "É difícil crescer confiando muito pouco no julgamento de seus pais."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:143 #: game/4_noelle.rpy:143
@ -21661,6 +21676,9 @@ msgid ""
"superstitions like auspicious dates. And no amount of proof or argument can " "superstitions like auspicious dates. And no amount of proof or argument can "
"sway her." "sway her."
msgstr "" msgstr ""
"Minha mãe não acredita em doenças mentais, mas genuinamente acredita em "
"superstições como datas de casamento auspiciosas. E nenhuma quantidade de "
"provas ou argumentos muda sua opinião."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:144 #: game/4_noelle.rpy:144
@ -21668,21 +21686,24 @@ msgid ""
"Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white " "Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white "
"person whose mind works this way." "person whose mind works this way."
msgstr "" msgstr ""
"A sociedade chinesa só está realmente décadas atrás do Ocidente? Eu ainda "
"não conheci uma pessoa branca cuja mente funcione dessa maneira."
#: game/4_noelle.rpy:150 #: game/4_noelle.rpy:150
msgid "Noelle glances over at the show her mom is watching." msgid "Noelle glances over at the show her mom is watching."
msgstr "" msgstr "Noelle dá uma olhada no programa que sua mãe está olhando."
#: game/4_noelle.rpy:154 #: game/4_noelle.rpy:154
msgid "" msgid ""
"Colorful words and cartoons fly across the screen as cheesy sound effects " "Colorful words and cartoons fly across the screen as cheesy sound effects "
"play." "play."
msgstr "" msgstr ""
"Palavras coloridas e cartoons voam pela tela e efeitos sonoros clichês tocam."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:156 #: game/4_noelle.rpy:156
msgid "So tacky..." msgid "So tacky..."
msgstr "" msgstr "Tão brega..."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:157 #: game/4_noelle.rpy:157
@ -21690,11 +21711,15 @@ msgid ""
"It's one of those shows where they interview a panel of foreigners who can " "It's one of those shows where they interview a panel of foreigners who can "
"barely speak Mandarin." "barely speak Mandarin."
msgstr "" msgstr ""
"É um daqueles programas em que eles entrevistam um painel de estrangeiros "
"que mal falam Mandarim."
#: game/4_noelle.rpy:159 #: game/4_noelle.rpy:159
msgid "" msgid ""
"Noelle cringes as silly \"boing\" noises are overlaid over the host's jokes." "Noelle cringes as silly \"boing\" noises are overlaid over the host's jokes."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle se encolhe de vergonha quando ruídos bobos de \"boing\" são "
"sobrepostos pelas piadas do apresentador."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:161 #: game/4_noelle.rpy:161
@ -21702,27 +21727,31 @@ msgid ""
"They're just laughing at the foreigners for not understanding the questions " "They're just laughing at the foreigners for not understanding the questions "
"they've been asked..." "they've been asked..."
msgstr "" msgstr ""
"Eles estão só rindo de estrangeiros por não estarem entendendo as perguntas "
"que foram perguntadas..."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:162 #: game/4_noelle.rpy:162
msgid "Why is this popular? It's so juvenile and embarrassing." msgid "Why is this popular? It's so juvenile and embarrassing."
msgstr "" msgstr "Por que isso é popular? É tão infantil e vergonhoso."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:163 #: game/4_noelle.rpy:163
msgid "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this." msgid "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this."
msgstr "" msgstr "Eu sinto que estou perdendo células cerebrais ouvindo isso."
#: game/4_noelle.rpy:165 #: game/4_noelle.rpy:165
msgid "" msgid ""
"Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of " "Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of "
"Chinese she's supposed to be analyzing for homework." "Chinese she's supposed to be analyzing for homework."
msgstr "" msgstr ""
"Enojada, Noelle volta a examinar o parágrafo ilegível de chinês que ela "
"deveria estar analisando como tema de casa."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:167 #: game/4_noelle.rpy:167
msgid "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?" msgid "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?"
msgstr "" msgstr "Para que sequer eu vou usar chinês? Ver bobagem como essa?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:168 #: game/4_noelle.rpy:168
@ -21730,29 +21759,31 @@ msgid ""
"I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, " "I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, "
"narrow-minded parents." "narrow-minded parents."
msgstr "" msgstr ""
"Não tenho interesse na cultura retrógrada que produziu meus pais patéticos e "
"subdesenvolvidos."
#: game/4_noelle.rpy:173 #: game/4_noelle.rpy:173
msgid "When a commercial break comes on, she throws down her pencil." msgid "When a commercial break comes on, she throws down her pencil."
msgstr "" msgstr "Quando ocorre um intervalo comercial, ela joga seu lápis."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:175 #: game/4_noelle.rpy:175
msgid "I want to quit Chinese school." msgid "I want to quit Chinese school."
msgstr "" msgstr "Eu quero sair da escola de chinês."
#: game/4_noelle.rpy:177 #: game/4_noelle.rpy:177
msgid "Her mom whirls around from the couch, alarmed." msgid "Her mom whirls around from the couch, alarmed."
msgstr "" msgstr "Sua mãe se vira no sofá, alarmada."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:180 #: game/4_noelle.rpy:180
msgid "What?! Why?" msgid "What?! Why?"
msgstr "" msgstr "O quê?! Por que?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:182 #: game/4_noelle.rpy:182
msgid "I hate it! It always takes up my entire Saturday!" msgid "I hate it! It always takes up my entire Saturday!"
msgstr "" msgstr "Eu odeio ela! Ela sempre ocupa meu sábado inteiro!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:183 #: game/4_noelle.rpy:183
@ -21760,31 +21791,34 @@ msgid ""
"They assign so much homework every week on top of the regular homework I get " "They assign so much homework every week on top of the regular homework I get "
"from school." "from school."
msgstr "" msgstr ""
"Eles dão tanto tema toda semana, além do tema normal que eu recebo da escola."
#: game/4_noelle.rpy:185 #: game/4_noelle.rpy:185
msgid "Noelle's dad looks up disapprovingly from the newspaper he's reading." msgid "Noelle's dad looks up disapprovingly from the newspaper he's reading."
msgstr "" msgstr "O pai de Noelle dá um olhar desaprovador do jornal que ele está lendo."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:187 #: game/4_noelle.rpy:187
msgid "" msgid ""
"Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?" "Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?"
msgstr "" msgstr ""
"Bem, você não pode sair. Que tipo de pessoa chinesa você seria se você nem "
"fala chinês?"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:189 #: game/4_noelle.rpy:189
msgid "We'll lose face if you don't learn!" msgid "We'll lose face if you don't learn!"
msgstr "" msgstr "Nós vamos perder reputação se você não aprender!"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:190 #: game/4_noelle.rpy:190
msgid "Other people will think we're bad parents." msgid "Other people will think we're bad parents."
msgstr "" msgstr "Outras pessoas vão achar que somos pais ruins."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:193 #: game/4_noelle.rpy:193
msgid "Why does it matter what other people think?!" msgid "Why does it matter what other people think?!"
msgstr "" msgstr "Qual a importância do que as outras pessoas pensam?!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:194 #: game/4_noelle.rpy:194
@ -21792,22 +21826,26 @@ msgid ""
"{i}I'm{/i} the one whose limited time is being sucked away by it! My opinion " "{i}I'm{/i} the one whose limited time is being sucked away by it! My opinion "
"should be the one that matters the most!" "should be the one that matters the most!"
msgstr "" msgstr ""
"{i}Eu{/i} sou quem tem o tempo limitado está sendo sugado pelas aulas! Minha "
"opinião deveria ser a que mais importa!"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:197 #: game/4_noelle.rpy:197
msgid "No, you have to listen to your parents." msgid "No, you have to listen to your parents."
msgstr "" msgstr "Não, você tem que ouvir seus pais."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:198 #: game/4_noelle.rpy:198
msgid "It's for your own good. You're too young to understand." msgid "It's for your own good. You're too young to understand."
msgstr "" msgstr "É para seu próprio bem. Você é muito jovem para entender."
#: game/4_noelle.rpy:199 #: game/4_noelle.rpy:199
msgid "" msgid ""
"Almost nothing drives Noelle up a wall more than being told she's not old " "Almost nothing drives Noelle up a wall more than being told she's not old "
"enough to understand something." "enough to understand something."
msgstr "" msgstr ""
"Quase nada irrita tanto Noelle quanto ouvir que ela não é velha o suficiente "
"para entender algo."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:201 #: game/4_noelle.rpy:201
@ -21815,6 +21853,8 @@ msgid ""
"Stop treating me like a some feeble-minded little kid. I read at college-" "Stop treating me like a some feeble-minded little kid. I read at college-"
"level already!" "level already!"
msgstr "" msgstr ""
"Parem de me tratar como uma criancinha sem cérebro. Eu já leio em nível "
"universitário!"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:204 #: game/4_noelle.rpy:204