Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 65.3% (3776 of 5782 strings)
This commit is contained in:
parent
0d649a0952
commit
3ce5156dda
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 12:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 21:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||||
"butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n"
|
"butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n"
|
||||||
|
@ -2305,7 +2305,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with "
|
"Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with "
|
||||||
"eagles and flags on it sometimes."
|
"eagles and flags on it sometimes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"É, ele acha que ser Americano é super legal, então ele compra coisas com "
|
"É, ele acha que ser americano é super legal, então ele compra coisas com "
|
||||||
"águias e bandeiras as vezes."
|
"águias e bandeiras as vezes."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
|
@ -11776,7 +11776,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If you marry a white man, everyone will think you're a self-hating Indian, "
|
"If you marry a white man, everyone will think you're a self-hating Indian, "
|
||||||
"and your parents didn't raise you with correct values."
|
"and your parents didn't raise you with correct values."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se você se casar com um homem branco, todos vão pensar que você é um Indiana "
|
"Se você se casar com um homem branco, todos vão pensar que você é um indiana "
|
||||||
"que odeia sua cultura e que seus pais não a criaram com os valores corretos."
|
"que odeia sua cultura e que seus pais não a criaram com os valores corretos."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Amma
|
# Speaker: Amma
|
||||||
|
@ -11839,7 +11839,7 @@ msgstr "Indianos não são assim. Eles não são tão egoístas."
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1813
|
#: game/2_diya.rpy:1813
|
||||||
msgid "Well, this isn't India. I'm American."
|
msgid "Well, this isn't India. I'm American."
|
||||||
msgstr "Bem, não estamos na Índia. Eu sou Americana."
|
msgstr "Bem, não estamos na Índia. Eu sou americana."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Amma
|
# Speaker: Amma
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1816
|
#: game/2_diya.rpy:1816
|
||||||
|
@ -11852,7 +11852,7 @@ msgid ""
|
||||||
"It doesn't matter where you are, you're still Indian. You have to honor your "
|
"It doesn't matter where you are, you're still Indian. You have to honor your "
|
||||||
"culture."
|
"culture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não importa onde você estiver, você ainda é Indiana. Você tem que honrar sua "
|
"Não importa onde você estiver, você ainda é indiana. Você tem que honrar sua "
|
||||||
"cultura."
|
"cultura."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
|
@ -11867,7 +11867,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As long as you're under our roof, you will. This is an Indian household."
|
"As long as you're under our roof, you will. This is an Indian household."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Enquanto você estiver sob nosso teto, você vai. Somos uma família Indiana."
|
"Enquanto você estiver sob nosso teto, você vai. Somos uma família indiana."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1827
|
#: game/2_diya.rpy:1827
|
||||||
|
@ -12865,7 +12865,7 @@ msgstr "........"
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:2238
|
#: game/2_diya.rpy:2238
|
||||||
msgid "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean."
|
msgid "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Min me ensinou essa frase à muito tempo atrás. Significa \"oi\" em Coreano."
|
"Min me ensinou essa frase à muito tempo atrás. Significa \"oi\" em coreano."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: DiyaT
|
# Speaker: DiyaT
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:2240
|
#: game/2_diya.rpy:2240
|
||||||
|
@ -14590,7 +14590,7 @@ msgstr ""
|
||||||
# Speaker: MinT
|
# Speaker: MinT
|
||||||
#: game/3_min.rpy:437
|
#: game/3_min.rpy:437
|
||||||
msgid "Oh, they're both Asian? They look about our age."
|
msgid "Oh, they're both Asian? They look about our age."
|
||||||
msgstr "Ah, ambos são Asiáticos? Eles parecem ser da nossa idade."
|
msgstr "Ah, ambos são asiáticos? Eles parecem ser da nossa idade."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NPC
|
# Speaker: NPC
|
||||||
#: game/3_min.rpy:439
|
#: game/3_min.rpy:439
|
||||||
|
@ -14634,7 +14634,7 @@ msgstr "Orá...Meu nome é Bob."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I dunno if I've ever seen two Asian kids like me starring in anything before."
|
"I dunno if I've ever seen two Asian kids like me starring in anything before."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eu não sei se eu já vi dois adolescentes Asiáticos que nem eu atuando em "
|
"Eu não sei se eu já vi dois adolescentes asiáticos que nem eu atuando em "
|
||||||
"algo antes."
|
"algo antes."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: MinT
|
# Speaker: MinT
|
||||||
|
@ -16492,7 +16492,7 @@ msgstr "Ah, isso não é tão ruim."
|
||||||
# Speaker: Grace
|
# Speaker: Grace
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1328
|
#: game/3_min.rpy:1328
|
||||||
msgid "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys."
|
msgid "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys."
|
||||||
msgstr "Não é ótimo? Caras Coreanos são tão melhores que caras Americanos."
|
msgstr "Não é ótimo? Caras coreanos são tão melhores que caras americanos."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1330
|
#: game/3_min.rpy:1330
|
||||||
|
@ -17221,7 +17221,7 @@ msgid ""
|
||||||
"You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football "
|
"You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football "
|
||||||
"team?"
|
"team?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sabe como antes da nossa escola se tornar 93%% Asiática, ela tinha um time "
|
"Sabe como antes da nossa escola se tornar 93%% asiática, ela tinha um time "
|
||||||
"de futebol?"
|
"de futebol?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
|
@ -17230,7 +17230,7 @@ msgid ""
|
||||||
"They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real "
|
"They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real "
|
||||||
"baseball team."
|
"baseball team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O time acabou porque Asiáticos não ligam para futebol, né? Mesma coisa com o "
|
"O time acabou porque asiáticos não ligam para futebol, né? Mesma coisa com o "
|
||||||
"time de baseball."
|
"time de baseball."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Ester
|
# Speaker: Ester
|
||||||
|
@ -17277,12 +17277,12 @@ msgstr "Espera, de que etnia você é?"
|
||||||
# Speaker: Ester
|
# Speaker: Ester
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1630
|
#: game/3_min.rpy:1630
|
||||||
msgid "Huh? I'm Black and Chinese."
|
msgid "Huh? I'm Black and Chinese."
|
||||||
msgstr "Huh? Eu sou Negra e Chinesa."
|
msgstr "Huh? Eu sou negra e chinesa."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1632
|
#: game/3_min.rpy:1632
|
||||||
msgid "And your dad's the Black one?"
|
msgid "And your dad's the Black one?"
|
||||||
msgstr "E seu pai é o Negro?"
|
msgstr "E seu pai é o que é negro?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Ester
|
# Speaker: Ester
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1635
|
#: game/3_min.rpy:1635
|
||||||
|
@ -17292,7 +17292,7 @@ msgstr "Uh...Sim, ele é?"
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1639
|
#: game/3_min.rpy:1639
|
||||||
msgid "I didn't know Black people cared about grades."
|
msgid "I didn't know Black people cared about grades."
|
||||||
msgstr "Eu não sabia que pessoas Negras ligavam para nota."
|
msgstr "Eu não sabia que pessoas negras ligavam para nota."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Ester
|
# Speaker: Ester
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1642
|
#: game/3_min.rpy:1642
|
||||||
|
@ -17313,7 +17313,7 @@ msgstr "Huh?! Como isso é racista??"
|
||||||
# Speaker: Ester
|
# Speaker: Ester
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1650
|
#: game/3_min.rpy:1650
|
||||||
msgid "Why would you assume Black people don't care about their grades?"
|
msgid "Why would you assume Black people don't care about their grades?"
|
||||||
msgstr "Por que você assumiria que pessoas Negras não ligam para suas notas?"
|
msgstr "Por que você assumiria que pessoas negras não ligam para suas notas?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1652
|
#: game/3_min.rpy:1652
|
||||||
|
@ -17344,12 +17344,12 @@ msgstr "Eu só estava fazendo uma pergunta!"
|
||||||
msgid "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!"
|
msgid "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não foi {i}você{/i} que trouxe o assunto de raça primeiro? Você estava "
|
"Não foi {i}você{/i} que trouxe o assunto de raça primeiro? Você estava "
|
||||||
"falando sobre Asiáticos!"
|
"falando sobre asiáticos!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Ester
|
# Speaker: Ester
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1667
|
#: game/3_min.rpy:1667
|
||||||
msgid "I'm Asian so I'm allowed to say that!"
|
msgid "I'm Asian so I'm allowed to say that!"
|
||||||
msgstr "Eu sou Asiática, então eu tenho direito de dizer isso!"
|
msgstr "Eu sou asiática, então eu tenho direito de dizer isso!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1669
|
#: game/3_min.rpy:1669
|
||||||
|
@ -17433,7 +17433,7 @@ msgid ""
|
||||||
"person???"
|
"person???"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você realmente está tentando explicar o que é racismo para MIM? Uma pessoa "
|
"Você realmente está tentando explicar o que é racismo para MIM? Uma pessoa "
|
||||||
"Negra e Chinesa???"
|
"negra e chinesa???"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1703
|
#: game/3_min.rpy:1703
|
||||||
|
@ -17445,7 +17445,7 @@ msgstr ""
|
||||||
# Speaker: Ester
|
# Speaker: Ester
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1706
|
#: game/3_min.rpy:1706
|
||||||
msgid "You being Asian doesn't mean you're not racist!"
|
msgid "You being Asian doesn't mean you're not racist!"
|
||||||
msgstr "Você ser Asiática não quer dizer que você não é racista!"
|
msgstr "Você ser asiática não quer dizer que você não é racista!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Ester
|
# Speaker: Ester
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1707
|
#: game/3_min.rpy:1707
|
||||||
|
@ -17514,8 +17514,8 @@ msgstr "AH MERDA!!!"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!"
|
"What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"E se a Ester contou para a Chryssa que eu sou racista contra pessoas Negras? "
|
"E se a Ester contou para a Chryssa que eu sou racista contra pessoas negras? "
|
||||||
"A Chryssa é Negra também!"
|
"A Chryssa é negra também!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: MinT
|
# Speaker: MinT
|
||||||
#: game/3_min.rpy:1736
|
#: game/3_min.rpy:1736
|
||||||
|
@ -19193,7 +19193,7 @@ msgstr "...Eu não quero nem falar...É vergonhoso pra caralho..."
|
||||||
#: game/3_min.rpy:2443
|
#: game/3_min.rpy:2443
|
||||||
msgid "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..."
|
msgid "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Foi meio tipo...Eu não sabia que pessoas Negras se importavam com notas..."
|
"Foi meio tipo...Eu não sabia que pessoas negras se importavam com notas..."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/3_min.rpy:2446
|
#: game/3_min.rpy:2446
|
||||||
|
@ -19203,7 +19203,7 @@ msgstr "O quê?! Por que???"
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/3_min.rpy:2449
|
#: game/3_min.rpy:2449
|
||||||
msgid "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..."
|
msgid "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..."
|
||||||
msgstr "Eu não sei...Nunca tive uma turma que tivesse pessoas Negras..."
|
msgstr "Eu não sei...Nunca tive uma turma que tivesse pessoas negras..."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/3_min.rpy:2450
|
#: game/3_min.rpy:2450
|
||||||
|
@ -19235,7 +19235,7 @@ msgstr ""
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/3_min.rpy:2460
|
#: game/3_min.rpy:2460
|
||||||
msgid "I didn't even have anything against her! Or Black people in general!"
|
msgid "I didn't even have anything against her! Or Black people in general!"
|
||||||
msgstr "Eu nem tinha nada contra ela! Ou com pessoas Negras num geral!"
|
msgstr "Eu nem tinha nada contra ela! Ou com pessoas negras num geral!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/3_min.rpy:2461
|
#: game/3_min.rpy:2461
|
||||||
|
@ -19259,8 +19259,8 @@ msgid ""
|
||||||
"When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} "
|
"When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} "
|
||||||
"don't flip out!"
|
"don't flip out!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quando as pessoas fazem sotaques Asiáticos ou falam coisas estranhas sobre "
|
"Quando as pessoas fazem sotaques asiáticos ou falam coisas estranhas sobre "
|
||||||
"Coreanos, {i}eu{/i} não surto!"
|
"coreanos, {i}eu{/i} não surto!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/3_min.rpy:2470
|
#: game/3_min.rpy:2470
|
||||||
|
@ -19287,7 +19287,7 @@ msgid ""
|
||||||
"always mean the person ACTUALLY hates Asians."
|
"always mean the person ACTUALLY hates Asians."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mas se é só uma piada, ou algo dito de forma insensível, não quer dizer que "
|
"Mas se é só uma piada, ou algo dito de forma insensível, não quer dizer que "
|
||||||
"a pessoa REALMENTE odeie Asiáticos."
|
"a pessoa REALMENTE odeie asiáticos."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/3_min.rpy:2477
|
#: game/3_min.rpy:2477
|
||||||
|
@ -20027,7 +20027,7 @@ msgid ""
|
||||||
"I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird "
|
"I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird "
|
||||||
"stuff about your hair."
|
"stuff about your hair."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eu não deveria ter dito aquelas coisas racistas sobre pessoas Negras, e as "
|
"Eu não deveria ter dito aquelas coisas racistas sobre pessoas negras, e as "
|
||||||
"coisas estranhas sobre seu cabelo."
|
"coisas estranhas sobre seu cabelo."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Ester
|
# Speaker: Ester
|
||||||
|
@ -20069,7 +20069,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't "
|
"Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't "
|
||||||
"study as much."
|
"study as much."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Todos pensam que já que eu não sou \"puramente\" Asiática, eu não sou tão "
|
"Todos pensam que já que eu não sou \"puramente\" asiática, eu não sou tão "
|
||||||
"inteligente ou que eu não estudo tanto quanto."
|
"inteligente ou que eu não estudo tanto quanto."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
|
@ -20914,7 +20914,7 @@ msgstr "......."
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/3_min.rpy:3210
|
#: game/3_min.rpy:3210
|
||||||
msgid "Do you like my brother just because he's Korean?"
|
msgid "Do you like my brother just because he's Korean?"
|
||||||
msgstr "Você gosta do meu irmão só porque ele é Coreano?"
|
msgstr "Você gosta do meu irmão só porque ele é coreano?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Grace
|
# Speaker: Grace
|
||||||
#: game/3_min.rpy:3213
|
#: game/3_min.rpy:3213
|
||||||
|
@ -21479,7 +21479,7 @@ msgstr "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「aguentar」or "
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages."
|
"This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Seria mais fácil se as palavras Chinesas usassem um alfabeto que nem a "
|
"Seria mais fácil se as palavras chinesas usassem um alfabeto que nem a "
|
||||||
"maioria das outras línguas."
|
"maioria das outras línguas."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
|
@ -21488,7 +21488,7 @@ msgid ""
|
||||||
"It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by "
|
"It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by "
|
||||||
"the way it looks."
|
"the way it looks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Me irrita como você não consegue saber como um caractere Chinês é "
|
"Me irrita como você não consegue saber como um caractere chinês é "
|
||||||
"pronunciado pela sua aparência."
|
"pronunciado pela sua aparência."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
|
@ -21509,7 +21509,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:83
|
#: game/4_noelle.rpy:83
|
||||||
msgid "Teacher, how many Chinese characters are there?"
|
msgid "Teacher, how many Chinese characters are there?"
|
||||||
msgstr "Professor, quantos caracteres Chineses existem?"
|
msgstr "Professor, quantos caracteres chineses existem?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NPC2
|
# Speaker: NPC2
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:84
|
#: game/4_noelle.rpy:84
|
||||||
|
@ -21547,13 +21547,15 @@ msgstr "{font=traditional_chinese."
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:95
|
#: game/4_noelle.rpy:95
|
||||||
msgid "8,000 is still a mindboggling number..."
|
msgid "8,000 is still a mindboggling number..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "8,000 ainda é um número absurdo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:103
|
#: game/4_noelle.rpy:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the "
|
"After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the "
|
||||||
"kitchen table."
|
"kitchen table."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Depois da escola, Noelle faz seu pacote semanal de tema de casa de chinês na "
|
||||||
|
"mesa da cozinha."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:105
|
#: game/4_noelle.rpy:105
|
||||||
|
@ -21561,27 +21563,32 @@ msgid ""
|
||||||
"I've spent every Saturday since kindergarten tediously memorizing a few "
|
"I've spent every Saturday since kindergarten tediously memorizing a few "
|
||||||
"characters at a time, but it's barely even made a dent."
|
"characters at a time, but it's barely even made a dent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eu passei todos os sábados desde o jardim de infância memorizando "
|
||||||
|
"tediosamente alguns caracteres de cada vez, mas mal fez diferença."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:106
|
#: game/4_noelle.rpy:106
|
||||||
msgid "After all these years, I still can't even read a book or the newspaper."
|
msgid "After all these years, I still can't even read a book or the newspaper."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mesmo após todos esses anos, eu sequer consigo ler um livro ou um jornal."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:107
|
#: game/4_noelle.rpy:107
|
||||||
msgid "At this pace, it's hard to imagine I'll ever be able to."
|
msgid "At this pace, it's hard to imagine I'll ever be able to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nesse ritmo, é difícil imaginar que algum dia vou conseguir."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Mom
|
# Speaker: Mom
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:111
|
#: game/4_noelle.rpy:111
|
||||||
msgid "Noelle! What is this?!"
|
msgid "Noelle! What is this?!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Noelle! O que é isso?!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:112
|
#: game/4_noelle.rpy:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Noelle looks up to see her Mom holding the sample packet of pads and tampons "
|
"Noelle looks up to see her Mom holding the sample packet of pads and tampons "
|
||||||
"she got from school."
|
"she got from school."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Noelle olha para cima e vê sua mãe segurando o pacote de amostras de "
|
||||||
|
"absorventes e absorventes internos que ela ganhou na escola."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:114
|
#: game/4_noelle.rpy:114
|
||||||
|
@ -21589,45 +21596,47 @@ msgid ""
|
||||||
"Oh, that's from the Sex Ed talk we had in class. The girls received a "
|
"Oh, that's from the Sex Ed talk we had in class. The girls received a "
|
||||||
"presentation about menstruation."
|
"presentation about menstruation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ah, isso é da conversa sobre Educação Sexual que tivemos na aula. As garotas "
|
||||||
|
"viram uma apresentação sobre menstruação."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Mom
|
# Speaker: Mom
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:117
|
#: game/4_noelle.rpy:117
|
||||||
msgid "The school gave you this?!"
|
msgid "The school gave you this?!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A escola te deu isso?!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Mom
|
# Speaker: Mom
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:119
|
#: game/4_noelle.rpy:119
|
||||||
msgid "Using a tampon is the same as having sex!"
|
msgid "Using a tampon is the same as having sex!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usar um absorvente é a mesma coisa que fazer sexo!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:121
|
#: game/4_noelle.rpy:121
|
||||||
msgid "That's not what the teacher giving the talk said..."
|
msgid "That's not what the teacher giving the talk said..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Isso não é o que a professora que fez a apresentação disse..."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:122
|
#: game/4_noelle.rpy:122
|
||||||
msgid "It's just a tool for absorbing blood."
|
msgid "It's just a tool for absorbing blood."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "É só uma ferramenta para absorver sangue."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Mom
|
# Speaker: Mom
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:125
|
#: game/4_noelle.rpy:125
|
||||||
msgid "No! You'll be able to feel it the whole time, and it goes into..."
|
msgid "No! You'll be able to feel it the whole time, and it goes into..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não! Você vai conseguir senti-lo o tempo todo, e ele vai dentro da..."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:126
|
#: game/4_noelle.rpy:126
|
||||||
msgid "Her mom can't even bear to say it."
|
msgid "Her mom can't even bear to say it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A mãe dela não consegue nem terminar de falar."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Mom
|
# Speaker: Mom
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:128
|
#: game/4_noelle.rpy:128
|
||||||
msgid "It's the same as having sex with a man."
|
msgid "It's the same as having sex with a man."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "É a mesma coisa que fazer sexo com um homem."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:130
|
#: game/4_noelle.rpy:130
|
||||||
msgid "The woman giving the talk said plenty of girls use it."
|
msgid "The woman giving the talk said plenty of girls use it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A mulher que fez a apresentação disse que um monte de garotas usam."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Mom
|
# Speaker: Mom
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:133
|
#: game/4_noelle.rpy:133
|
||||||
|
@ -21635,6 +21644,8 @@ msgid ""
|
||||||
"American girls get their periods so early because they're thinking sexual "
|
"American girls get their periods so early because they're thinking sexual "
|
||||||
"thoughts at a young age."
|
"thoughts at a young age."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Meninas americanas ficam menstruadas tão cedo porque elas estão pensando "
|
||||||
|
"pensamentos sexuais em uma idade jovem."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Mom
|
# Speaker: Mom
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:134
|
#: game/4_noelle.rpy:134
|
||||||
|
@ -21642,17 +21653,21 @@ msgid ""
|
||||||
"It's not natural. You shouldn't be thinking about these things until you're "
|
"It's not natural. You shouldn't be thinking about these things until you're "
|
||||||
"married."
|
"married."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Não é natural. Você não deveria estar pensando nessas coisas até você estar "
|
||||||
|
"casada."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:136
|
#: game/4_noelle.rpy:136
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After throwing away the immoral tampons, her mom goes off to the living room "
|
"After throwing away the immoral tampons, her mom goes off to the living room "
|
||||||
"to watch a Chinese variety show."
|
"to watch a Chinese variety show."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Após jogar fora os absorventes imorais, a mãe de Noelle vai para a sala ver "
|
||||||
|
"um programa de auditório chinês."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:142
|
#: game/4_noelle.rpy:142
|
||||||
msgid "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment."
|
msgid "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "É difícil crescer confiando muito pouco no julgamento de seus pais."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:143
|
#: game/4_noelle.rpy:143
|
||||||
|
@ -21661,6 +21676,9 @@ msgid ""
|
||||||
"superstitions like auspicious dates. And no amount of proof or argument can "
|
"superstitions like auspicious dates. And no amount of proof or argument can "
|
||||||
"sway her."
|
"sway her."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Minha mãe não acredita em doenças mentais, mas genuinamente acredita em "
|
||||||
|
"superstições como datas de casamento auspiciosas. E nenhuma quantidade de "
|
||||||
|
"provas ou argumentos muda sua opinião."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:144
|
#: game/4_noelle.rpy:144
|
||||||
|
@ -21668,21 +21686,24 @@ msgid ""
|
||||||
"Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white "
|
"Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white "
|
||||||
"person whose mind works this way."
|
"person whose mind works this way."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A sociedade chinesa só está realmente décadas atrás do Ocidente? Eu ainda "
|
||||||
|
"não conheci uma pessoa branca cuja mente funcione dessa maneira."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:150
|
#: game/4_noelle.rpy:150
|
||||||
msgid "Noelle glances over at the show her mom is watching."
|
msgid "Noelle glances over at the show her mom is watching."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Noelle dá uma olhada no programa que sua mãe está olhando."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:154
|
#: game/4_noelle.rpy:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Colorful words and cartoons fly across the screen as cheesy sound effects "
|
"Colorful words and cartoons fly across the screen as cheesy sound effects "
|
||||||
"play."
|
"play."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Palavras coloridas e cartoons voam pela tela e efeitos sonoros clichês tocam."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:156
|
#: game/4_noelle.rpy:156
|
||||||
msgid "So tacky..."
|
msgid "So tacky..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tão brega..."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:157
|
#: game/4_noelle.rpy:157
|
||||||
|
@ -21690,11 +21711,15 @@ msgid ""
|
||||||
"It's one of those shows where they interview a panel of foreigners who can "
|
"It's one of those shows where they interview a panel of foreigners who can "
|
||||||
"barely speak Mandarin."
|
"barely speak Mandarin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"É um daqueles programas em que eles entrevistam um painel de estrangeiros "
|
||||||
|
"que mal falam Mandarim."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:159
|
#: game/4_noelle.rpy:159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Noelle cringes as silly \"boing\" noises are overlaid over the host's jokes."
|
"Noelle cringes as silly \"boing\" noises are overlaid over the host's jokes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Noelle se encolhe de vergonha quando ruídos bobos de \"boing\" são "
|
||||||
|
"sobrepostos pelas piadas do apresentador."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:161
|
#: game/4_noelle.rpy:161
|
||||||
|
@ -21702,27 +21727,31 @@ msgid ""
|
||||||
"They're just laughing at the foreigners for not understanding the questions "
|
"They're just laughing at the foreigners for not understanding the questions "
|
||||||
"they've been asked..."
|
"they've been asked..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eles estão só rindo de estrangeiros por não estarem entendendo as perguntas "
|
||||||
|
"que foram perguntadas..."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:162
|
#: game/4_noelle.rpy:162
|
||||||
msgid "Why is this popular? It's so juvenile and embarrassing."
|
msgid "Why is this popular? It's so juvenile and embarrassing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Por que isso é popular? É tão infantil e vergonhoso."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:163
|
#: game/4_noelle.rpy:163
|
||||||
msgid "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this."
|
msgid "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eu sinto que estou perdendo células cerebrais ouvindo isso."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:165
|
#: game/4_noelle.rpy:165
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of "
|
"Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of "
|
||||||
"Chinese she's supposed to be analyzing for homework."
|
"Chinese she's supposed to be analyzing for homework."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Enojada, Noelle volta a examinar o parágrafo ilegível de chinês que ela "
|
||||||
|
"deveria estar analisando como tema de casa."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:167
|
#: game/4_noelle.rpy:167
|
||||||
msgid "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?"
|
msgid "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Para que sequer eu vou usar chinês? Ver bobagem como essa?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:168
|
#: game/4_noelle.rpy:168
|
||||||
|
@ -21730,29 +21759,31 @@ msgid ""
|
||||||
"I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, "
|
"I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, "
|
||||||
"narrow-minded parents."
|
"narrow-minded parents."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Não tenho interesse na cultura retrógrada que produziu meus pais patéticos e "
|
||||||
|
"subdesenvolvidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:173
|
#: game/4_noelle.rpy:173
|
||||||
msgid "When a commercial break comes on, she throws down her pencil."
|
msgid "When a commercial break comes on, she throws down her pencil."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quando ocorre um intervalo comercial, ela joga seu lápis."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:175
|
#: game/4_noelle.rpy:175
|
||||||
msgid "I want to quit Chinese school."
|
msgid "I want to quit Chinese school."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eu quero sair da escola de chinês."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:177
|
#: game/4_noelle.rpy:177
|
||||||
msgid "Her mom whirls around from the couch, alarmed."
|
msgid "Her mom whirls around from the couch, alarmed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sua mãe se vira no sofá, alarmada."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Mom
|
# Speaker: Mom
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:180
|
#: game/4_noelle.rpy:180
|
||||||
msgid "What?! Why?"
|
msgid "What?! Why?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "O quê?! Por que?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:182
|
#: game/4_noelle.rpy:182
|
||||||
msgid "I hate it! It always takes up my entire Saturday!"
|
msgid "I hate it! It always takes up my entire Saturday!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eu odeio ela! Ela sempre ocupa meu sábado inteiro!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:183
|
#: game/4_noelle.rpy:183
|
||||||
|
@ -21760,31 +21791,34 @@ msgid ""
|
||||||
"They assign so much homework every week on top of the regular homework I get "
|
"They assign so much homework every week on top of the regular homework I get "
|
||||||
"from school."
|
"from school."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eles dão tanto tema toda semana, além do tema normal que eu recebo da escola."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:185
|
#: game/4_noelle.rpy:185
|
||||||
msgid "Noelle's dad looks up disapprovingly from the newspaper he's reading."
|
msgid "Noelle's dad looks up disapprovingly from the newspaper he's reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "O pai de Noelle dá um olhar desaprovador do jornal que ele está lendo."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Dad
|
# Speaker: Dad
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:187
|
#: game/4_noelle.rpy:187
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?"
|
"Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bem, você não pode sair. Que tipo de pessoa chinesa você seria se você nem "
|
||||||
|
"fala chinês?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Mom
|
# Speaker: Mom
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:189
|
#: game/4_noelle.rpy:189
|
||||||
msgid "We'll lose face if you don't learn!"
|
msgid "We'll lose face if you don't learn!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nós vamos perder reputação se você não aprender!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Mom
|
# Speaker: Mom
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:190
|
#: game/4_noelle.rpy:190
|
||||||
msgid "Other people will think we're bad parents."
|
msgid "Other people will think we're bad parents."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Outras pessoas vão achar que somos pais ruins."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:193
|
#: game/4_noelle.rpy:193
|
||||||
msgid "Why does it matter what other people think?!"
|
msgid "Why does it matter what other people think?!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qual a importância do que as outras pessoas pensam?!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:194
|
#: game/4_noelle.rpy:194
|
||||||
|
@ -21792,22 +21826,26 @@ msgid ""
|
||||||
"{i}I'm{/i} the one whose limited time is being sucked away by it! My opinion "
|
"{i}I'm{/i} the one whose limited time is being sucked away by it! My opinion "
|
||||||
"should be the one that matters the most!"
|
"should be the one that matters the most!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{i}Eu{/i} sou quem tem o tempo limitado está sendo sugado pelas aulas! Minha "
|
||||||
|
"opinião deveria ser a que mais importa!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Dad
|
# Speaker: Dad
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:197
|
#: game/4_noelle.rpy:197
|
||||||
msgid "No, you have to listen to your parents."
|
msgid "No, you have to listen to your parents."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não, você tem que ouvir seus pais."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Dad
|
# Speaker: Dad
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:198
|
#: game/4_noelle.rpy:198
|
||||||
msgid "It's for your own good. You're too young to understand."
|
msgid "It's for your own good. You're too young to understand."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "É para seu próprio bem. Você é muito jovem para entender."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:199
|
#: game/4_noelle.rpy:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Almost nothing drives Noelle up a wall more than being told she's not old "
|
"Almost nothing drives Noelle up a wall more than being told she's not old "
|
||||||
"enough to understand something."
|
"enough to understand something."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Quase nada irrita tanto Noelle quanto ouvir que ela não é velha o suficiente "
|
||||||
|
"para entender algo."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:201
|
#: game/4_noelle.rpy:201
|
||||||
|
@ -21815,6 +21853,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Stop treating me like a some feeble-minded little kid. I read at college-"
|
"Stop treating me like a some feeble-minded little kid. I read at college-"
|
||||||
"level already!"
|
"level already!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Parem de me tratar como uma criancinha sem cérebro. Eu já leio em nível "
|
||||||
|
"universitário!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Dad
|
# Speaker: Dad
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:204
|
#: game/4_noelle.rpy:204
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue