Translated using Weblate (French)
Currently translated at 44.3% (2583 of 5823 strings)
This commit is contained in:
parent
1eea62b049
commit
3f5904dbc1
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 01:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Phoröss <gael.willay@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
|
||||
|
@ -7152,669 +7152,750 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:84
|
||||
msgid "I see our car! Bye Diya!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je vois notre voiture ! Salut Diya !"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:86
|
||||
msgid "Heat rushes to Diya's face as Min hugs her tightly before dashing off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La chaleur gagne le visage de Diya alors que Min lui fait un gros câlin "
|
||||
"avant de s'enfuir."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:88
|
||||
msgid "Bye..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salut..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Jun
|
||||
#: game/2_diya.rpy:91
|
||||
msgid "Wait, that car has a side thingy under the door that ours doesn't have!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attends, cette voiture a le truc latéral sous la porte que la nôtre a pas !"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:93
|
||||
msgid "Min flings the car's passenger seat door open, revealing a stranger inside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min ouvre la portière côté passager de la voiture, révélant un étranger à "
|
||||
"l'intérieur."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:96
|
||||
msgid "{big=+20}WHO'RE YOU??!!{/big}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{big=+20}T'ES QUI ??!!{/big}"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:97
|
||||
msgid "Min hastily slams the car door shut and stomps back to Diya and Jun, who are both wheezing with laughter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min ferme précipitamment la portière de la voiture et retourne à grands pas "
|
||||
"vers Diya et Jun, qui sont tous les deux en train de rire à gorge déployée."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:100
|
||||
msgid "THAT WAS THE WRONG CAR!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'ÉTAIT LA MAUVAISE VOITURE !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Jun
|
||||
#: game/2_diya.rpy:102
|
||||
msgid "I told you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je te l'avais dit !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:104
|
||||
msgctxt "diya2_e629b0d2"
|
||||
msgid "........"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "........"
|
||||
|
||||
# Speaker: Jun
|
||||
#: game/2_diya.rpy:107
|
||||
msgid "Diya, I think your car is over there, though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya, je pense que ta voiture est là bas."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:109
|
||||
msgctxt "diya2_3b71d0de"
|
||||
msgid "!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:111
|
||||
msgid "Thanks. Bye for real this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merci. Au revoir pour de bon cette fois."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:114
|
||||
msgid "See you tomorrow!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À demain !!!"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:119
|
||||
msgid "As Diya buckles up in her mom's sedan, she peers out the window, smiling a little when she sees Min waving frenetically at her outside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alors que Diya boucle sa ceinture dans la berline de sa mère, elle jette un "
|
||||
"coup d'œil par la fenêtre et sourit un peu lorsqu'elle voit Min qui agite "
|
||||
"frénétiquement la main vers elle."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:121
|
||||
msgctxt "momFindsOut_c0d265fa"
|
||||
msgid "How was your day at school?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment s'est passée ta journée à l'école ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:124
|
||||
msgctxt "momFindsOut_fd841d5d"
|
||||
msgid "Okay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normale."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:125
|
||||
msgid "We had to write about an invention we'd make in class today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous devions écrire sur un projet d'invention que nous ferions en classe "
|
||||
"aujourd'hui."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:128
|
||||
msgid "What did you invent?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qu'est-ce que tu as inventé ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:131
|
||||
msgid "A better bed that makes it so your stuffed animals can never accidentally roll off it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un meilleur lit qui fait en sorte que les peluches ne puissent jamais en "
|
||||
"tomber accidentellement."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:132
|
||||
msgid "I thought of it because last night while I was sleeping, Horny fell on the floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'y ai pensé parce que la nuit dernière, pendant que je dormais, Chaudière "
|
||||
"est tombé par terre."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:135
|
||||
msgid "H-horny?? Who's that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chaudière ?? C'est qui ça ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:138
|
||||
msgid "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ma peluche de vache. C'est un des grands frères de Snakey."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:140
|
||||
msgid "He was all cold and alone for hours and I didn't know."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est resté dans le froid et tout seul pendant des heures et je le savais "
|
||||
"pas."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:143
|
||||
msgid "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu devrais peut-être donner un autre nom à \"Chaudière\", comme Moo Moo."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:147
|
||||
msgid "Why? It'll be hard for him to get used to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pourquoi ? Ce sera difficile pour lui de s'y habituer."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:150
|
||||
msgid "You must have the most loved stuffed animals in the entire world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu dois avoir les peluches les plus aimées du monde entier."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:154
|
||||
msgid "What else did you do at school?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qu'est-ce que tu as fait d'autre à l'école ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:157
|
||||
msgid "I tried to take an Accelerated Reader quiz on the Boxcar Children book I read."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai essayé de faire un test de lecture accélérée sur le livre Oui-Oui que "
|
||||
"j'ai lu."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:158
|
||||
msgid "But I accidentally clicked the wrong book. So it made me take the quiz of a book I never read before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais j'ai accidentellement cliqué sur le mauvais livre. J'ai dû répondre au "
|
||||
"questionnaire d'un livre que j'ai jamais lu."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:161
|
||||
msgid "It didn't let you quit out? What bad design."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ça ne t'a pas laissé quitter le quiz ? Quelle mauvaise conception."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:164
|
||||
msgid "Yeah. My classmates all tried to help me, though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouais. Mais mes camarades de classe ont tous essayé de m'aider."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:165
|
||||
msgid "Hayden read the book a year ago, but he could barely remember anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayden avait lu le livre il y a un an, mais il ne se souvenait de rien."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:167
|
||||
msgid "So even with everyone's help I got a 2/10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donc, même avec l'aide de tout le monde, j'ai eu un 2/10."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:170
|
||||
msgctxt "momFindsOut_1c2e11e0"
|
||||
msgid "Oh no!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh non !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:173
|
||||
msgid "Mr. Armstrong said he wouldn't count it for my grade, though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais Mr Armstrong a dit qu'il ne le compterait dans ma moyenne."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:176
|
||||
msgid "That's a relief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quel soulagement."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:177
|
||||
msgid "The boy waving at you earlier — was that Hayden? The classmate who helped you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le garçon qui vous faisait signe tout à l'heure, c'était Hayden ? Le "
|
||||
"camarade de classe qui t'a aidé ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:181
|
||||
msgid "You mean Min? She's not a boy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu veux dire Min ? C'est pas un garçon."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:184
|
||||
msgid "Huh? The one wearing a hoodie?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hein ? Celui qui porte un sweat à capuche ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:187
|
||||
msgid "Yeah. She's a girl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouais. C'est une fille."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:191
|
||||
msgid "To Diya's surprise, her mom wrinkles her nose in disgust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A la surprise de Diya, sa mère plisse le nez en signe de dégoût."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:193
|
||||
msgid "That was a girl?! She's a freak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ça c'était une fille ?! C'est une tordue."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:194
|
||||
msgid "You should make friends with more normal girls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu devrais devenir amie avec plus de filles normales."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:197
|
||||
msgid "Huh??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hein ??"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:199
|
||||
msgid "That's not very nice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est pas très gentil."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:202
|
||||
msgid "But it's true, she looks like a boy. Stay away from her or you'll catch it, too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais c'est vrai, elle ressemble à un garçon. Ne t'approche pas d'elle ou tu "
|
||||
"vas l'attraper aussi."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:205
|
||||
msgid "Catch what? It's not like she has a disease."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attraper quoi ? C'est pas comme si elle avait une maladie."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:208
|
||||
msgid "You're too young to understand. Only freaks look like that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu es trop jeune pour comprendre. Seuls les tordus ressemblent à ça."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:211
|
||||
msgid "It's bad to judge people by what they look like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est mal de juger les gens sur leur apparence."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:212
|
||||
msgid "You don't even know her. She's really nice to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu ne la connais même pas. Elle est vraiment gentille avec moi."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:216
|
||||
msgid "I don't need to know her, there's clearly something wrong with her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je n'ai pas besoin de la connaître, il y a clairement quelque chose qui ne "
|
||||
"va pas chez elle."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:217
|
||||
msgid "She's only acting nice because she has impure thoughts toward you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elle est seulement gentille parce qu'elle a des pensées impures envers toi."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:220
|
||||
msgid "What's that supposed to mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:221
|
||||
msgid "Even if she has problems, I can tell her and she'll fix them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Même si elle a des problèmes, je peux lui dire et elle les réglera."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:222
|
||||
msgid "We're friends, so she'll listen to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On est amies, elle m'écoutera."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:225
|
||||
msgid "You can't change people. Especially not weirdos like that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On ne peut pas changer les gens. Surtout pas des gens bizarres comme ça."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:226
|
||||
msgid "If they're bad, they're bad. It's a waste of time to try."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ils sont mauvais, ils sont mauvais. C'est une perte de temps d'essayer."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:229
|
||||
msgid "If you can't change people, then how can she change me into looking like a boy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si on ne peut pas changer les gens, alors comment peut-elle me changer pour "
|
||||
"que je ressemble à un garçon ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:230
|
||||
msgid "You can't have it both ways."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu peux pas avoir les deux."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:233
|
||||
msgid "You're normal, so you have to stay away from weirdos like that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu es normale, donc tu dois rester loin des gens bizarres comme ça."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:237
|
||||
msgid "I don't care. She's my friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je m'en fiche. C'est mon amie."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:240
|
||||
msgid "No, you can't be friends with her anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non, tu ne peux plus être amie avec elle."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:241
|
||||
msgid "If I see you talking to her again, you're in big trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si je te vois lui reparler, tu auras de gros problèmes."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:244
|
||||
msgctxt "momFindsOut_e629b0d2"
|
||||
msgid "........"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "........"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:252
|
||||
msgid "6 years later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6 ans plus tard"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:255
|
||||
msgid "After baseball practice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Après l'entraînement de baseball"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:261
|
||||
msgid "Min pushes Diya back against the locker room wall, kissing her again and again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min pousse Diya contre le mur du vestiaire et l'embrasse encore et encore."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:264
|
||||
msgid "JSFDAKJJJK??!! DFJSKJHFJ!!!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JSFDAKJJJK ??!! DFJSKJHFJ !!!!!"
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:265
|
||||
msgid "Wow!!! This is great!!!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wow !!! C'est génial !!!!!"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:266
|
||||
msgid "They break apart, both panting for air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elles se séparent, toutes deux essoufflées."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:267
|
||||
msgid "A pleasant shiver runs down Diya's spine as Min grins sharply at her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un agréable frisson parcourt la colonne vertébrale de Diya lorsque Min lui "
|
||||
"adresse un grand sourire."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:268
|
||||
msgid "Oh, you like this, don't you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, t'aimes ça, hein ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:269
|
||||
msgid "......................."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "......................."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:270
|
||||
msgid "Diya is too embarrassed to admit it, so she just nods, her cheeks blazing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya est trop gênée pour l'admettre, alors elle se contente de hocher la "
|
||||
"tête, les joues en feu."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:271
|
||||
msgid "You don't need to be shy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sois pas timide."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:272
|
||||
msgid "It's just me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est juste moi."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:273
|
||||
msgid "I feel like I absolutely can't say it aloud though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais j'ai l'impression que je ne peux absolument pas le dire à haute voix."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:274
|
||||
msgid "Sorry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé..."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:275
|
||||
msgid "Min presses a kiss to her cheek and whispers in her ear, voice low. Diya can feel her smiling, her breath warm on her cheek."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min dépose un baiser sur sa joue et lui chuchote à l'oreille, à voix basse. "
|
||||
"Diya peut la sentir sourire, son souffle chaud sur sa joue."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:276
|
||||
msgid "It's okay, you're so cute when you're like this. I almost can't stand it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T'inquiètes pas, t'es si mignonne quand t'es comme ça. J'peux presque pas le "
|
||||
"supporter."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:277
|
||||
msgctxt "diyaminMakeout_6276c5a5"
|
||||
msgid "................"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "................"
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:278
|
||||
msgid "It's so surreal dating a friend you've had a crush on forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est tellement surréaliste de sortir avec une amie pour laquelle tu as "
|
||||
"toujours eu le coup de foudre."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:279
|
||||
msgid "Sometimes I get scared that us getting together was just a dream, and when I wake up we'll just be friends again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parfois, j'ai peur que le fait que nous soyons ensemble ne soit qu'un rêve, "
|
||||
"et qu'à mon réveil, nous soyons à nouveau simplement amies."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:280
|
||||
msgid "But it's real! Somehow a miracle happened and now I'm her girlfriend!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais c'est réel ! Un miracle s'est produit et maintenant je suis sa petite "
|
||||
"amie !"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:284
|
||||
msgid "Min holds Diya's hand as they wait for their rides home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min tient la main de Diya alors qu'elles attendent leur transport pour "
|
||||
"rentrer chez elles."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:286
|
||||
msgid "No one knows about us except the baseball club. And maybe the workers at the dessert place we had our first date at."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personne ne sait pour nous, sauf le club de baseball. Et peut-être les "
|
||||
"employés du restaurant de desserts où on a eu notre premier rendez-vous."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:287
|
||||
msgid "So we end up kissing in the locker room a lot because the lockers block the view, and you can hear if other people walk in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donc on se retrouve souvent à s'embrasser dans les vestiaires parce que les "
|
||||
"casiers bloquent la vue, et on peut entendre si d'autres personnes entrent."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:289
|
||||
msgid "But it's still fun. I love spending time with Min..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais c'est toujours amusant. J'aime passer du temps avec Min..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:292
|
||||
msgid "She can almost even make me forget I have a presentation tomorrow in Biology."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elle peut presque me faire oublier que j'ai un exposé demain en biologie."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:294
|
||||
msgid "Assignments that make you talk in front of the class should be outlawed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les devoirs qui vous font parler devant la classe devraient être interdits."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:297
|
||||
msgid "What's wrong? You look worried about something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qu'est-ce qu'il y a ? T'as l'air préoccupé par quelque chose."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:299
|
||||
msgctxt "diyaminMakeout_a014ade9"
|
||||
msgid "?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:300
|
||||
msgid "You can tell?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ça se voit ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:304
|
||||
msgid "Of course I can. What kind of girlfriend would I be if I couldn't even tell if something was bothering you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bien sur que j'le vois. Quel genre de petite amie je serais si je pouvais "
|
||||
"même pas voir si quelque chose te dérange ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:306
|
||||
msgid "You're like a mind reader. Psychic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "T'es comme une télépathe. Une voyante."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:309
|
||||
msgid "Nah, I just know you. You got all tense and quiet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nah, je te connais bien. T'es devenu tout tendue et silencieuse."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:312
|
||||
msgid "So what's up?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alors, qu'est-ce qui se passe ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:314
|
||||
msgid "If someone's bothering you, I'll kill them, no questions asked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si quelqu'un t'embête, je le tue, sans poser de questions."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:316
|
||||
msgid "You probably should at least ask one or two questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu devrais probablement poser au moins une ou deux questions."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:317
|
||||
msgid "Killing people is wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuer des gens c'est mal."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:320
|
||||
msgid "Okay. Then if someone's bothering you, I'll...be really mean to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ok. Alors si quelqu'un t'embête, je vais... être très méchante avec lui."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:321
|
||||
msgid "So who is it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alors, c'est qui ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:323
|
||||
msgid "It isn't anyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est personne."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:324
|
||||
msgid "It's just that my group presentation is tomorrow. In Biology."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est juste que j'ai un exposé de groupe demain. En biologie."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:327
|
||||
msgid "Oh, that PowerPoint you've been working on with Akarsha and Noelle?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, ce PowerPoint sur lequel tu as bossé avec Akarsha et Noelle ?"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:328
|
||||
msgctxt "diyaminMakeout_5b580689"
|
||||
msgid "Diya nods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya hoche la tête."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:330
|
||||
msgid "We're supposed to elaborate on what we put on our slides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On est censé développer ce qu'on met sur nos diapos."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:331
|
||||
msgid "But I get so nervous in front of everyone that I blank out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais je deviens si nerveuse devant tout le monde que j'ai des trous de "
|
||||
"mémoire."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:334
|
||||
msgid "What's there to be nervous about? You know all the stuff, don't you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pourquoi être nerveuse ? Tu connais tous les trucs, n'est-ce pas ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:336
|
||||
msgid "Even if I know all the facts in my head, I can't improvise at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Même si je connais tous les éléments dans ma tête, je ne sais pas du tout "
|
||||
"improviser."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:337
|
||||
msgid "It's hard to string words together on the spot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est difficile d'aligner des mots sur le moment."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:338
|
||||
msgid "I always have to write out everything I'm going to say word-for-word beforehand, and memorize it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je dois toujours noter à l'avance tout ce que je vais dire mot à mot, et "
|
||||
"l'apprendre par cœur."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:341
|
||||
msgid "Their conversation is abruptly cut short when a beige sedan turns the corner into the school."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leur conversation est brusquement interrompue lorsqu'une berline beige "
|
||||
"tourne au coin de la rue de l'école."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:346
|
||||
msgid "My mom's here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ma mère est là !"
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:347
|
||||
msgid "She picks me up after the baseball club if it ends late enough for her to be done with work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elle vient me chercher après le club de baseball si ça se termine assez tard "
|
||||
"pour qu'elle ait fini son travail."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:350
|
||||
msgid "I'll hide!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je me cache !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:352
|
||||
msgid "Bye!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salut !!!"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:356
|
||||
msgid "Min roughly pulls Diya close for one last kiss before dashing out of sight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min tire brutalement Diya pour un dernier baiser avant de s'éclipser."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:358
|
||||
msgid "!!!!!!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "!!!!!!!!"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:360
|
||||
msgid "Diya tries to slow her shaky breathing to a normal pace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya essaye de ralentir sa respiration tremblante pour retrouver un rythme "
|
||||
"normal."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:362
|
||||
msgid "I'm calm...I need to look normal..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je suis calme... J'ai besoin d'avoir l'air normal..."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:364
|
||||
msgid "Diya gets uncharacteristically clumsy after making out with Min, like a dog who's still woozy after surgery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya est inhabituellement maladroite après avoir embrassé Min, comme un "
|
||||
"chien qui est encore dans les vapes après une opération."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:365
|
||||
msgid "She staggers over to her mom's car as it pulls up to the curb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elle titube jusqu'à la voiture de sa mère qui s'arrête sur le trottoir."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:367
|
||||
msgid "I'm scared of how my mom will react if she finds out I'm talking to Min again. Let alone that I'm dating her..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai peur de la réaction de ma mère si elle apprend que je parle à nouveau à "
|
||||
"Min. Sans parler du fait que je sors avec elle..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:368
|
||||
msgid "So it's a secret for now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour le moment c'est un secret."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:372
|
||||
msgid "Pop song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chanson Pop"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:376
|
||||
msgid "Diya reaches for the door handle, misses, and slams her hand directly into the side of the car."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya tend la main vers la poignée de la portière, la rate et s'écrase "
|
||||
"directement sur le flanc du véhicule."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:378
|
||||
msgctxt "diyaminMakeout_1c63452a"
|
||||
msgid "!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "!!!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:381
|
||||
msgctxt "diyaminMakeout_1fa56419"
|
||||
msgid "What's the matter with you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qu'est-ce qui t'arrive ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:384
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rien."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:386
|
||||
msgid "Diya hastily pulls the door open and gets into the passenger seat, trying to look natural."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya tire précipitamment la porte et s'installe sur le siège passager, en "
|
||||
"essayant de paraître naturelle."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:388
|
||||
msgctxt "diyaminMakeout_c5df2f04"
|
||||
msgid ".........."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ".........."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:391
|
||||
msgctxt "diyaminMakeout_a9db357b"
|
||||
msgid ".........."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ".........."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:394
|
||||
msgctxt "diyaminMakeout_c0d265fa"
|
||||
msgid "How was your day at school?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment s'est passée ta journée ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:397
|
||||
|
@ -16147,91 +16228,101 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:2030
|
||||
msgid "...What do you want them to think?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... Et tu veux qu'ils pensent quoi ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:2033
|
||||
msgid "...I dunno..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... J'sais pas..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:2035
|
||||
msgid "I'm still figuring that part out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je suis encore en train de réfléchir à ça."
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:2048
|
||||
msgid "Diya tilts her head, perplexed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya penche la tête, perplexe."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:2049
|
||||
msgctxt "lakeLoop_6e8840cd"
|
||||
msgid "............"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "............"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:2051
|
||||
msgid "Don't get me wrong, \"girl\" is my favorite gender! Like, you're a girl, and you're the best thing that ever happened to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te méprends pas, \"fille\" est mon genre préféré ! Genre, t'es une fille, et "
|
||||
"t'es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:2054
|
||||
msgid "I just only feel any connection to {i}being{/i} a girl in really specific situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je ne ressens un lien avec le fait {i}d'être{/i} une fille que dans des "
|
||||
"situations très spécifiques."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:2057
|
||||
msgid "No, I know."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non, je vois."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:2058
|
||||
msgid "Sorry. Just trying to wrap my head around it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé. J'essaie juste de me faire à l'idée."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:2059
|
||||
msgid "...Can I still call you my girlfriend?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...Je peux encore t'appeler ma petite amie ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:2061
|
||||
msgid "Yeah! I like being your girlfriend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouais ! J'aime être ta petite amie."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:2063
|
||||
msgid "And I like being lesbian. I'm not that into the \"being a girl\" part, but I relate super hard with the \"no interest in men\" part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et j'aime être lesbienne. Je n'aime pas trop la partie \"être une fille\", "
|
||||
"mais je m'identifie super bien à la partie \"aucun intérêt pour les hommes\"."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:2065
|
||||
msgid "It's more stuff like being called \"ma'am\" or \"Mrs.\" that really skeeves me out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est plutôt des trucs comme être appelé \"madame\" ou \"Mlle\" qui me font "
|
||||
"vraiment peur."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:2066
|
||||
msgid "I know it doesn't make that much sense. Like, gender's not real in the first place, so..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je sais que ça a pas beaucoup de sens. Style, le genre est pas réel en "
|
||||
"premier lieu, donc..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:2069
|
||||
msgid "No, it makes sense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non, ça fait sens."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:2070
|
||||
msgid "Feel like I already knew that before you said it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'ai l'impression que je le savais déjà avant que tu le dises."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:2072
|
||||
msgid "You're okay with it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ça te dérange pas ?"
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:2074
|
||||
msgid "To Min's relief, Diya nods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Au grand soulagement de Min, Diya acquiesce."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:2076
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue