Translated using Weblate (French)
Currently translated at 51.6% (3010 of 5824 strings)
This commit is contained in:
parent
249309c251
commit
44c53b0170
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 22:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 16:10+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Irène <irene.broyde@proton.me>\n"
|
"Last-Translator: Tortelini <torli@hotmail.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-"
|
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||||
"soup2/translations/fr/>\n"
|
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -10278,129 +10278,136 @@ msgstr "Qu'est-ce que tu fais là ?"
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1166
|
#: game/2_diya.rpy:1166
|
||||||
msgid "You're about to do your presentation, right?"
|
msgid "You're about to do your presentation, right?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "tu vas bientôt faire ton exposé, non ?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1167
|
#: game/2_diya.rpy:1167
|
||||||
msgid "I thought I'd swing by and try to pump you up for it."
|
msgid "I thought I'd swing by and try to pump you up for it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Je me suis dit que je pouvais venir et essayer de te remonter le moral."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1169
|
#: game/2_diya.rpy:1169
|
||||||
msgid "Oh. Thanks."
|
msgid "Oh. Thanks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ho... Merci."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1172
|
#: game/2_diya.rpy:1172
|
||||||
msgid "How do you feel?"
|
msgid "How do you feel?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comment tu te sens ?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1174
|
#: game/2_diya.rpy:1174
|
||||||
msgid "I'm so nervous, my stomach hurts."
|
msgid "I'm so nervous, my stomach hurts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Je suis tellement stressée, j'ai mal à l'estomac."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1175
|
#: game/2_diya.rpy:1175
|
||||||
msgid "I even forgot to eat my gummy vitamins this morning."
|
msgid "I even forgot to eat my gummy vitamins this morning."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "J'ai même oublié de manger mes bonbons de vitamines ce matin."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1177
|
#: game/2_diya.rpy:1177
|
||||||
msgid "Each day, Diya looks forward to eating two gummy vitamins."
|
msgid "Each day, Diya looks forward to eating two gummy vitamins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chaque jour, Diya a hâte de manger deux bonbons de vitamines."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1178
|
#: game/2_diya.rpy:1178
|
||||||
msgid "Min gives her hand a reassuring squeeze."
|
msgid "Min gives her hand a reassuring squeeze."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Min serre sa main d'un geste rassurant."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1180
|
#: game/2_diya.rpy:1180
|
||||||
msgid "It'll be okay! You're gonna kill it."
|
msgid "It'll be okay! You're gonna kill it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ça va aller ! Tu vas tout défoncer."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1182
|
#: game/2_diya.rpy:1182
|
||||||
msgid "You're so cute, there's no way the teacher can give you a bad grade."
|
msgid "You're so cute, there's no way the teacher can give you a bad grade."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"T'es tellement chou, c'est impossible qu'un prof te mette une mauvaise note."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1184
|
#: game/2_diya.rpy:1184
|
||||||
msgid "If the teacher really graded like that he'd be in jail."
|
msgid "If the teacher really graded like that he'd be in jail."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Si le prof notait vraiment comme ça, il serait en prison."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1187
|
#: game/2_diya.rpy:1187
|
||||||
msgid "Well, if I were in charge, I'd give you an A."
|
msgid "Well, if I were in charge, I'd give you an A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bah, si c'était mon cas, je te donnerai un 20."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1188
|
#: game/2_diya.rpy:1188
|
||||||
msgid "Anything I can do to help?"
|
msgid "Anything I can do to help?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Je peux faire quelque chose pour aider ?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1190
|
#: game/2_diya.rpy:1190
|
||||||
msgid "Can I have a hug? And a kiss."
|
msgid "Can I have a hug? And a kiss."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Je peux avoir un câlin ? Et un bisou."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1193
|
#: game/2_diya.rpy:1193
|
||||||
msgid "Yeah! Of course!!!"
|
msgid "Yeah! Of course!!!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ouai ! Bien sur !!!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1195
|
#: game/2_diya.rpy:1195
|
||||||
msgid "Won't people see, though?"
|
msgid "Won't people see, though?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Les gens vont nous voir, non ?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1197
|
#: game/2_diya.rpy:1197
|
||||||
msgid "It's an emergency."
|
msgid "It's an emergency."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "C'est une urgence."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1202
|
#: game/2_diya.rpy:1202
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Min's face lights up, and she eagerly envelopes Diya in a tight, warm hug."
|
"Min's face lights up, and she eagerly envelopes Diya in a tight, warm hug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le visage de Min s'illumine et elle enveloppe Diya avec impatience dans une "
|
||||||
|
"étreinte serrée et chaleureuse."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1204
|
#: game/2_diya.rpy:1204
|
||||||
msgctxt "groupPresentation_dbf4ab57"
|
msgctxt "groupPresentation_dbf4ab57"
|
||||||
msgid ".........."
|
msgid ".........."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".........."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: DiyaT
|
# Speaker: DiyaT
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1207
|
#: game/2_diya.rpy:1207
|
||||||
msgctxt "groupPresentation_2d39e9ce"
|
msgctxt "groupPresentation_2d39e9ce"
|
||||||
msgid ".........."
|
msgid ".........."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".........."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1209
|
#: game/2_diya.rpy:1209
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Min pulls her in for a kiss, but Diya rears back when she smells cigarette "
|
"Min pulls her in for a kiss, but Diya rears back when she smells cigarette "
|
||||||
"smoke on her breath."
|
"smoke on her breath."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Min l'attire pour un baiser, mais Diya recule quand elle sent son haleine de "
|
||||||
|
"cigarette."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1213
|
#: game/2_diya.rpy:1213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Because Diya's so tall, when she doesn't want Min to kiss her, all she has "
|
"Because Diya's so tall, when she doesn't want Min to kiss her, all she has "
|
||||||
"to do is stand up straight."
|
"to do is stand up straight."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Diya est si grande, que quand elle ne veut pas que Min l'embrasse, tout ce "
|
||||||
|
"qu'elle a à faire est de se tenir droite."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1215
|
#: game/2_diya.rpy:1215
|
||||||
msgid "Yuck. Were you smoking again?"
|
msgid "Yuck. Were you smoking again?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beurk. Tu étais encore en train de fumer ?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1218
|
#: game/2_diya.rpy:1218
|
||||||
msgid "Huh? Yeah..."
|
msgid "Huh? Yeah..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hein ? Ouai..."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1221
|
#: game/2_diya.rpy:1221
|
||||||
msgid "You should stop."
|
msgid "You should stop."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tu devrais arrêter."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1222
|
#: game/2_diya.rpy:1222
|
||||||
|
@ -10408,6 +10415,8 @@ msgid ""
|
||||||
"It's bad for you. Didn't you ever see a D.A.R.E. presentation in elementary "
|
"It's bad for you. Didn't you ever see a D.A.R.E. presentation in elementary "
|
||||||
"school?"
|
"school?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"C'est mauvais pour toi. Tu n'as jamais vu de présentation d'association "
|
||||||
|
"d'addictologie quand t'étais au collège ?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1223
|
#: game/2_diya.rpy:1223
|
||||||
|
@ -10415,47 +10424,52 @@ msgid ""
|
||||||
"They came to my class, and it was so scary I pledged not to do drugs or peer "
|
"They came to my class, and it was so scary I pledged not to do drugs or peer "
|
||||||
"pressure forever."
|
"pressure forever."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ils sont venus dans ma classe, ça faisait tellement peur que je me suis "
|
||||||
|
"jurée de ne jamais prendre de drogue ou de me laisser tenter par les autres "
|
||||||
|
"pour essayer."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1227
|
#: game/2_diya.rpy:1227
|
||||||
msgid "You don't think it looks badass?"
|
msgid "You don't think it looks badass?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tu penses pas que ça fait Badass ?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1229
|
#: game/2_diya.rpy:1229
|
||||||
msgid "No. Dare to resist drugs and violence."
|
msgid "No. Dare to resist drugs and violence."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Non. Résiste à la drogue et à la violence."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1230
|
#: game/2_diya.rpy:1230
|
||||||
msgid "How'd you even start doing it?"
|
msgid "How'd you even start doing it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comment t'as commencé ?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1233
|
#: game/2_diya.rpy:1233
|
||||||
msgid "Back in Florida, I mostly hung out with a group of guys who smoked."
|
msgid "Back in Florida, I mostly hung out with a group of guys who smoked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Quand j'étais en Floride, je trainais avec un groupe de gens qui fumaient."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1234
|
#: game/2_diya.rpy:1234
|
||||||
msgid "And we'd set things on fire and do other dangerous stuff."
|
msgid "And we'd set things on fire and do other dangerous stuff."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Et on mettait le feu à des trucs, et on faisait des trucs dangereux."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1236
|
#: game/2_diya.rpy:1236
|
||||||
msgctxt "groupPresentation_a9db357b"
|
msgctxt "groupPresentation_a9db357b"
|
||||||
msgid ".........."
|
msgid ".........."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".........."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: DiyaT
|
# Speaker: DiyaT
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1237
|
#: game/2_diya.rpy:1237
|
||||||
msgid "I'm really glad she's over here with me now..."
|
msgid "I'm really glad she's over here with me now..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Je suis vraiment contente qu'elle soit ici avec moi maintenant..."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1239
|
#: game/2_diya.rpy:1239
|
||||||
msgid "But those guys aren't here anymore. So why keep doing it."
|
msgid "But those guys aren't here anymore. So why keep doing it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mais ces personnes ne sont plus là maintenant. Donc pourquoi continuer ?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1242
|
#: game/2_diya.rpy:1242
|
||||||
|
@ -10463,45 +10477,50 @@ msgid ""
|
||||||
"It was a pain to get the cigarettes in the first place, since stores won't "
|
"It was a pain to get the cigarettes in the first place, since stores won't "
|
||||||
"sell them to people under 18."
|
"sell them to people under 18."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"C'était compliqué de récupérer des clopes au départ, puisqu'on en vend pas "
|
||||||
|
"aux moins de dix huit ans."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1243
|
#: game/2_diya.rpy:1243
|
||||||
msgid "So it feels like a waste not to use them."
|
msgid "So it feels like a waste not to use them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Donc ça serait gâcher de ne pas les utiliser."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1244
|
#: game/2_diya.rpy:1244
|
||||||
msgid "And I thought it'd make me look hot."
|
msgid "And I thought it'd make me look hot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Et je pansais que ça me rendait sexy."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1246
|
#: game/2_diya.rpy:1246
|
||||||
msgid "You look hot when your hair's all messed up from kissing me."
|
msgid "You look hot when your hair's all messed up from kissing me."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"T'es sexy quand tes cheveux sont tout ébouriffés après m'avoir embrassée."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1247
|
#: game/2_diya.rpy:1247
|
||||||
msgid "Not when your mouth tastes bad and I can't even kiss you."
|
msgid "Not when your mouth tastes bad and I can't even kiss you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pas quand ta bouche sent mauvais et que je ne peux même pas t'embrasser."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1250
|
#: game/2_diya.rpy:1250
|
||||||
msgid "Noelle scowls as she sits down at her desk."
|
msgid "Noelle scowls as she sits down at her desk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Noelle fronce les sourcils en s'asseyant à son bureau."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1252
|
#: game/2_diya.rpy:1252
|
||||||
msgid "You're seriously still smoking?! You need to get your life in order."
|
msgid "You're seriously still smoking?! You need to get your life in order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tu fumes encore sérieusement ?! Il va falloir mettre de l'ordre dans ta vie."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1255
|
#: game/2_diya.rpy:1255
|
||||||
msgid "I don't need to hear it from you, too!"
|
msgid "I don't need to hear it from you, too!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "J'ai pas besoin de ton avis par dessus !"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1256
|
#: game/2_diya.rpy:1256
|
||||||
msgid "I don't even do it that often!"
|
msgid "I don't even do it that often!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Je le fais même pas souvent !"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1258
|
#: game/2_diya.rpy:1258
|
||||||
|
@ -10509,70 +10528,74 @@ msgid ""
|
||||||
"Aren't you going to be tardy for your class? The bell's going to ring in "
|
"Aren't you going to be tardy for your class? The bell's going to ring in "
|
||||||
"about a minute."
|
"about a minute."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tu ne vas pas être en retard pour ton cours ? La cloche va bientôt sonner."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1260
|
#: game/2_diya.rpy:1260
|
||||||
msgid "Oh, shit! I better run."
|
msgid "Oh, shit! I better run."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ho, merde ! Il va falloir que je cours."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1262
|
#: game/2_diya.rpy:1262
|
||||||
msgid "Go, I'll live. Probably."
|
msgid "Go, I'll live. Probably."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vas y, je survivrai. Probablement."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1265
|
#: game/2_diya.rpy:1265
|
||||||
msgid "Tell me how it goes later!"
|
msgid "Tell me how it goes later!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tu me diras comment ça s'est passé après !"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1267
|
#: game/2_diya.rpy:1267
|
||||||
msgid "Min sprints off!"
|
msgid "Min sprints off!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Min détale !"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1269
|
#: game/2_diya.rpy:1269
|
||||||
msgid "Seconds later, the bell rings."
|
msgid "Seconds later, the bell rings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quelques secondes après, la sonnerie retentit."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1271
|
#: game/2_diya.rpy:1271
|
||||||
msgid "D'you think she made it?"
|
msgid "D'you think she made it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tu penses qu'elle a réussi ?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1273
|
#: game/2_diya.rpy:1273
|
||||||
msgid "I couldn't care less."
|
msgid "I couldn't care less."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ça ne m'intéresse pas le moins du monde."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: DiyaT
|
# Speaker: DiyaT
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1275
|
#: game/2_diya.rpy:1275
|
||||||
msgid "Min is so cool. But I hope she stops smoking..."
|
msgid "Min is so cool. But I hope she stops smoking..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Min est tellement cool. Mais j'espère qu'elle arrêtera de fumer..."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: DiyaT
|
# Speaker: DiyaT
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1276
|
#: game/2_diya.rpy:1276
|
||||||
msgid "They say people don't change, but I hope that's not true."
|
msgid "They say people don't change, but I hope that's not true."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"On dit que les gens ne changent pas, mais j'espère que ce n'est pas vrai."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: DiyaT
|
# Speaker: DiyaT
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1277
|
#: game/2_diya.rpy:1277
|
||||||
msgid "It's too sad if it is."
|
msgid "It's too sad if it is."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "C'est trop triste si c'est vrai."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1280
|
#: game/2_diya.rpy:1280
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As another group starts presenting at the front of the class, Diya wipes her "
|
"As another group starts presenting at the front of the class, Diya wipes her "
|
||||||
"clammy palms on her hoodie."
|
"clammy palms on her hoodie."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alors qu'un autre groupe commence à présenter devant la classe, Diya essuie "
|
||||||
|
"ses paumes moites sur son sweat à capuche."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: DiyaT
|
# Speaker: DiyaT
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1282
|
#: game/2_diya.rpy:1282
|
||||||
msgid "We're gonna get called up any minute now..."
|
msgid "We're gonna get called up any minute now..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ça va bientôt être notre tour maintenant..."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1285
|
#: game/2_diya.rpy:1285
|
||||||
msgid "Diya, please try not to panic."
|
msgid "Diya, please try not to panic."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diya, s'il te plait, essaie de ne pas paniquer."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1286
|
#: game/2_diya.rpy:1286
|
||||||
|
@ -10580,28 +10603,30 @@ msgid ""
|
||||||
"When you're not speaking, you can hide behind me if you have to. Just don't "
|
"When you're not speaking, you can hide behind me if you have to. Just don't "
|
||||||
"bolt off."
|
"bolt off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Quand tu ne parles pas, tu peux te cacher derrière moi si tu préfère. Mais "
|
||||||
|
"ne t'enfuies pas."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1288
|
#: game/2_diya.rpy:1288
|
||||||
msgctxt "groupPresentation_fd841d5d"
|
msgctxt "groupPresentation_fd841d5d"
|
||||||
msgid "Okay."
|
msgid "Okay."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Okay."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1291
|
#: game/2_diya.rpy:1291
|
||||||
msgid "Can I hide behind you too?"
|
msgid "Can I hide behind you too?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Je peux me cacher derrière toi aussi ?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1293
|
#: game/2_diya.rpy:1293
|
||||||
msgctxt "groupPresentation_6432009a"
|
msgctxt "groupPresentation_6432009a"
|
||||||
msgid "NO."
|
msgid "NO."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "NON."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1295
|
#: game/2_diya.rpy:1295
|
||||||
msgid "No fair! How come Diya gets to, but not me?"
|
msgid "No fair! How come Diya gets to, but not me?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pas juste ! Pourquoi Diya pourrait et pas moi ?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1297
|
#: game/2_diya.rpy:1297
|
||||||
|
@ -10609,11 +10634,13 @@ msgid ""
|
||||||
"There's no reason for you to! We'll look like we're doing those dances where "
|
"There's no reason for you to! We'll look like we're doing those dances where "
|
||||||
"everyone's standing behind one person and waving their arms!"
|
"everyone's standing behind one person and waving their arms!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il n'y a pas de raison pour toi ! Nous aurions l'air de faire ces danses où "
|
||||||
|
"tout le monde se tient derrière une personne et agite les bras !"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1299
|
#: game/2_diya.rpy:1299
|
||||||
msgid "And you'd better not do that horrendous British accent."
|
msgid "And you'd better not do that horrendous British accent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Et tu ferais mieux de ne pas faire ton horrible accent britannique."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/2_diya.rpy:1303
|
#: game/2_diya.rpy:1303
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue