Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 93.0% (5395 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Lina Mitsufuji 2023-06-04 18:56:06 +00:00 committed by Weblate
parent 208a2a8a47
commit 463a9003fa

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Lina Mitsufuji <akubitto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -26289,7 +26289,7 @@ msgstr "アカーシャが前に屈むと、ボールはエルボーガードに
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2480
msgid "Hahah! Free walk to first base!"
msgstr "ハッハッハ!一塁はもろたで!"
msgstr "ハッハッハ! これで一塁まで歩けるで!"
# Speaker: Hayden
#: game/4_noelle.rpy:2482
@ -26313,7 +26313,7 @@ msgstr "えっ……規則書に書いてたっけ?"
msgid ""
"Actually, it's not relevant whether Akarsha caused the ball to hit her or "
"not."
msgstr "実は、アカーシャがわざとボールに当たったかどうかは関係ないのよ。"
msgstr "実は、アカーシャがボールに当たったのがわざとかどうかは関係ないのよ。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2489
@ -26344,7 +26344,7 @@ msgstr "実は去年の夏に第7条第3項第4号が追加されて、「
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2499
msgid "But it's not really my job to remind them to update their rulebook."
msgstr "でも規則書が更新されてないなら、あたしも知らないっ。"
msgstr "でも向こうの規則書が古いままなら、あたしも知らないっ。"
# Speaker: Hayden
#: game/4_noelle.rpy:2502
@ -27068,7 +27068,7 @@ msgstr "結局それか!"
# Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:2860
msgid "Great going, you just lost us the game!"
msgstr "何してくれるだよ、これで負け確定だ!"
msgstr "何してくれるだよ、これで負け確定だ!"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2864
@ -27214,7 +27214,7 @@ msgstr "グラウンドから離れろ!! 喜ぶのは後だ!!"
msgid ""
"The run won't even count if Akarsha is the third out before making it to "
"first base!"
msgstr "アカーシャが一塁へたどり着く前にアウトになれば、今のはノーカンになるぞ"
msgstr "アカーシャが一塁へたどり着く前にアウトになれば、今のはノーカンになりますよ"
# Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:2933
@ -27405,7 +27405,7 @@ msgstr "全然。"
msgid ""
"As they run through a series of tests for concussion, Chryssa and Liz relax "
"a bit."
msgstr "脳震とうの症状の確認を終えると、クリッサとリズは少し安堵した。"
msgstr "脳震とうの症状はないか確認し終えると、クリッサとリズは少し安堵した。"
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:3033
@ -27533,7 +27533,7 @@ msgstr "喜劇? めっちゃ大げさな言い方やな。気に入ったわ
# Speaker: Subzero
#: game/4_noelle.rpy:3091
msgid "I'm so sorry! You can hit my head super hard too as payback!"
msgstr "本当にごめん! お返しに俺の頭をめちゃくちゃ強く殴ってくれていいから!"
msgstr "本当にごめん! お返しに俺の頭を思いっきり殴ってくれていいから!"
# Speaker: Subzero
#: game/4_noelle.rpy:3092
@ -28107,7 +28107,7 @@ msgstr "この内容、科学的に正確じゃないわ……。"
#: game/4_noelle.rpy:3358
msgid ""
"But at least it's easier to follow than that accursed English video we made."
msgstr "でもあたしたちの地獄みたいな国語の動画よりは、よっぽどわかりやすいわね。"
msgstr "あたしたちの地獄みたいな国語の動画よりは、よっぽどわかりやすいけど。"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3361