Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.9% (5780 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Phoröss 2022-11-22 19:49:10 +00:00 committed by Weblate
parent d4bba085a5
commit 4afa05c07c

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 22:59+0000\n"
"Last-Translator: Phoröss <gael.willay@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
@ -1547,8 +1547,8 @@ msgid ""
"What kind of buffoon penned these rules?! If the renter and owner are in "
"cahoots, the other players are at a disadvantage!"
msgstr ""
"Quel genre de bouffon a rédigé ces règles?! Si le locataire et le "
"propriétaire sont de mèche, les autres joueurs sont désavantagés!"
"Quel genre de bouffon a rédigé ces règles?! Si le locataire et le "
"propriétaire sont de mèche, les autres joueurs sont désavantagés!"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:712
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Oh, super."
#: game/1_akarsha.rpy:737
msgctxt "monopoly_a7740241"
msgid "What's wrong?"
msgstr "Qu'est-ce qui ne va pas?"
msgstr "Qu'est-ce qui ne va pas?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:739
@ -1645,12 +1645,12 @@ msgstr "1:00 PM"
# Speaker: cMom
#: game/1_akarsha.rpy:762
msgid "Hello Noelle how are you doting"
msgstr "Bonjour Noelle, comment allez-vous?"
msgstr "Bonjour Noelle, comment bas-tu"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:763
msgid "I meant not doing not doting :)"
msgstr "Je voulais dire ne pas faire, ne pas se gaver :)"
msgstr "Je voulais pas dire bas pas dire vas :)"
# Speaker: cNarrator
#: game/1_akarsha.rpy:764
@ -1676,8 +1676,8 @@ msgstr "Tout va bien ?"
#: game/1_akarsha.rpy:768
msgid "Where are you? You said you would text us, It's been almost two hours"
msgstr ""
"Où es-tu? Tu as dit que tu nous enverrais un message, ça fait presque deux "
"heures."
"Où es-tu? Tu as dit que tu nous enverrais un message, ça fait presque deux "
"heures"
# Speaker: cNarrator
#: game/1_akarsha.rpy:769
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "2:55 PM"
# Speaker: cMom
#: game/1_akarsha.rpy:770
msgid "How come you're not picking up your phone?"
msgstr "Comment se fait-il que tu ne décroches pas ton téléphone?"
msgstr "Comment se fait-il que tu ne décroches pas ton téléphone?"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:771
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgid ""
"Geez, wow! I didn't realize everyone had their own theories for why I'm not "
"popular..."
msgstr ""
"Wow! Je savais pas que tout le monde avait sa petite théorie du pourquoi je "
"Wow! Je savais pas que tout le monde avait sa petite théorie du pourquoi je "
"ne suis pas populaire..."
#: game/1_akarsha.rpy:838
@ -1900,7 +1900,8 @@ msgstr "25€. Raboule."
msgid ""
"You're murdering the babes, Diya! How about $24? Just one dollar can save a "
"life..."
msgstr "Tu tues les bébés, Diya ! 24€? Un euro peut sauver une vie ..."
msgstr ""
"Tu tues des bébés, Diya! Ca te vas 24€? Un euro peut sauver une vie..."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:855
@ -1920,7 +1921,7 @@ msgstr "Attends, Diya, je vais te rouler pour ça. Double ou rien."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:861
msgid "So now this is a casino?"
msgstr "Alors maintenant, c'est un casino?"
msgstr "Alors maintenant, c'est un casino?"
#: game/1_akarsha.rpy:863
msgid ""
@ -1952,7 +1953,7 @@ msgstr "[diyaRandomNum]."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:875
msgid "[diyaRandomNum]...There's no way I'll lose to that!"
msgstr "[diyaRandomNum]... Il n'y a aucune chance que je perde contre ça!"
msgstr "[diyaRandomNum]... Il n'y a aucune chance que je perde contre ça!"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:879
@ -1963,7 +1964,7 @@ msgstr "[diyaRandomNum]."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:882
msgid "[diyaRandomNum]?! That's gonna be tough to beat..."
msgstr "[diyaRandomNum]?! Ça va être difficile à battre..."
msgstr "[diyaRandomNum]?! Ça va être difficile à battre..."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:885
@ -1998,7 +1999,7 @@ msgstr "..."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:907
msgid "I live another day!"
msgstr "Je vis un autre jour!"
msgstr "Je vis un autre jour!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:912
@ -2104,7 +2105,7 @@ msgstr ""
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:959
msgid "Dang! I gotta figure out how to do that again!"
msgstr "Wow! Il faut que j'apprenne comment refaire ça!"
msgstr "Wow! Il faut que j'apprenne comment refaire ça!"
#: game/1_akarsha.rpy:975
msgid "As Min rolls next, Akarsha hears the sound of the front door opening."
@ -2165,7 +2166,7 @@ msgstr "{i}BETI !!!{/i} VIENS M'AIDER A RENTRER LES COURSES !!!"
# Speaker: Dad
#: game/1_akarsha.rpy:996
msgid "WE STOPPED BY COSTCO AND BOUGHT NACHOS FOR THE PARTY!!"
msgstr "ON S'EST ARRÊTÉ À COSTCO ET ON A ACHETÉ DES NACHOS POUR LA FÊTE !!"
msgstr "ON S'EST ARRÊTÉ À AUCHAN ET ON A ACHETÉ DES NACHOS POUR LA FÊTE !!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:998
@ -2180,7 +2181,7 @@ msgstr "Devons nous aider ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1004
msgid "Nah, he's talkin' to me. Be my guest!! Relax!!!"
msgstr "Nan, c'est à moi qu'il parle. Vous êtes mes invités !! Relax !!"
msgstr "Nan, c'est à moi qu'il parle. Vous êtes mes invités!! Relax!!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1007
@ -2378,7 +2379,7 @@ msgstr ""
msgid "Why do they bother voting if they don't care who wins?"
msgstr ""
"Pourquoi est ce qu'ils s'embêtent à aller voter s'ils s'en fichent du "
"vainqueur?"
"vainqueur?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1071
@ -3032,7 +3033,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1298
msgid "You have a crush?! Who is it?"
msgstr "Tu as un crush ?! Qui ?!"
msgstr "Tu as un crush?! C'est qui?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1300
@ -3109,8 +3110,8 @@ msgid ""
"You sure?? They don't feel the same way, this could end up destroying our "
"friendship."
msgstr ""
"t'es sûre ?? Si iel ne ressent pas la même chose, ca pourrait détruire notre "
"relation."
"T'es sûre ?? Si elle ne ressent pas la même chose, ça pourrait détruire "
"notre relation."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1328
@ -3291,7 +3292,7 @@ msgstr "Je déteste les bibliothèques."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1461
msgid "Wh.......Wha?? What's there to hate about libraries?"
msgstr "Qu...quoi ??? Qu'est ce qu'il y a détester avec les bibliothèques ?"
msgstr "Qu...quoi??? Qu'est ce qu'il y a détester avec les bibliothèques?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1462
@ -5744,7 +5745,7 @@ msgstr "Je me serais fait avoir."
# Speaker: Mom
#: game/1_akarsha.rpy:2475
msgid "She would've tricked you?!"
msgstr "Tu te serais fait avoir ?!"
msgstr "Tu te serais fait avoir?!"
# Speaker: Dad
#: game/1_akarsha.rpy:2477
@ -5791,7 +5792,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Mom
#: game/1_akarsha.rpy:2490
msgid "What are you saying?!"
msgstr "Qu'est-ce que tu racontes ?!"
msgstr "Qu'est-ce que tu racontes?!"
# Speaker: Dad
#: game/1_akarsha.rpy:2492
@ -5810,7 +5811,7 @@ msgstr "On pourrait vivre dans la nature."
# Speaker: Mom
#: game/1_akarsha.rpy:2496
msgid "Why would we want that???"
msgstr "Pourquoi on ferait ça ???"
msgstr "Pourquoi on ferait ça???"
# Speaker: Dad
#: game/1_akarsha.rpy:2498
@ -5846,7 +5847,7 @@ msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:2509
msgid "Why doesn't anyone wanna kiss {i}me{/i}?? Am I that unlikeable?"
msgstr ""
"Pourquoi personne ne veut {i}m'{/i}embrasser ?? Je suis si détestable ?"
"Pourquoi personne ne veut m'embrasser {i}moi{/i}?? Je suis si détestable?"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2510
@ -5975,7 +5976,7 @@ msgstr "une seconde"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2544
msgid "you did it thru TEXT???"
msgstr "tu l'as fait par SMS???"
msgstr "tu l'as fait par SMS???"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2545
@ -5985,7 +5986,7 @@ msgstr "yep"
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2546
msgid "why???"
msgstr "pourquoi???"
msgstr "pourquoi???"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2547
@ -6077,7 +6078,7 @@ msgstr "qui voudrait perdre son temps avec un nul comme moi ;___;"
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2563
msgid "what am i then motherfuker?? chopped liver?"
msgstr "Et moi, alors, enfoiré?? Je compte pour du beurre?"
msgstr "Et moi, alors, enfoiré?? Je compte pour du beurre?"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2564
@ -6107,7 +6108,7 @@ msgstr "cest pas un concours"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2569
msgid "ok but it kinda is??"
msgstr "bah en fait..."
msgstr "bah un peu en fait??"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2570
@ -6131,8 +6132,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"like am i really that ugly and boring that no one would ever fall in love "
"with me"
msgstr ""
"Genre, je suis vraiment si laide et chiante pour que personne ne m'aime ?"
msgstr "genre, je suis vraiment si laide et chiante pour que personne ne m'aime"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2573
@ -6142,17 +6142,17 @@ msgstr "Je suis juste nulle"
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2574
msgid "seriosly stop saying shit like that"
msgstr "Sérieux, arrête tes conneries."
msgstr "sérieusement arrête de dire de la merde comme ça"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2575
msgid "i was just kidding XD im so random"
msgstr "Je rigolais XD je fais n'imp."
msgstr "je rigolais XD je fais n'imp"
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2576
msgid "its not funny"
msgstr "C'est pas drôle."
msgstr "c'est pas drôle"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2577
@ -6185,13 +6185,13 @@ msgstr ""
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2583
msgid "look dumbass"
msgstr "Écoute, débile."
msgstr "écoute débile"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2584
msgid ""
"theres probably like 3 couples in our entire grade including me and diya"
msgstr "Il doit y avoir 3 couples dans notre classe, dont Diya et moi."
msgstr "il doit y avoir 3 couples dans notre classe, dont diya et moi"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2585
@ -6285,7 +6285,7 @@ msgstr ""
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2607
msgid "its a snail"
msgstr "C'est un escargot."
msgstr "c'est un escargot"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2608
@ -6296,7 +6296,7 @@ msgstr " \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ -_@_"
#: game/1_akarsha.rpy:2609
msgctxt "minChat_99c72437"
msgid "oh ok"
msgstr "Ah ok."
msgstr "ah ok"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2610
@ -6442,12 +6442,12 @@ msgstr "-3 PV"
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2638
msgid "what the..the snail should be dead by now"
msgstr "Mais... l'escargot devrait être mort, là."
msgstr "mais... l'escargot devrait être mort maintenant"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2639
msgid "they dont have that much hp"
msgstr "Ils ont pas tant de PV que ça."
msgstr "ils ont pas tant de pv que ça"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2640
@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "ok super"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2644
msgid "im gonna try doing the kerning city pq"
msgstr "Je vais tenter la quête de la ville de Kerning."
msgstr "je vais tenter la quête de la ville de Kerning"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2646
@ -6911,8 +6911,8 @@ msgid ""
"Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A "
"hush falls over the team..."
msgstr ""
"Akarsha s'avance vers là où les autres sont \n"
"discrètement blottis ensemble. Le silence tombe sur l'équipe..."
"Akarsha s'avance vers là où les autres sont discrètement blottis ensemble. "
"Le silence tombe sur l'équipe..."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2826
@ -6991,7 +6991,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2859
msgid "Ow!!"
msgstr "Aouch!!"
msgstr "Aouch!!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2862
@ -7140,7 +7140,7 @@ msgid ""
"like, two hundred views."
msgstr ""
"Elle est plutôt douée tout de même... Si elle postait ça sur DeviantArt je "
"parie qu'elle aurait genre, deux cent vues"
"parie qu'elle aurait genre, deux cents vues."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2908
@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "Parle pour toi. J'ai rien de tout ça, ma chambre est normale."
#: game/1_akarsha.rpy:2959
msgid ""
"You don't have anything?? You've never been to an anime convention before?"
msgstr "T'as rien ?? T'es jamais allée en convention anime avant ?"
msgstr "T'as rien?? T'es jamais allée en convention anime avant?"
# Speaker: Sayeeda
#: game/1_akarsha.rpy:2962
@ -7318,7 +7318,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2966
msgid "Yeah!! Maybe like, Soul Eater or Haruhi Suzumiya!"
msgstr "Ouais!! Genre comme, Soul Eater ou Haruhi Suzumiya!"
msgstr "Ouais!! Genre comme, Soul Eater ou Haruhi Suzumiya!"
# Speaker: Ester
#: game/1_akarsha.rpy:2969
@ -7352,7 +7352,7 @@ msgstr "Hey, les branleurs assis à rien faire ! Venez là et pratiquez !"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2980
msgid "Ya!!"
msgstr "Yaah!!"
msgstr "Yaah!!"
#: game/1_akarsha.rpy:2984
msgid "Upperclassman"
@ -7368,7 +7368,7 @@ msgid ""
"ordered."
msgstr ""
"Akarsha s'esclaffe en voyant des élèves de classe supérieure amener les "
"goodies que les gens ont commandés"
"cadeaux que les gens ont commandés."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2994
@ -7405,7 +7405,7 @@ msgstr "C'est toi Akarsha ? C'est pour toi."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:3006
msgid "Huh????"
msgstr "Hein????"
msgstr "Hein????"
#: game/1_akarsha.rpy:3007
msgid ""
@ -7417,7 +7417,7 @@ msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:3008
msgid "It reads:"
msgstr "Ça dit:"
msgstr "Ça dit:"
#: game/1_akarsha.rpy:3009
msgid ""
@ -7442,12 +7442,12 @@ msgstr "{i}-Ton admirateur secret {/i}"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:3012
msgid "Secret admirer? Who???"
msgstr "Admirateur secret ? Qui???"
msgstr "Admirateur secret? Qui???"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:3013
msgid "I can't believe it...Is this some kinda joke??"
msgstr "J'y crois pas... Est-ce que c'est une sorte de blague??"
msgstr "J'y crois pas... Est-ce que c'est une sorte de blague??"
#: game/1_akarsha.rpy:3015
msgid ""
@ -7476,8 +7476,8 @@ msgid ""
"I told you I was a hot commodity! I charmed the pants off someone without "
"even knowing it!"
msgstr ""
"Je t'ai dit que j'étais de la bonne came! J'ai fait cramer le pantalon de "
"quelqu'un sans même le connaître !"
"Je t'ai dit que j'étais de la bonne came! J'ai fait cramer le pantalon de "
"quelqu'un sans même le connaître!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:3024
@ -7507,8 +7507,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Why're you so mean today?! I'm gonna tell the teacher you're bullying me!"
msgstr ""
"Pourquoi t'es si méchante aujourd'hui ?! Je vais dire au prof que tu me "
"harcèles !"
"Pourquoi t'es si méchante aujourd'hui?! Je vais dire au prof que tu me "
"harcèles!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:3036
@ -7532,7 +7532,7 @@ msgstr ""
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:3042
msgid "Clue??"
msgstr "Un indice ??"
msgstr "Un indice??"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:3043
@ -7555,12 +7555,12 @@ msgstr "Tu fais quoi."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:3049
msgid "Quiet, meanie!! I'm trying to crack the code!"
msgstr "Chut, saleté!! J'essaie de craquer le code!"
msgstr "Chut, saleté!! J'essaie de craquer le code!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:3050
msgid "You're interrupting my mind palace technique!!!"
msgstr "Tu m'interromps dans ma technique du palais mental!!!"
msgstr "Tu m'interromps dans ma technique du palais mental!!!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:3052
@ -7591,7 +7591,7 @@ msgstr "Non vraiment ? Merci d'avoir précisé ça pour nous."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:3060
msgid "B-be quiet!"
msgstr "Ch-chut!"
msgstr "Ch-chut!"
#: game/1_akarsha.rpy:3062
msgid "Flustered, Akarsha scans the room one more time for good measure."
@ -7734,13 +7734,13 @@ msgstr "........"
msgid ""
"Did you hear about Barry Bonds? He's in trouble because he did steroids!"
msgstr ""
"Vous avez entendu pour Barry Bonds?\n"
"Il a des ennuis parce qu'il a pris des stéroïdes !"
"Vous avez entendu pour Barry Bonds? Il a des ennuis parce qu'il a pris des "
"stéroïdes!"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:75
msgid "What're \"steroids\"?"
msgstr "C'est quoi des \"stéroïdes\"?"
msgstr "C'est quoi des \"stéroïdes\"?"
# Speaker: Jun
#: game/2_diya.rpy:78
@ -8613,7 +8613,7 @@ msgstr ""
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:411
msgid "What the...?? Did she really just say that?"
msgstr "Attends...?? Elle a vraiment dit ça ?"
msgstr "Attends...?? Elle a vraiment dit ça?"
# Speaker: NPC
#: game/2_diya.rpy:413
@ -8630,8 +8630,8 @@ msgid ""
"{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/"
"font}"
msgstr ""
"{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/"
"font}"
"{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times."
"ttf}♫{/font}"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:416
@ -11156,7 +11156,7 @@ msgstr "Le B dans LGBT veut dire Baseball. Je dis ça comme ça..."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:1503
msgid "Yeah??! WELL I THINK THE B IS FOR BITCH!!!"
msgstr "Ouais ??! JE PENSE QUE LE B VEUT DIRE BÂTARDE !!!"
msgstr "Ouais??! JE PENSE QUE LE B VEUT DIRE BÂTARDE!!!"
#: game/2_diya.rpy:1504
msgid "Having lost her patience, Min beans Akarsha on purpose."
@ -12858,7 +12858,7 @@ msgstr "Pourquoi pas."
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2127
msgid "Right??"
msgstr "N'est-ce pas ??"
msgstr "N'est-ce pas??"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2129
@ -14128,7 +14128,7 @@ msgstr ""
#: game/3_min.rpy:197
msgctxt "minDadCarRide_da52f95f"
msgid "What's wrong with you?!"
msgstr "C'est quoi ton problème ?!"
msgstr "C'est quoi ton problème?!"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:201
@ -14187,7 +14187,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:221
msgid "WHY SHOULD I HAVE TO APOLOGIZE?! I DIDN'T DO ANYTHING WRONG!"
msgstr "POURQUOI JE DEVRAIS M'EXCUSER ?! J'AI RIEN FAIT DE MAL !"
msgstr "POURQUOI JE DEVRAIS M'EXCUSER?! J'AI RIEN FAIT DE MAL!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:222
@ -14217,8 +14217,8 @@ msgstr "Retiens toi quand des choses comme ça arrivent !"
msgid ""
"What about what YOU just did?! You just went ballistic five minutes ago!"
msgstr ""
"Et concernant ce que TU viens de faire ?! Tu viens juste de péter un câble "
"cinq minutes avant !"
"Et concernant ce que TU viens de faire?! Tu viens juste de péter un câble "
"cinq minutes avant!"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:233
@ -14438,7 +14438,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:305
msgid "Screw that! You're my own twin and you're betraying me?!"
msgstr "Jm'en tape ! T'es mon jumeaux et tu me trahies ?!"
msgstr "Jm'en tape! T'es mon jumeaux et tu me trahies?!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:306
@ -17032,7 +17032,7 @@ msgstr "....................."
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1481
msgid "Is she serious?! How sheltered is she??"
msgstr "Elle est sérieuse ?! A quel point vit elle dans une grotte ??"
msgstr "Elle est sérieuse?! A quel point vit elle dans une grotte??"
#: game/3_min.rpy:1483
msgid "Noelle is so shocked that she doesn't speak for a while."
@ -17284,7 +17284,7 @@ msgstr "Quoi, comme Garfield ?"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1580
msgid "Huh?? No, it's nothing like that."
msgstr "Hein ?? Non, ça n'a rien à voir."
msgstr "Hein?? Non, ça n'a rien à voir."
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1582
@ -18235,7 +18235,7 @@ msgstr "M'appelle pas Ma'am."
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1939
msgid "Wha...Why not?!"
msgstr "Qu... Pourquoi pas ?!"
msgstr "Qu... Pourquoi pas?!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1941
@ -18574,7 +18574,7 @@ msgstr "Non ? Peut-être que c'était l'eau."
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2093
msgid "The WATER threw a rock at me??"
msgstr "L'EAU m'a jeté un caillou ??"
msgstr "L'EAU m'a jeté un caillou??"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:2095
@ -18671,7 +18671,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2127
msgid "The heck is this?! It looks like a serial killer wrote on it."
msgstr "C'est quoi cette merde ?! On dirait qu'un serial killer a écrit ça."
msgstr "C'est quoi cette merde?! On dirait qu'un tueur en série a écrit ça."
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2130
@ -18816,7 +18816,7 @@ msgstr "Ah, zut. Je devrais peut-être payer pour les revoir..."
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:2179
msgid "You're seriously falling for that?!"
msgstr "Tu tombes vraiment dans le panneau ?!"
msgstr "Tu tombes vraiment dans le panneau?!"
#: game/3_min.rpy:2189
msgid "After the brief break, the group gets back to filming."
@ -19088,7 +19088,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2306
msgid "You wore your boots inside?! You're getting dirt everywhere!"
msgstr "T'as gardé tes bottes à l'intérieur ?! Tu mets de la saleté partout !"
msgstr "T'as gardé tes bottes à l'intérieur?! Tu mets de la saleté partout!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2308
@ -19131,7 +19131,7 @@ msgstr "C'est toi qui saoules, là ! Excuse-toi et vire la feuille !"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2329
msgid "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!"
msgstr "TU VEUX VRAIMENT QUE J'ENLÈVE LA FEUILLE ?! PRENDS ÇA !"
msgstr "TU VEUX VRAIMENT QUE J'ENLÈVE LA FEUILLE?! PRENDS ÇA!"
#: game/3_min.rpy:2331
msgid "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!"
@ -19402,7 +19402,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2446
msgid "What?! Why???"
msgstr "Quoi ?! Pourquoi ?"
msgstr "Quoi?! Pourquoi?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2449
@ -19435,8 +19435,8 @@ msgid ""
"I wasn't thinking, okay?! It's easy to pick apart now in hindsight, but the "
"whole thing happened in like five seconds!"
msgstr ""
"J'ai pas réfléchi, ok ?! C'est facile après coup, mais tout s'est passé en "
"cinq secondes !"
"J'ai pas réfléchi, ok?! C'est facile après coup, mais tout s'est passé en "
"cinq secondes!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2460
@ -19653,7 +19653,7 @@ msgstr "?!"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:2535
msgid "Are you okay."
msgstr "Ça va ?"
msgstr "Ça va."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2537
@ -19707,7 +19707,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:2563
msgid "...?"
msgstr "...?"
msgstr "...?"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:2565
@ -20122,7 +20122,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:2731
msgid "Is it worth it? To hurt yourself in the name of fairness."
msgstr "Ça vaut le coup ? De te faire du mal au nom de la justice ?"
msgstr "Ça vaut le coup ? De te faire du mal au nom de la justice."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2733
@ -20168,7 +20168,7 @@ msgstr "T'as raison..."
msgid ""
"Why should I let those pieces of shit keep controlling me even years later?!"
msgstr ""
"Pourquoi je laisserais ces connards me contrôler après toutes ces années ?!"
"Pourquoi je laisserais ces connards me contrôler après toutes ces années?!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2745
@ -23812,7 +23812,7 @@ msgstr "Quoi, tu n'en as jamais pris ? C'est bon !"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:827
msgid "It is...? It won't be all greasy?"
msgstr "Ça l'est...? Ça ne sera pas trop gras ?"
msgstr "Ça l'est...? Ça ne sera pas trop gras?"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:830
@ -24413,7 +24413,7 @@ msgid ""
"mumbling like on BART!"
msgstr ""
"En fait on peut très bien comprendre ce qu'ils disent ! Ce n'est pas un "
"marmonnement incompréhensible comme si on parlait dans sa barbe."
"marmonnement incompréhensible comme dans le RER !"
#: game/4_noelle.rpy:1070
msgid ""
@ -26216,7 +26216,7 @@ msgstr ""
# Speaker: NPC2
#: game/4_noelle.rpy:1655
msgid "SO FUCKING GROSS!!! FUCKING BITCH!!"
msgstr "PUTAIN C'EST DEGUEU !!! GROSSE PUTE !!!"
msgstr "PUTAIN C'EST DÉGUEU!!! GROSSE PUTE!!!"
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:1656
@ -26717,7 +26717,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:1860
msgid "You guys have colorism, too?!"
msgstr "Vous avez du colorisme aussi ?!"
msgstr "Vous avez du colorisme aussi?!"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1862
@ -27112,7 +27112,7 @@ msgstr "Ah bon ? Pourquoi ?"
#: game/4_noelle.rpy:2024
msgid "Yeah, why?! She ducks and covers whenever the ball comes her way."
msgstr ""
"Ouai, pourquoi ?! Elle esquive et se cache à chaque fois que la balle lui "
"Ouai, pourquoi?! Elle esquive et se cache à chaque fois que la balle lui "
"arrive dessus."
# Speaker: Chryssa
@ -28676,7 +28676,7 @@ msgstr "Malheureusement, Sayeeda et Chryssa cumulent d'emblée deux retraits."
# Speaker: Sayeeda
#: game/4_noelle.rpy:2709
msgid "Gomenasorry Diya-sama, you're our only hope!"
msgstr "Désoléenasaï Diya-sama, tu es notre seul espoir !"
msgstr "Désolénasaï Diya-sama, tu es notre seul espoir !"
#: game/4_noelle.rpy:2713
msgid "After letting two balls go, Diya swings at a fastball."
@ -28952,7 +28952,7 @@ msgstr "Strike numéro deux..."
# Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:2821
msgid "If you waste Diya's double, I'll hit you!!!"
msgstr "Si tu gâches le double de Diya, je te frappe !!!"
msgstr "Si tu gâches le double de Diya, je te frappe!!!"
#: game/4_noelle.rpy:2824
msgid "Chryssa taps the sign she and Liz taped to the dugout's fence."
@ -28977,7 +28977,7 @@ msgstr "Alors...alors je crierai très fort dans ton oreille !"
# Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:2833
msgid "So it destroys your eardrum!!"
msgstr "Pour détruire ton tympan !!"
msgstr "Pour détruire ton tympan!!"
#: game/4_noelle.rpy:2835
msgid "Liz taps the second sign they taped to the fence."
@ -29023,7 +29023,7 @@ msgstr "Bien joué, tu viens de nous faire perdre le match !"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2864
msgid "YAAAaaaaaAAAAA!!"
msgstr "YAAAaaaaaAAAAA !!"
msgstr "YAAAaaaaaAAAAA !!"
#: game/4_noelle.rpy:2868
msgid "Akarsha races toward first base like her life depends on it!"
@ -29068,8 +29068,8 @@ msgid ""
"What is she doing?! There's no benefit to her retreating all the way back "
"home!"
msgstr ""
"Qu'est-ce qu'elle fait ?! Il n'y a pas d'intérêt à ce qu'elle batte en "
"retraite jusqu'à la base !"
"Qu'est-ce qu'elle fait?! Il n'y a pas d'intérêt à ce qu'elle batte en "
"retraite jusqu'à la base!"
#: game/4_noelle.rpy:2884
msgid ""
@ -29123,7 +29123,7 @@ msgstr "Diya glisse jusqu'au marbre dans la confusion !"
# Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:2911
msgid "YEAHHHHHH!!!!!"
msgstr "OUAISSSSSS !!!!!"
msgstr "OUAISSSSSS !!!!!"
# Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:2914
@ -29141,7 +29141,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2921
msgid "GET OFF THE PLAYING FIELD!! THE GAME'S NOT OVER YET!"
msgstr "SORS DU TERRAIN !! LE MATCH N'EST PAS ENCORE TERMINÉ !"
msgstr "SORS DU TERRAIN!! LE MATCH N'EST PAS ENCORE TERMINÉ!"
# Speaker: Ester
#: game/4_noelle.rpy:2923
@ -29165,7 +29165,7 @@ msgstr "Euh, est-ce qu'il est encore possible de la sortir ? Je ne sais plus."
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2930
msgid "GET OFF THE PLAYING FIELD!! YOU CAN CELEBRATE LATER!!"
msgstr "SORS DU TERRAIN !! TU POURRAS FÊTER ÇA PLUS TARD !"
msgstr "SORS DU TERRAIN!! TU POURRAS FÊTER ÇA PLUS TARD!"
# Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:2932
@ -29273,7 +29273,7 @@ msgstr ""
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2990
msgid "Wait, what am I doing?!"
msgstr "Attends, qu'est-ce que je suis en train de faire ?!"
msgstr "Attends, qu'est-ce que je suis en train de faire?!"
#: game/4_noelle.rpy:2993
msgid ""
@ -29286,7 +29286,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2995
msgid "Whuh?!"
msgstr "Hein ?!"
msgstr "Hein?!"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2999
@ -29337,7 +29337,7 @@ msgstr "Je plaisante, 2009."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3016
msgid "HOW CAN YOU BE CRACKING JOKES RIGHT NOW?!"
msgstr "COMMENT TU PEUX FAIRE DES BLAGUES LÀ MAINTENANT ?!"
msgstr "COMMENT TU PEUX FAIRE DES BLAGUES LÀ MAINTENANT?!"
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:3019
@ -29397,7 +29397,7 @@ msgstr "Je n'étais pas assommée, je pensais tout le long."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3039
msgid "Huh?!"
msgstr "Hein ?!"
msgstr "Hein?!"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3042
@ -29521,7 +29521,7 @@ msgstr "Avec la batte ou autre !"
# Speaker: Jun
#: game/4_noelle.rpy:3094
msgid "Why?! It wouldn't help at all!"
msgstr "Pourquoi ?! Ça n'aidera pas du tout !"
msgstr "Pourquoi?! Ça n'aidera pas du tout!"
# Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:3096
@ -29582,7 +29582,7 @@ msgstr "Ça... ça doit être la salive de quelqu'un qui est tombée sur toi."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3131
msgid "Huh?! Ew!"
msgstr "Hein ?! Beurk !"
msgstr "Hein?! Beurk!"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3135
@ -30593,7 +30593,7 @@ msgstr "Diya ! Par ici !"
#: game/4_noelle.rpy:3527
msgctxt "assembly_001c343a"
msgid "!!!!"
msgstr "!!!!"
msgstr "!!!!"
#: game/4_noelle.rpy:3529
msgid "Min worms her way over to them through the crowd."
@ -30691,7 +30691,7 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:3572
msgctxt "assembly_1d74dd58"
msgid "!!!"
msgstr "!!!"
msgstr "!!!"
#: game/4_noelle.rpy:3574
msgid ""
@ -32485,7 +32485,7 @@ msgstr "Entrée"
#: game/screens.rpy:1744
msgid "Advances dialogue and activates the interface."
msgstr "Avance le dialogue et active l'interface"
msgstr "Avance le dialogue et active l'interface."
#: game/screens.rpy:1747
msgid "Space"