Translated using Weblate (German)
Currently translated at 69.0% (4003 of 5800 strings)
This commit is contained in:
parent
b18c133c0e
commit
5b17ba8969
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charlotte Hering <Exlimch@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 18:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: elena <e.rauchtrummer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -10954,7 +10954,6 @@ msgstr ""
|
|||
"wieder schön."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Sakura\" goes up to bat, and Diya readies herself to catch Min's next "
|
||||
"pitch."
|
||||
|
@ -16333,17 +16332,21 @@ msgstr "Hm? Wieso?"
|
|||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:1175
|
||||
msgid "That way, it'll look like we're just wrestling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "So sieht es aus als ob wir wrestlen würden."
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Diya lies down, and Min gets on top of her and starts making out with her. "
|
||||
"It doesn't look anything like wrestling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya legt sich hin und Min legt sich auf sie und fängt an mit ihr zu "
|
||||
"knutschen. Es sieht überhaupt nicht wie Wrestling aus."
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1184
|
||||
msgid "Diya clutches at Min's back as Min presses kiss after kiss to her lips."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya klammert sich um Mins Rücken während Min ihr Küsse auf die Lippen "
|
||||
"presst."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:1186
|
||||
|
@ -16363,7 +16366,7 @@ msgstr "Vielleicht..."
|
|||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1199
|
||||
msgid "Diya goes still underneath her, suddenly looking uncomfortable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya erstarrt unter ihr und sieht plötzlich unwohl aus."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1201
|
||||
|
@ -16380,12 +16383,16 @@ msgstr "Ein Käfer ist in mein Oberteil gekrabbelt."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Diya sits up and unsuccessfully gropes around under her hoodie for the bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya setzt sich hin und greift erfolglos unter ihren Hoodie um den Käfer zu "
|
||||
"finden."
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every neuron in Min's brain misfires as Diya hikes her hoodie all the way up "
|
||||
"over her bra, exposing her bare torso."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedes Neuron in Mins Gehirn hat eine Fehlzündung als Diya ihren Hoodie bis "
|
||||
"über ihren BH hochzieht."
|
||||
|
||||
# Speaker: MinT
|
||||
#: game/3_min.rpy:1214
|
||||
|
@ -16395,7 +16402,7 @@ msgstr "Oohhhhhh........"
|
|||
# Speaker: MinT
|
||||
#: game/3_min.rpy:1215
|
||||
msgid "I'm looking respectfully...I'm looking respectfully..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich schaue mit Respekt...Ich schaue mit Respekt..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:1218
|
||||
|
@ -16407,16 +16414,18 @@ msgid ""
|
|||
"Min is so distracted that it takes her a few seconds to notice the bug "
|
||||
"crawling on Diya's chest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min ist so abgelenkt dass sie ein paar Sekunden braucht um den Käfer auf "
|
||||
"Diyas Brust krabbeln zu sehen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1224
|
||||
msgid "Oh, it's just a beetle. I got it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, es ist nur ein Käfer. Ich hab ihn."
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1227
|
||||
msgid ""
|
||||
"She grabs hold of it just as Akarsha and Noelle come jogging up to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie nimmt ihn während Akarsha und Noelle zu ihnen joggen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/3_min.rpy:1233
|
||||
|
@ -16430,7 +16439,7 @@ msgstr "...!!!"
|
|||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1240
|
||||
msgid "Diya frantically pulls her hoodie back on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya zieht ihren Hoodie eilig wieder runter."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/3_min.rpy:1242
|
||||
|
@ -16445,12 +16454,12 @@ msgstr "Ich habe ihr nur geholfen, ein Käfer ist in ihr Oberteil gekrabbelt."
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/3_min.rpy:1249
|
||||
msgid "...Where was it gonna crawl next? Down her pants??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...Wohin wäre er als nächstes gekrabbelt? Ihre Hose runter??"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1253
|
||||
msgid "What the fuck? That's not what was happening!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was soll der Scheiß? So war das gar nicht!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1256
|
||||
|
@ -16478,22 +16487,26 @@ msgid ""
|
|||
"I mean, I'm not judging. If I had a ticket to Boobs City I know what I'd be "
|
||||
"doing too..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naja, ich verurteile euch nicht. Wenn ich ein Ticket nach Boob City hätte "
|
||||
"würde ich auch so was machen..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/3_min.rpy:1265
|
||||
msgid "But literally HERE, in broad daylight? Really??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aber HIER, in der Öffentlichkeit? Wirklich??"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1270
|
||||
msgid "Oh, for fuck's sake! We literally weren't doing anything!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, verdammt nochmal! Wir haben überhaupt nichts gemacht!"
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"Diya's face is still flushed pink as they walk over to the others, hand in "
|
||||
"hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diyas Gesicht ist immer noch gerötet während sie Hand in Hand zu den anderen "
|
||||
"zurückgehen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:1276
|
||||
|
@ -16504,12 +16517,12 @@ msgstr "............"
|
|||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1278
|
||||
msgid "Hey, was she making you uncomfortable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hey, war dir das unangenehm?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1279
|
||||
msgid "I can make her stop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich kann sie zum aufhören bringen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:1282
|
||||
|
@ -16519,18 +16532,20 @@ msgstr "...Nein, es ist in Ordnung."
|
|||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:1284
|
||||
msgid "Thanks for asking. I feel pampered with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Danke fürs Fragen. Du verwöhnst mich."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1286
|
||||
msgid "Good, 'cause you deserve to be pampered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gut, du verdienst es verwöhnt zu werden."
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"The group gathers around \"Sakura\" and \"Yuki\" as they haul a pile of "
|
||||
"clothes and props out of a duffel bag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Gruppe sammelt sich um \"Sakura\" und \"Yuki\", die einen Haufen "
|
||||
"Kleidung und Requisiten aus einem Seesack holen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Sayeeda
|
||||
#: game/3_min.rpy:1299
|
||||
|
@ -16538,11 +16553,13 @@ msgid ""
|
|||
"Sorry we're late, I was turning my closet upside down trying to find "
|
||||
"everything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry dass wir zu spät sind, ich habe meinen Schrank auf den Kopf gestellt "
|
||||
"um alles zu finden."
|
||||
|
||||
# Speaker: Sayeeda
|
||||
#: game/3_min.rpy:1300
|
||||
msgid "Any objections if I play music from my phone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Irgendwelche Einwände dagegen, dass ich Musik mit meinem Handy spiele?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/3_min.rpy:1302
|
||||
|
@ -16567,7 +16584,7 @@ msgstr "Und K-Pop?"
|
|||
# Speaker: Grace
|
||||
#: game/3_min.rpy:1309
|
||||
msgid "I just discovered this amazing group called Super Junior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich habe neulich diese tolle Gruppe namens Super Junior gefunden."
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/3_min.rpy:1311
|
||||
|
@ -16577,13 +16594,15 @@ msgstr "Ich weiß nicht was das ist. Du darfst EIN Lied spielen."
|
|||
# Speaker: Grace
|
||||
#: game/3_min.rpy:1313
|
||||
msgid "Yosh!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yosh!"
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1315
|
||||
msgid ""
|
||||
"She plays a song from her phone speakers and tries to untangle a Nerf gun "
|
||||
"from a coat belt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie spielt ein Lied mit ihrem Handy und versucht eine Nerf Pistole von ihrem "
|
||||
"Mantelgürtel zu nehmen."
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1316
|
||||
msgid "K-Pop song"
|
||||
|
@ -16675,11 +16694,13 @@ msgid ""
|
|||
"It's my brother's Yoite costume. It's supposed to have a hat too, but I "
|
||||
"think he lost it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist das Yoite Kostüm von meinem Bruder. Es sollte eigentlich auch einen "
|
||||
"Hut haben, aber ich glaube er hat ihn verloren."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1348
|
||||
msgid "Yo-eeteh...? The fuck is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yo-iiteh...? Was zur Hölle ist das?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Sayeeda
|
||||
#: game/3_min.rpy:1350
|
||||
|
@ -16715,7 +16736,7 @@ msgstr "Du hast nicht gefragt, also..."
|
|||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1364
|
||||
msgid "WHAT THE FUCK ARE YOU WEARING?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WAS HAST DU DA DENN AN?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/3_min.rpy:1367
|
||||
|
@ -16737,7 +16758,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/3_min.rpy:1375
|
||||
msgid "Yuki, this would've been more convincing if you had fursuits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yuki, das wäre mit Fellanzügen überzeugender gewesen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Grace
|
||||
#: game/3_min.rpy:1377
|
||||
|
@ -16745,6 +16766,8 @@ msgid ""
|
|||
"Fursuits are so expensive, though. I might become a doctor just to be able "
|
||||
"to afford them someday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fellanzüge sind aber so teuer. Vielleicht werde ich Ärztin um die mir mal "
|
||||
"leisten zu können."
|
||||
|
||||
# Speaker: Grace
|
||||
#: game/3_min.rpy:1378
|
||||
|
@ -16757,6 +16780,8 @@ msgid ""
|
|||
"I realized a few days ago that going by a Japanese name in real life is "
|
||||
"kinda weird if you're not actually Japanese."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe vor ein paar Tagen gemerkt, dass es irgendwie komisch ist einen "
|
||||
"japanischen Namen zu verwenden wenn man nich Japanerin ist."
|
||||
|
||||
# Speaker: Sayeeda
|
||||
#: game/3_min.rpy:1381
|
||||
|
@ -16809,12 +16834,12 @@ msgstr "Das klingt wenigstens {i}etwas{/i} wie Sakura."
|
|||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/3_min.rpy:1401
|
||||
msgid "Akarsha, what does your outfit have to do with being a wolf?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akarsha, was hat dein Outfit mit einem Wolf zu tun?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/3_min.rpy:1403
|
||||
msgid "You only need the ears and paws to get the point across."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Man braucht nur Ohren und Pfoten um es deutlich zu machen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/3_min.rpy:1405
|
||||
|
@ -16828,7 +16853,7 @@ msgstr "NEIN, FINDE ICH NICHT!"
|
|||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1415
|
||||
msgid "Diya holds up her \"environmentalist\" costume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya hält ihr \"Naturschützer\" Kostüm hoch."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:1417
|
||||
|
@ -16841,11 +16866,13 @@ msgid ""
|
|||
"I used the restroom over there. It's just the one family room, so you'll all "
|
||||
"have to take turns getting changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe das öffentlich Klo da drüben verwendet. Es hat nur einen "
|
||||
"Familienraum, also müsst ihr euch abwechseln."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/3_min.rpy:1421
|
||||
msgid "Unless, y'know, you want Min to \"get more bugs off you\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Außer du willst dass Min \"noch mehr Käfer von dir holt\"..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1426
|
||||
|
@ -16853,21 +16880,23 @@ msgid ""
|
|||
"YOU FREAK WHORE!!! YOU'RE DERANGED IF YOU THINK I'M FUCKING HER IN A PARK "
|
||||
"BATHROOM!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DU DUMME HURE!!! DU BIST KRANK WENN DU GLAUBST DASS WIR IN EINEM PARK KLO "
|
||||
"FICKEN WÜRDEN!!!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/3_min.rpy:1429
|
||||
msgid "One way ticket to Boobs City..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ticket nach Boobs City..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1432
|
||||
msgid "WHA— STOP CALLING MY GIRLFRIEND \"BOOBS CITY\"??!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WA- HÖR AUF MEINE FREUNDIN \"BOOBS CITY\" ZU NENNEN??!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1433
|
||||
msgid "WHY'RE YOU SO OBSESSED WITH THAT PHRASE NOW?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WARUM MUSST DU DIESEN SPRUCH JETZT IMMER SAGEN?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:1438
|
||||
|
@ -16880,11 +16909,13 @@ msgid ""
|
|||
"In the meantime, Min, can you help me pitch this tent? It's going to be the "
|
||||
"setting of your first scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Währenddessen, Min, kannst du mir helfen dieses Zelt aufzustellen? Es ist "
|
||||
"das Setting von unserer ersten Szene."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1444
|
||||
msgid "Ugh, fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hm, okay."
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1447
|
||||
|
@ -16893,13 +16924,14 @@ msgstr "Ich kann auch helfen. Ich muss mich ja nicht umziehen."
|
|||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1452
|
||||
msgid "Min helps Ester and Noelle carry the box with the tent in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min hilft Ester und Noelle die Box mit dem Zelt zu tragen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/3_min.rpy:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don't understand why Akarsha keeps making those crass jokes about you two."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich verstehe nicht warum Akarsha immer so vulgäre Witze über euch zwei macht."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/3_min.rpy:1455
|
||||
|
@ -16936,12 +16968,12 @@ msgstr "Finger?! Unmöglich."
|
|||
# Speaker: MinT
|
||||
#: game/3_min.rpy:1468
|
||||
msgid "Are we really having this conversation right now?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haben wir jetzt ernsthaft diese Unterhaltung?!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1471
|
||||
msgid "No, it's true. I mean, girls' love manga is a thing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nein, es stimmt. Ich meine, es gibt Girls' Love Manga..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/3_min.rpy:1473
|
||||
|
@ -16962,7 +16994,7 @@ msgstr "...................."
|
|||
# Speaker: MinT
|
||||
#: game/3_min.rpy:1481
|
||||
msgid "Is she serious?! How sheltered is she??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ist das ihr Ernst?! Wie behütet ist sie??"
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1483
|
||||
msgid "Noelle is so shocked that she doesn't speak for a while."
|
||||
|
@ -16972,11 +17004,13 @@ msgstr "Noelle ist so schockiert dass sie lange nichts sagt."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Ester wipes sweat off her brow and points at a clearing in the dry grass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ester wischt sich Schweiß von der Stirn und zeigt auf eine freie Stelle im "
|
||||
"trockenen Gras."
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1488
|
||||
msgid "That spot over there might look nice on film."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Stelle da drüben könnte gut beim Filmen aussehen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/3_min.rpy:1490
|
||||
|
@ -16984,6 +17018,8 @@ msgid ""
|
|||
"Isn't it a bit close to the ravine, though? There's a steep downhill slope "
|
||||
"right behind it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aber ist das nicht etwas nahe an der Schlucht? Direkt dahinter ist eine "
|
||||
"steile Abwärtsneigung."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1492
|
||||
|
@ -16991,16 +17027,18 @@ msgid ""
|
|||
"So? It's not like the tent's gonna teleport backwards after we've nailed it "
|
||||
"down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Und? Das Zelt wird sich schon nicht nach hinten teleportieren nachdem wir es "
|
||||
"festgenagelt haben."
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1495
|
||||
msgid "Yeah, unless a typhoon blows us over I think it'll be fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, solange kein Taifun es wegbläst werden wir keine Probleme haben."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/3_min.rpy:1497
|
||||
msgid "Alright, I see that I'm outnumbered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Ordnung, wie ich sehe wurde ich überstimmt."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/3_min.rpy:1498
|
||||
|
@ -17012,6 +17050,8 @@ msgid ""
|
|||
"Min hears rustling behind her. She turns around and sees Akarsha making a "
|
||||
"leaf pile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min hört Rascheln hinter ihr. Sie dreht sich um und sieht dass Akarsha einen "
|
||||
"Blätterhaufen macht."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/3_min.rpy:1502
|
||||
|
@ -17022,7 +17062,7 @@ msgstr "Hihihih..."
|
|||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1504
|
||||
msgid "Wait, is she trying the exploding leaf thing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warte, will sie das explodierende Blätter Experiment machen?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/3_min.rpy:1507
|
||||
|
@ -17034,21 +17074,25 @@ msgid ""
|
|||
"As Noelle chases after Akarsha, Min and Ester lay out their tent in the spot "
|
||||
"they picked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während Noelle Akarsha nachjagt legen Min und Ester das Zelt auf der "
|
||||
"ausgewählten Stelle auf."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1511
|
||||
msgid "She's so friggin' anal. She's probably sexually attracted to laws."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie ist so verdammt anal. Wahrscheinlich findet sie Gesetzte sexy."
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1515
|
||||
msgid "I bet she loses her mind whenever she sees jaywalkers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie flippt sicher aus wenn sie jemanden sieht der bei Rot über die Straße "
|
||||
"geht."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1517
|
||||
msgid "She DOES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TUT sie!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1519
|
||||
|
@ -17056,29 +17100,32 @@ msgid ""
|
|||
"It's like she thinks someone's gonna go \"Good job Noelle, you're the best "
|
||||
"at following the rules!\" and give her a gold star for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist als ob sie glaubt dass jemand \"Gut gemacht, Noelle, du bist die "
|
||||
"Beste im Regeln befolgen!\" sagen wird und ihr einen Goldstern dafür gibt."
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1523
|
||||
msgid "Min squints in confusion at the steps to set up the tent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min blinzelt verwirrt als sie die Schritte zum Zeltaufbau anschaut."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1525
|
||||
msgid "I can't picture this shit...Where do the poles go?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich kann mir diesen Scheiß nicht vorstellen...Wo müssen die Stangen hin?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1527
|
||||
msgid "They criss-cross in the middle, see?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie überkreuzen in der Mitte, siehst du?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1528
|
||||
msgid "Here, just hold that end and stick it through the metal ring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier, halte das Ende einfach und steck es durch den Metallring."
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1532
|
||||
msgid "Like magic, the tent pops out into the third dimension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wie durch Magie poppt das Zelt in die dritte Dimension."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1534
|
||||
|
@ -17093,18 +17140,20 @@ msgstr "Naja, ich bin nur den Anweisungen gefolgt..."
|
|||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1538
|
||||
msgid "Now we just have to drive the stakes into the ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jetzt müssen wir nur mehr die Pfeile in den Boden stecken."
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Min pounds each stake into the dirt with a large stone, enthralled that "
|
||||
"hitting something is actually constructive for once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min schlägt jeden Pfeil mit einem großen Stein in den Boden, sehr glücklich "
|
||||
"dass es ihr endlich nützlich ist etwas zu schlagen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1547
|
||||
msgid "Fuck yeah!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh ja!!!"
|
||||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1550
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17122,7 +17171,7 @@ msgstr "Was machst du?"
|
|||
|
||||
#: game/3_min.rpy:1555
|
||||
msgid "Ester stops, looking embarrassed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ester hört auf und sieht peinlich betroffen aus."
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1557
|
||||
|
@ -17130,6 +17179,8 @@ msgid ""
|
|||
"I'm writing down what you said earlier as inspiration for my webcomic. Like, "
|
||||
"for character dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich schreibe das was du vorher gesagt hast als Inspiration für mein Webcomic "
|
||||
"auf. Für Charakterdialog."
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1558
|
||||
|
@ -17137,11 +17188,13 @@ msgid ""
|
|||
"I've started doing this whenever something interesting happens so I can "
|
||||
"remember later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe angefangen das immer zu machen wenn etwas interessantes passiert, "
|
||||
"dass ich es mir für später merken kann."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1560
|
||||
msgid "Huh? What'd I say that was interesting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hm? Was habe ich gesagt, das so interessant war?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1563
|
||||
|
@ -17151,7 +17204,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1565
|
||||
msgid "What's so special about that? They're pretty much the same anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was ist daran so besonders? Sie sind so ziemlich gleich."
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1567
|
||||
|
@ -17161,7 +17214,7 @@ msgstr "Weiß nicht, ist einfach ein tolles Detail."
|
|||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1569
|
||||
msgid "Obviously I'll only use it if you're okay with it, though!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Natürlich verwende ich das nur wenn es für dich in Ordnung ist!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1571
|
||||
|
@ -17194,11 +17247,13 @@ msgid ""
|
|||
"It's still a work in progress, but basically...it's about a bunch of "
|
||||
"teenagers who have the power to shift into alternate dimensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich arbeite noch dran, aber...es geht um ein paar Teenager, die die Kraft "
|
||||
"haben in Alternativdimensionen zu wechseln."
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1583
|
||||
msgid "It's kinda sci-fi-y, I guess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es ist irgendwie Sciene-Fictionisch, würde ich sagen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1585
|
||||
|
@ -17211,6 +17266,8 @@ msgid ""
|
|||
"No, there's no supervillains or anything. All their problems come from the "
|
||||
"way they use their own powers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein, es gibt keine Bösewichte oder so. All ihre Probleme kommen davon wie "
|
||||
"sie ihre Kräfte einsetzen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1589
|
||||
|
@ -17218,12 +17275,16 @@ msgid ""
|
|||
"Like, while you're in the parallel universe, you're gone from your original "
|
||||
"universe, right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zum Beispiel, wenn man in einem Paralleluniversum ist verschwindet man aus "
|
||||
"dem Originaluniversum, oder?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1590
|
||||
msgid ""
|
||||
"But what if you get tied up with something while there, and can't come back?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aber was wenn etwas passiert während du dort bist, und du kannst nicht "
|
||||
"zurück?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1592
|
||||
|
@ -17241,13 +17302,15 @@ msgid ""
|
|||
"Exactly! No one from the world you left behind would know why you "
|
||||
"disappeared, and you'd become a missing person there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ganz genau! Keiner aus deiner originalen Welt würde wissen warum du "
|
||||
"verschwunden bist und du würdest eine vermisste Person sein."
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1597
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always get so stressed out about that when reading Narnia and time travel "
|
||||
"stories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das stresst mich immer wenn ich Narnia und Zeitreisegeschichten lese."
|
||||
|
||||
# Speaker: MinT
|
||||
#: game/3_min.rpy:1599
|
||||
|
@ -17257,7 +17320,7 @@ msgstr "Ich habe sie noch nie so viel reden gehört."
|
|||
# Speaker: MinT
|
||||
#: game/3_min.rpy:1600
|
||||
msgid "She must really be hyped about her webcomic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ihr muss das Webcomic wirklich wichtig sein."
|
||||
|
||||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1604
|
||||
|
@ -17265,12 +17328,16 @@ msgid ""
|
|||
"...Anyway, a lot of miscommunication happens between the characters because "
|
||||
"of issues like that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...Naja, wegen solchen Problemen gibt es viele Missverständnisse zwischen "
|
||||
"den Charakteren."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1606
|
||||
msgid ""
|
||||
"No offense, but I can't stand stories that revolve around misunderstandings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht böse gemeint, aber ich mag Geschichten die sich um Missverständnisse "
|
||||
"drehen nicht."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1607
|
||||
|
@ -17278,6 +17345,8 @@ msgid ""
|
|||
"It's so frustrating when the whole problem is literally just people being "
|
||||
"bad at talking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist so frustrierend wenn das einzige Problem einfach nur ist das Leute "
|
||||
"schlecht im Reden sind."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1608
|
||||
|
@ -17292,7 +17361,7 @@ msgstr "Aber diese Probleme sind am realistischsten."
|
|||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:1612
|
||||
msgid "In real life, people hurt each other by accident all the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im echten Leben verletzen sich Leute ständig aus Versehen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1614
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue