Translated using Weblate (French)
Currently translated at 5.1% (299 of 5823 strings) Translation: Butterfly Soup 2/translations Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup2/translations/fr/
This commit is contained in:
parent
e8595d54be
commit
5bcd0a02f1
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 12:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 21:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osamu Dazai <blessandman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
|
||||
|
@ -1208,418 +1208,475 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:602
|
||||
msgid "Well done, Noelle! You're back where you started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bravo, Noelle! Tu es de retour là où tu as commencé!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:606
|
||||
msgid "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JE TE DÉTESTE! ESPÈCE D'ODURE!!!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:607
|
||||
msgid "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JE NE SAIS TOUJOURS PAS OÙ SE TROUVE LE TROU!!!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:610
|
||||
msgid "Watch and learn, my friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regarde et apprends, mon ami."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:612
|
||||
msgid "Akarsha expertly angles her shot so the golf ball rolls up a hill, then drops straight into the hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha oriente son tir de manière experte pour que la balle de golf roule "
|
||||
"sur une colline, puis tombe directement dans le trou."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:614
|
||||
msgid "That's how it's done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est comme ça que ça se passe."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:615
|
||||
msgid "My days playing this stage against my bro have finally paid off!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes journées à jouer cette scène contre mon frère ont enfin porté leurs "
|
||||
"fruits!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:618
|
||||
msgid "Days?! You said you only played this stage once or twice!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des jours?! Tu as dit que tu n'avais joué cette étape qu'une ou deux fois!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:620
|
||||
msgid "Noelle scowls, but Akarsha can tell from the way the corners of her mouth crinkle that she's fighting back a grin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noelle se renfrogne, mais Akarsha peut voir à la façon dont les coins de sa "
|
||||
"bouche se plissent qu'elle lutte contre un sourire."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:622
|
||||
msgid "You liar! What do you have to say for yourself?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu es un menteur! Qu'est-ce que tu as à dire pour toi-même?!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:625
|
||||
msgid "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huh? Soudain, je n'entends plus rien... Mes oreilles sont défaillantes!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:626
|
||||
msgid "Hawwo? Hawwo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hawwo? Hawwo?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:630
|
||||
msgid "AKARSHAAAAA!!!!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AKARSHAAAAA!!!!!!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:633
|
||||
msgid "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wario se tape les fesses alors que les mots \"PAR\" apparaissent à l'écran."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:635
|
||||
msgid "See? This is why Mario Golf is the best game in the world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu vois? C'est pourquoi Mario Golf est le meilleur jeu du monde."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:637
|
||||
msgid "Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking with barely suppressed laughter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noelle se détourne pour qu'Akarsha ne puisse pas voir son visage, mais à "
|
||||
"présent elle tremble d'un rire à peine réprimé."
|
||||
|
||||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:639
|
||||
msgid "I win! I broke her!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je gagne! Je l'ai cassée!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:644
|
||||
msgid "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JE VAIS TE CASSER LA GUEULE!!!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:651
|
||||
msgid "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akarsha glapit lorsque Noëlle la bombarde de gifles."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:653
|
||||
msgid "Halp! Murder! Murder!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halp! Meurtre! Meurtre!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:656
|
||||
msgid "So, Monopoly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alors, Monopoly?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:658
|
||||
msgid "You got it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu l'as."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:667
|
||||
msgid "Ya HA! I got Boardwalk!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya HA! J'ai eu Boardwalk!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:669
|
||||
msgid "Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four houses on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenue dans mon Santa Cruz de la mort. J'utilise toutes mes économies "
|
||||
"pour y empiler quatre maisons."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:672
|
||||
msgid "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, non. Si j'atterris dessus maintenant, je serai fauché."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:674
|
||||
msgid "Well, chances are, you won't."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il y a de fortes chances que tu ne le fasses pas."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:675
|
||||
msgid "Unloading all your money on a single property is pure folly this early in the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décharger tout ton argent sur une seule propriété est une pure folie à ce "
|
||||
"stade précoce du jeu."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:677
|
||||
msgid "Diya rolls the dice and breathes a sigh of relief when she safely passes Akarsha's killer Boardwalk tile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya lance les dés et pousse un soupir de soulagement lorsqu'elle passe sans "
|
||||
"encombre la tuile tueuse Boardwalk d'Akarsha."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:678
|
||||
msgid "After a few spaces, her dog token lands on Min's property. She begins to shell out the rent, but Min stops her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Après quelques espaces, son jeton de chien atterrit sur la propriété de Min. "
|
||||
"Elle commence à payer le loyer, mais Min l'arrête."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:680
|
||||
msgid "You don't have to pay me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu n'as pas besoin de me payer."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:682
|
||||
msgctxt "monopoly_a014ade9"
|
||||
msgid "?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:683
|
||||
msgid "I don't?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je ne le fais pas ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:685
|
||||
msgid "It's my house, so I'm in charge. You can stay there for free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est ma maison, donc je suis responsable. Tu peux y rester gratuitement."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:688
|
||||
msgctxt "monopoly_74a1a48c"
|
||||
msgid "...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:690
|
||||
msgid "Not so fast. That's not allowed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas si vite. Ce n'est pas autorisé!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:691
|
||||
msgid "When you land on property owned by another player, the owner has to collect rent from you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque tu atterris sur une propriété appartenant à un autre joueur, le "
|
||||
"propriétaire doit te réclamer un loyer."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:694
|
||||
msgid "Akarsha flips open the rulebook and pretends to adjust an imaginary pair of glasses on her face."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha ouvre le livre des règles et fait semblant d'ajuster une paire de "
|
||||
"lunettes imaginaire sur son visage."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:696
|
||||
msgid "Actually, it says here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En fait, c'est écrit ici..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:697
|
||||
msgid "\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before the second player following throws the dice.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Le propriétaire ne peut pas percevoir le loyer s'il ne le demande pas "
|
||||
"avant que le deuxième joueur suivant lance les dés.\""
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:700
|
||||
msgid "That's so confusingly worded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est formulé de manière tellement confuse."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:702
|
||||
msgid "Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't have to pay it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En gros, ça veut dire que si le propriétaire ne demande pas de loyer, le "
|
||||
"locataire n'a pas à le payer!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:705
|
||||
msgid "Ha! So Diya CAN sleep at my house!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha! Alors Diya PEUT dormir chez moi!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:707
|
||||
msgid "What kind of buffoon penned these rules?! If the renter and owner are in cahoots, the other players are at a disadvantage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quel genre de bouffon a rédigé ces règles?! Si le locataire et le "
|
||||
"propriétaire sont de mèche, les autres joueurs sont désavantagés!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:709
|
||||
msgid "Unless the odd ones out form an alliance to counter it, too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À moins que les exclus ne forment une alliance pour le contrer aussi."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:711
|
||||
msgid "HmmMMMMM...Wanna be in {i}cahoots{/i} with me, Frenchman?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HmmMMMMM... Tu veux être en {i}cahoots{/i} avec moi, homme français ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:714
|
||||
msgid "Not a chance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune chance."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:716
|
||||
msgid "Don't say I didn't ask ya."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne dis pas que je ne t'ai pas demandé."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:718
|
||||
msgid "You'll be singing a different tune once you land on my Killer Boardwalk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu chanteras un autre air une fois que tu auras atterri sur mon Killer "
|
||||
"Boardwalk."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:729
|
||||
msgid "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le téléphone de Noelle vibre, et son visage pâlit lorsqu'elle le vérifie."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:732
|
||||
msgctxt "monopoly_03e3ab03"
|
||||
msgid "Oh, great."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, super."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:734
|
||||
msgctxt "monopoly_a7740241"
|
||||
msgid "What's wrong?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qu'est-ce qui ne va pas?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:736
|
||||
msgid "I told my mom I'd text her when I got to Akarsha's house."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai dit à ma mère que je lui enverrais un message quand j'arriverais chez "
|
||||
"Akarsha."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:743
|
||||
msgid "But I was having so much fun, it completely slipped my mind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais je m'amusais tellement que cela m'est complètement sorti de l'esprit."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:745
|
||||
msgid "Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with panicked texts from her mom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha jette un coup d'œil à l'écran du téléphone de Noelle. Il est rempli "
|
||||
"de textos paniqués de sa mère..."
|
||||
|
||||
# Speaker: cFirstLine
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:754
|
||||
msgctxt "momTexts_8e0ddc15"
|
||||
msgid "{nw}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{nw}"
|
||||
|
||||
# Speaker: cNarrator
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:755
|
||||
msgid "12:29 PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12:29 PM"
|
||||
|
||||
# Speaker: cMom
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:756
|
||||
msgid "Are you having fun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Est-ce que tu t'amuses"
|
||||
|
||||
# Speaker: cSame
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:757
|
||||
msgid "Hello"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonjour"
|
||||
|
||||
# Speaker: cNarrator
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:758
|
||||
msgid "1:00 PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1:00 PM"
|
||||
|
||||
# Speaker: cMom
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:759
|
||||
msgid "Hello Noelle how are you doting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonjour Noelle, comment allez-vous?"
|
||||
|
||||
# Speaker: cSame
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:760
|
||||
msgid "I meant not doing not doting :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je voulais dire ne pas faire, ne pas se gaver :)"
|
||||
|
||||
# Speaker: cNarrator
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:761
|
||||
msgid "2:30 PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2:30 PM"
|
||||
|
||||
# Speaker: cMom
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:762
|
||||
msgid "You may consider to call us when you can"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez envisager de nous appeler lorsque vous pouvez"
|
||||
|
||||
# Speaker: cNarrator
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:763
|
||||
msgid "2:51 PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2:51 PM"
|
||||
|
||||
# Speaker: cMom
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:764
|
||||
msgid "Is everything okay ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tout va bien ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: cSame
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:765
|
||||
msgid "Where are you? You said you would text us, It's been almost two hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Où es-tu? Tu as dit que tu nous enverrais un message, ça fait presque deux "
|
||||
"heures."
|
||||
|
||||
# Speaker: cNarrator
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:766
|
||||
msgid "2:55 PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2:55 PM"
|
||||
|
||||
# Speaker: cMom
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:767
|
||||
msgid "How come you're not picking up your phone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment se fait-il que tu ne décroches pas ton téléphone?"
|
||||
|
||||
# Speaker: cSame
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:768
|
||||
msgid "We're about to call the police"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nous sommes sur le point d'appeler la police"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:774
|
||||
msgid "Jesus..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jésus..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:776
|
||||
msgid "There's four missed calls, too. I think we were all shouting so much, I didn't hear any of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a aussi quatre appels manqués. Je pense que nous criions tous tellement "
|
||||
"que je n'en ai entendu aucun."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:779
|
||||
msgid "Diya jumps in surprise as her cell phone starts ringing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya saute de surprise lorsque son téléphone portable se met à sonner."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:780
|
||||
msgid "She stares at it with trepidation before fearfully pressing it to her good ear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elle fixe le téléphone avec inquiétude avant de le presser craintivement "
|
||||
"contre sa bonne oreille."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:782
|
||||
msgctxt "momTexts_e629b0d2"
|
||||
msgid "........"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "........"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:784
|
||||
msgid "Diya frantically hands Noelle the phone like it's a hot potato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya tend frénétiquement le téléphone à Noelle comme si c'était une patate "
|
||||
"chaude."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:786
|
||||
msgid "Alright. I'll deal with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Très bien. Je vais m'en occuper."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:788
|
||||
msgid "Noelle answers the phone and leaves the room with a sigh. Akarsha can faintly hear her side of a frustrating conversation..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noelle répond au téléphone et quitte la pièce avec un soupir. Akarsha peut "
|
||||
"entendre faiblement sa version d'une conversation frustrante..."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:789
|
||||
msgid "A few minutes later, she returns to the group, her face sour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quelques minutes plus tard, elle revient vers le groupe, le visage aigre."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:791
|
||||
msgid "We've cleared up the misunderstanding. I let them know I'll be here for a few more hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons dissipé le malentendu. Je leur ai fait savoir que je resterai ici "
|
||||
"quelques heures de plus."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:792
|
||||
msgid "I'm sorry my mom called you, Diya. That was humiliating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je suis désolé que ma mère t'ait appelée, Diya. C'était humiliant."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:794
|
||||
msgid "It's okay. Good thing she didn't report you missing yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce n'est pas grave. C'est bien qu'elle n'ait pas encore signalé ta "
|
||||
"disparition."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:796
|
||||
msgid "I know she means well, but it's honestly irritating how often she wildly overreacts to perfectly harmless situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je sais qu'elle veut bien faire, mais c'est honnêtement irritant de voir à "
|
||||
"quel point elle réagit souvent de façon excessive à des situations "
|
||||
"parfaitement inoffensives."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:797
|
||||
msgid "She has no friends or hobbies, so all her brain power is spent on obsessing over me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elle n'a pas d'amis ni de passe-temps, alors toute sa puissance cérébrale "
|
||||
"est dépensée pour être obsédée par moi."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:799
|
||||
msgid "Sorry we got you in trouble..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé de t'avoir causé des ennuis..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:803
|
||||
msgid "It's not your fault. You couldn't have known."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce n'est pas ta faute. Tu ne pouvais pas savoir."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:804
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue