Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 5.1% (302 of 5824 strings)
This commit is contained in:
堀内愛月 2022-11-09 08:53:57 +00:00 committed by Weblate
parent e8b1e78a61
commit 5e553f3719

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 11:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 08:18+0000\n"
"Last-Translator: 堀内愛月 <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-"
"soup2/translations/ja/>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1220,473 +1220,488 @@ msgstr "黙ってて。集中してるんだから。"
#: game/1_akarsha.rpy:599
msgid "Noelle hits the ball with a measured swing."
msgstr ""
msgstr "ノエルは慎重なスイングでボールを叩く。"
#: game/1_akarsha.rpy:600
msgid ""
"Instead of glancing off the wall at the intended angle, it just ricochets "
"back the way it came."
msgstr ""
msgstr "ボールはノエルが意図した角度で壁に当たることなく、そのまま跳ね返ってしまった"
"。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:602
msgid "Well done, Noelle! You're back where you started!"
msgstr ""
msgstr "ようやったで、ノエル! 元の木阿弥やな!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:606
msgid "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!"
msgstr ""
msgstr "サイアク! ゲス女!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:607
msgid "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!"
msgstr ""
msgstr "ホールがどこにあるのかもわからないじゃない!!!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:610
msgid "Watch and learn, my friend."
msgstr ""
msgstr "よーく見ときや、友よ。"
#: game/1_akarsha.rpy:612
msgid ""
"Akarsha expertly angles her shot so the golf ball rolls up a hill, then "
"drops straight into the hole."
msgstr ""
msgstr "アカーシャはショットの角度をうまく変えて、ボールを丘の上に転がした。そのまま"
"カップイン。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:614
msgid "That's how it's done."
msgstr ""
msgstr "こうやるんやで。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:615
msgid "My days playing this stage against my bro have finally paid off!"
msgstr ""
msgstr "弟相手に対戦してた日々が、ようやっと実を結んだ!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:618
msgid "Days?! You said you only played this stage once or twice!"
msgstr ""
msgstr "あんた、このステージは1度か2度しかやってないって言ったわよね!"
#: game/1_akarsha.rpy:620
msgid ""
"Noelle scowls, but Akarsha can tell from the way the corners of her mouth "
"crinkle that she's fighting back a grin."
msgstr ""
msgstr "ノエルはしかめっつらをしているが、アカーシャは口角の上がり具合から、笑いをこ"
"らえているのがわかる。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:622
msgid "You liar! What do you have to say for yourself?!"
msgstr ""
msgstr "サギ女! なんとか言いなさいよ?!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:625
msgid "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!"
msgstr ""
msgstr "はい? いきなし耳が……うちの耳、弱ってるんや!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:626
msgid "Hawwo? Hawwo?"
msgstr ""
msgstr "ホーウォ? ホーウォ?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:630
msgid "AKARSHAAAAA!!!!!!"
msgstr ""
msgstr "アカーシャァァァァァ!!!!!!!"
#: game/1_akarsha.rpy:633
msgid "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen."
msgstr ""
msgstr "画面に\"PAR\"の文字が映り、ワリオが尻を叩いた。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:635
msgid "See? This is why Mario Golf is the best game in the world."
msgstr ""
msgstr "おわかりかな? マリオゴルフは世界一のゲームなんやで。"
#: game/1_akarsha.rpy:637
msgid ""
"Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking "
"with barely suppressed laughter."
msgstr ""
msgstr "ノエルはアカーシャに見えないよう顔を背けて、アカーシャは吹き出しそうになるの"
"をこらえている。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:639
msgid "I win! I broke her!"
msgstr ""
msgstr "うちの勝ちや! ノエルここに敗れる!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:644
msgid "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!"
msgstr ""
msgstr "叩きのめすわよ!!!"
#: game/1_akarsha.rpy:651
msgid "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps."
msgstr ""
msgstr "ノエルの平手打ちにアカーシャは鳴き声をあげた。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:653
msgid "Halp! Murder! Murder!"
msgstr ""
msgstr "助けて! 人殺し!"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:656
msgid "So, Monopoly?"
msgstr ""
msgstr "じゃあモノポリーだね?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:658
msgid "You got it."
msgstr ""
msgstr "やろうぜ。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:667
msgid "Ya HA! I got Boardwalk!"
msgstr ""
msgstr "よっしゃ! ボードウォークやで!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:669
msgid ""
"Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four "
"houses on it."
msgstr ""
msgstr "我が\"死のサンタクルーズ\"へようこそ"
"。全貯蓄を使って、ここに4軒のお家を建てますわよ。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:672
msgid "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke."
msgstr ""
msgstr "わ、まずい。今そこに止まったら破産しちゃう。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:674
msgid "Well, chances are, you won't."
msgstr ""
msgstr "まあ、そうはならないだろうけど。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:675
msgid ""
"Unloading all your money on a single property is pure folly this early in "
"the game."
msgstr ""
msgstr "1つの物件に全財産を投じるなんて、このゲームにおいては愚の骨頂でしかないわよ"
"。"
#: game/1_akarsha.rpy:677
msgid ""
"Diya rolls the dice and breathes a sigh of relief when she safely passes "
"Akarsha's killer Boardwalk tile."
msgstr ""
msgstr "ディーヤはサイコロを振って、安堵の溜息をつく。アカーシャの脅威のボードウォー"
"ク・タイルを通過することができた。"
#: game/1_akarsha.rpy:678
msgid ""
"After a few spaces, her dog token lands on Min's property. She begins to "
"shell out the rent, but Min stops her."
msgstr ""
msgstr "その数スペース先で、ディーヤの犬の駒はミンソの土地に止まった。彼女が家賃を払"
"おうとすると、ミンソは止めた。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:680
msgid "You don't have to pay me."
msgstr ""
msgstr "ディーヤは払う必要ないぞ。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:682
msgctxt "monopoly_a014ade9"
msgid "?!"
msgstr ""
msgstr ""
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:683
msgid "I don't?"
msgstr ""
msgstr "いいの?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:685
msgid "It's my house, so I'm in charge. You can stay there for free."
msgstr ""
msgstr "ここは自分が管理してる家だ。だからディーヤはタダで泊まれる。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:688
msgctxt "monopoly_74a1a48c"
msgid "...."
msgstr ""
msgstr "……。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:690
msgid "Not so fast. That's not allowed!"
msgstr ""
msgstr "待ちなさいよ。おかしいでしょ!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:691
msgid ""
"When you land on property owned by another player, the owner has to collect "
"rent from you."
msgstr ""
msgstr "他のプレイヤーが持ってる土地に止まったら、所有者は家賃を徴収しなきゃいけない"
"のよ。"
#: game/1_akarsha.rpy:694
msgid ""
"Akarsha flips open the rulebook and pretends to adjust an imaginary pair of "
"glasses on her face."
msgstr ""
msgstr "アカーシャはルールブックを開くと、ありもしないメガネをかけるようにする。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:696
msgid "Actually, it says here..."
msgstr ""
msgstr "それが、ここに書いてあるんや……。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:697
msgid ""
"\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before "
"the second player following throws the dice.\""
msgstr ""
msgstr "\"次のプレイヤーがサイコロを振る前に請求しなかった場合"
"、所有者は家賃を得ることができない。\""
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:700
msgid "That's so confusingly worded."
msgstr ""
msgstr "ちょっとわかりにくい書き方だね。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:702
msgid ""
"Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't "
"have to pay it!"
msgstr ""
msgstr "要するにオーナーが家賃を請求しないなら、借り手は払わなくてもええってことや!"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:705
msgid "Ha! So Diya CAN sleep at my house!"
msgstr ""
msgstr "ほらな! だからディーヤはオレの家で寝ていいんだ!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:707
msgid ""
"What kind of buffoon penned these rules?! If the renter and owner are in "
"cahoots, the other players are at a disadvantage!"
msgstr ""
msgstr "どこのバカが作ったルールなのよ?! "
"所有者と借り手がグルになったら、他のプレイヤーは不利になるじゃない!"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:709
msgid "Unless the odd ones out form an alliance to counter it, too."
msgstr ""
msgstr "もう一方のプレイヤーが同盟を組んで対抗してこない限りは、ね。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:711
msgid "HmmMMMMM...Wanna be in {i}cahoots{/i} with me, Frenchman?"
msgstr ""
msgstr "ふぅぅぅぅむむむむむ……うちと手ぇ組みたいか、フランス人よ?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:714
msgid "Not a chance."
msgstr ""
msgstr "ありえない。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:716
msgid "Don't say I didn't ask ya."
msgstr ""
msgstr "まだ頼んでへんで。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:718
msgid ""
"You'll be singing a different tune once you land on my Killer Boardwalk."
msgstr ""
msgstr "うちのキラー・ボードウォークに止まったらそんな態度はできんよ。"
#: game/1_akarsha.rpy:729
msgid "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it."
msgstr ""
msgstr "ノエルの携帯電話が鳴り出した。チェックしたノエルの顔は青ざめている。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:732
msgctxt "monopoly_03e3ab03"
msgid "Oh, great."
msgstr ""
msgstr "なんてことなの。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:734
msgctxt "monopoly_a7740241"
msgid "What's wrong?"
msgstr ""
msgstr "どうしたの?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:736
msgid "I told my mom I'd text her when I got to Akarsha's house."
msgstr ""
msgstr "アカーシャの家に着いたら、ママにメールするって言ったんだった。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:743
msgid "But I was having so much fun, it completely slipped my mind."
msgstr ""
msgstr "すごく楽しかったから、そのことすっかり忘れちゃってて。"
#: game/1_akarsha.rpy:745
msgid ""
"Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with "
"panicked texts from her mom..."
msgstr ""
msgstr "アカーシャはノエルの電話をちら見した。母親からのパニクったメールでいっぱいだ"
"。"
# Speaker: cFirstLine
#: game/1_akarsha.rpy:754
msgctxt "momTexts_8e0ddc15"
msgid "{nw}"
msgstr ""
msgstr "{nw}"
# Speaker: cNarrator
#: game/1_akarsha.rpy:755
msgid "12:29 PM"
msgstr ""
msgstr "12:29 PM"
# Speaker: cMom
#: game/1_akarsha.rpy:756
msgid "Are you having fun"
msgstr ""
msgstr "楽しんでるの"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:757
msgid "Hello"
msgstr ""
msgstr "ねえ"
# Speaker: cNarrator
#: game/1_akarsha.rpy:758
msgid "1:00 PM"
msgstr ""
msgstr "1:00 PM"
# Speaker: cMom
#: game/1_akarsha.rpy:759
msgid "Hello Noelle how are you doting"
msgstr ""
msgstr "ノエル 何愛してるの"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:760
msgid "I meant not doing not doting :)"
msgstr ""
msgstr "愛してるのじゃなくて、何してるの、ね : )"
# Speaker: cNarrator
#: game/1_akarsha.rpy:761
msgid "2:30 PM"
msgstr ""
msgstr "2:30 PM"
# Speaker: cMom
#: game/1_akarsha.rpy:762
msgid "You may consider to call us when you can"
msgstr ""
msgstr "できる時でいいから電話してね"
# Speaker: cNarrator
#: game/1_akarsha.rpy:763
msgid "2:51 PM"
msgstr ""
msgstr "2:51 PM"
# Speaker: cMom
#: game/1_akarsha.rpy:764
msgid "Is everything okay ?"
msgstr ""
msgstr "問題はない?"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:765
msgid "Where are you? You said you would text us, It's been almost two hours"
msgstr ""
msgstr "どこにいるの? メールするって言ったでしょ もう2時間経ってる"
# Speaker: cNarrator
#: game/1_akarsha.rpy:766
msgid "2:55 PM"
msgstr ""
msgstr "2:55 PM"
# Speaker: cMom
#: game/1_akarsha.rpy:767
msgid "How come you're not picking up your phone?"
msgstr ""
msgstr "どうして電話に出ないの?"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:768
msgid "We're about to call the police"
msgstr ""
msgstr "警察を呼ぶところよ"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:774
msgid "Jesus..."
msgstr ""
msgstr "マジかよ……。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:776
msgid ""
"There's four missed calls, too. I think we were all shouting so much, I "
"didn't hear any of them."
msgstr ""
msgstr "不在着信も4回来てる。みんなの大声で全然聴こえなかった。"
#: game/1_akarsha.rpy:779
msgid "Diya jumps in surprise as her cell phone starts ringing."
msgstr ""
msgstr "自分の携帯が鳴り出し、驚いて飛び上がるディーヤ。"
#: game/1_akarsha.rpy:780
msgid ""
"She stares at it with trepidation before fearfully pressing it to her good "
"ear."
msgstr ""
msgstr "おそるおそる携帯を見つめ、おそるおそる聴こえる方の耳に押し当てる。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:782
msgctxt "momTexts_e629b0d2"
msgid "........"
msgstr ""
msgstr "……。"
#: game/1_akarsha.rpy:784
msgid "Diya frantically hands Noelle the phone like it's a hot potato."
msgstr ""
msgstr "焦ったディーヤは熱いポテトに触れたかのように、ノエルに携帯を手渡した。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:786
msgid "Alright. I'll deal with it."
msgstr ""
msgstr "大丈夫。自分でなんとかする。"
#: game/1_akarsha.rpy:788
msgid ""
"Noelle answers the phone and leaves the room with a sigh. Akarsha can "
"faintly hear her side of a frustrating conversation..."
msgstr ""
msgstr "ノエルは電話に出ると、ため息とともに部屋を出ていった。アカーシャは彼女の苛立"
"たしげな声を微かに耳にしたのだった……。"
#: game/1_akarsha.rpy:789
msgid "A few minutes later, she returns to the group, her face sour."
msgstr ""
msgstr "何分かすると、ノエルは戻ってきた。不機嫌そうだ。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:791
msgid ""
"We've cleared up the misunderstanding. I let them know I'll be here for a "
"few more hours."
msgstr ""
msgstr "誤解を解いてきた。両親に、あと何時間かここにいるって伝えたわ。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:792
msgid "I'm sorry my mom called you, Diya. That was humiliating."
msgstr ""
msgstr "ママが電話しちゃってごめんね、ディーヤ。恥さらしもいいとこ。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:794
msgid "It's okay. Good thing she didn't report you missing yet."
msgstr ""
msgstr "大丈夫。行方不明者届けが出てなくて良かったね。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:796
msgid ""
"I know she means well, but it's honestly irritating how often she wildly "
"overreacts to perfectly harmless situations."
msgstr ""
msgstr "まったく無害な状況に対しても大袈裟に反応してばっかり。良かれと思ってるんだろ"
"うけど、正直イライラするんだ。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:797
msgid ""
"She has no friends or hobbies, so all her brain power is spent on obsessing "
"over me."
msgstr ""
msgstr "ママは友だちもいないし、趣味もない。だから脳みそ全部使って、あたしへの執着に"
"依存してるってわけ。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:799
msgid "Sorry we got you in trouble..."
msgstr ""
msgstr "すまんな、トラブらせて……。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:803
msgid "It's not your fault. You couldn't have known."
msgstr ""
msgstr "あんたのせいじゃないわよ。知らなかったんだから。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:804
msgid "I should've remembered to text her once I arrived at your house."
msgstr ""
msgstr "ここに着いてからすぐ、ママに連絡すること思い出すべきだった。"
#: game/1_akarsha.rpy:812
msgid ""