Translated using Weblate (German)

Currently translated at 79.5% (4614 of 5800 strings)
This commit is contained in:
21teapot 2023-03-21 10:40:45 +00:00 committed by Weblate
parent d8b54ff79a
commit 623b45a283

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 06:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-21 19:58+0000\n"
"Last-Translator: 21teapot <Exlimch@gmail.com>\n" "Last-Translator: 21teapot <Exlimch@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/de/>\n" "butterfly-soup2/translations/de/>\n"
@ -23748,13 +23748,15 @@ msgstr ""
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:780 #: game/4_noelle.rpy:780
msgid "Or is that just my parents, in my particular?" msgid "Or is that just my parents, in my particular?"
msgstr "" msgstr "Oder sind nur meine Eltern so?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:781 #: game/4_noelle.rpy:781
msgid "" msgid ""
"How do I distinguish between things peculiar to my life and Chinese culture?" "How do I distinguish between things peculiar to my life and Chinese culture?"
msgstr "" msgstr ""
"Wie unterscheide ich zwischen Dingen, die auf meine Familie und auf die "
"chinesische Kultur zutreffen?"
#: game/4_noelle.rpy:783 #: game/4_noelle.rpy:783
msgid "Chun-hua brightly takes a seat next to Noelle." msgid "Chun-hua brightly takes a seat next to Noelle."
@ -23767,15 +23769,15 @@ msgstr "Wenn du irgendwelche Fragen hast kannst du mich gerne fragen!"
#: game/4_noelle.rpy:794 #: game/4_noelle.rpy:794
msgid "Ask about the area" msgid "Ask about the area"
msgstr "" msgstr "Nach der Gegend fragen"
#: game/4_noelle.rpy:794 #: game/4_noelle.rpy:794
msgid "Ask about her book" msgid "Ask about her book"
msgstr "" msgstr "Nach ihrem Buch fragen"
#: game/4_noelle.rpy:794 #: game/4_noelle.rpy:794
msgid "Ask about the photos on the wall" msgid "Ask about the photos on the wall"
msgstr "" msgstr "Nach den Fotos an der Wand fragen"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:798 #: game/4_noelle.rpy:798
@ -23792,21 +23794,25 @@ msgid ""
"Chun-hua goes over to the window and points as Noelle peers outside at the " "Chun-hua goes over to the window and points as Noelle peers outside at the "
"street below." "street below."
msgstr "" msgstr ""
"Chun-Hua geht hinüber zum Fenster und deutet auf etwas, als Noelle nach "
"draußen auf die Straße blickt."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:805 #: game/4_noelle.rpy:805
msgid "That way is my house. Me and my mom, we walk over all the time." msgid "That way is my house. Me and my mom, we walk over all the time."
msgstr "" msgstr ""
"In der Richtung liegt mein Haus. Meine Mutter und ich, wir kommen super oft "
"her."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:808 #: game/4_noelle.rpy:808
msgid "You must live pretty close by if you're able to come on foot." msgid "You must live pretty close by if you're able to come on foot."
msgstr "" msgstr "Ihr müsst sehr nah aneinander wohnen, wenn ihr zu Fuß herkommen könnt."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:811 #: game/4_noelle.rpy:811
msgid "Yes, we are only a few streets away from Ah-gong." msgid "Yes, we are only a few streets away from Ah-gong."
msgstr "" msgstr "Ja, wir wohnen nur ein paar Straßen weiter von Ah-Gong."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:812 #: game/4_noelle.rpy:812
@ -23816,12 +23822,14 @@ msgstr "Jedes Wochenende sind ich und meine Cousinen hier."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:815 #: game/4_noelle.rpy:815
msgid "That's so different from my experience..." msgid "That's so different from my experience..."
msgstr "" msgstr "Das ist alles ganz anders bei mir..."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:818 #: game/4_noelle.rpy:818
msgid "When you are all settled, the 7-Eleven, we go and grab breakfast." msgid "When you are all settled, the 7-Eleven, we go and grab breakfast."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn du dich eingerichtet hast, der 7-Eleven, wir gehen rüber und holen "
"Frühstück."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:821 #: game/4_noelle.rpy:821
@ -23836,7 +23844,7 @@ msgstr "Was, hattest du das noch nie? Es ist gut!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:827 #: game/4_noelle.rpy:827
msgid "It is...? It won't be all greasy?" msgid "It is...? It won't be all greasy?"
msgstr "" msgstr "Ist es...? Ist es nicht super fettig?"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:830 #: game/4_noelle.rpy:830
@ -23844,6 +23852,8 @@ msgid ""
"No? They have fresh tea eggs, hot yams, oden...If you want a prepackaged " "No? They have fresh tea eggs, hot yams, oden...If you want a prepackaged "
"breakfast, they'll heat it for you, too." "breakfast, they'll heat it for you, too."
msgstr "" msgstr ""
"Nein? Sie haben frische Tee-Eier, heiße Süßkartoffeln, Oden... Wenn du ein "
"abgepacktes Frühstück haben willst, wärmen sie es auch für dich auf."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:841 #: game/4_noelle.rpy:841
@ -23853,7 +23863,7 @@ msgstr "Ist es in Amerika nicht so?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:844 #: game/4_noelle.rpy:844
msgid "No, American 7-Elevens are just junk food stores." msgid "No, American 7-Elevens are just junk food stores."
msgstr "" msgstr "Nein, amerikanische 7-Elevens sind nur Fast-Food Läden."
#: game/4_noelle.rpy:850 #: game/4_noelle.rpy:850
msgid "Chun-hua points at the train as it rushes by." msgid "Chun-hua points at the train as it rushes by."
@ -23863,16 +23873,18 @@ msgstr "Chun-hua zeigt auf einen Zug, der vorbeizieht."
#: game/4_noelle.rpy:852 #: game/4_noelle.rpy:852
msgid "There's a train station near to us. We take it a lot." msgid "There's a train station near to us. We take it a lot."
msgstr "" msgstr ""
"Hier ist eine Zughaltestelle in der Nähe. Wir nehmen oft von da den Zug."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:855 #: game/4_noelle.rpy:855
msgid "You don't use the car to get around?" msgid "You don't use the car to get around?"
msgstr "Ihr fährt nicht mit dem Auto herum?" msgstr "Ihr fahrt nicht mit dem Auto?"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:858 #: game/4_noelle.rpy:858
msgid "Not much. When we can't use the train, we ride our scooter." msgid "Not much. When we can't use the train, we ride our scooter."
msgstr "" msgstr ""
"Nicht oft. Wenn wir den Zug nicht nehmen können, fahren wir mit dem Roller."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:865 #: game/4_noelle.rpy:865
@ -23887,7 +23899,7 @@ msgstr "Eine chinesische Übersetzung von einem russischen Roman."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:869 #: game/4_noelle.rpy:869
msgid "What it's called in English, I don't know." msgid "What it's called in English, I don't know."
msgstr "Ich weiß nicht wie es auf englisch heißt." msgstr "Ich weiß nicht, wie es auf Englisch heißt."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:870 #: game/4_noelle.rpy:870
@ -23917,12 +23929,14 @@ msgstr "Ja! Das klingt richtig."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:880 #: game/4_noelle.rpy:880
msgid "I've read it before, too." msgid "I've read it before, too."
msgstr "Ich habe das auch schon mal gelesen." msgstr "Das habe ich auch schon mal gelesen."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:881 #: game/4_noelle.rpy:881
msgid "This is exciting! I've never met anyone else my age who's read it." msgid "This is exciting! I've never met anyone else my age who's read it."
msgstr "" msgstr ""
"Das ist ja aufregend! Ich habe noch nie jemanden in meinem Alter getroffen, "
"der es auch gelesen hat."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:883 #: game/4_noelle.rpy:883
@ -23935,6 +23949,8 @@ msgid ""
"The religious themes were of little interest to me, but I found some of its " "The religious themes were of little interest to me, but I found some of its "
"other ideas thought-provoking." "other ideas thought-provoking."
msgstr "" msgstr ""
"Ich habe mich nicht wirklich für die religiösen Themen interessiert, aber "
"einige andere Gedanken fand ich sehr zum Nachdenken anregend."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:886 #: game/4_noelle.rpy:886
@ -23942,6 +23958,9 @@ msgid ""
"For example, it argues that humans are so deeply shaped by others that " "For example, it argues that humans are so deeply shaped by others that "
"everyone bears some responsibility for the sins of everyone else." "everyone bears some responsibility for the sins of everyone else."
msgstr "" msgstr ""
"Zum Beispiel stellt es die These auf, dass Menschen sich so tiefgreifend "
"gegenseitig beeinflussen, dass jeder einen Teil der Verantwortung für die "
"Sünden jedes anderen Menschen mit trägt."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:887 #: game/4_noelle.rpy:887
@ -23949,15 +23968,20 @@ msgid ""
"Everything we do is the result of a huge, interwoven chain reaction of human " "Everything we do is the result of a huge, interwoven chain reaction of human "
"interactions, and as a result, a crime is never truly one person's fault." "interactions, and as a result, a crime is never truly one person's fault."
msgstr "" msgstr ""
"Alles, was wir tun ist Folge einer großen, verflochtenen Kettenreaktion von "
"sozialer Interaktion und daraus resultiert, dass an einem Verbrechen nie "
"wirklich eine Person alleine die Schuld trägt."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:888 #: game/4_noelle.rpy:888
msgid "It's a societal failure." msgid "It's a societal failure."
msgstr "" msgstr "Es ist ein gesellschaftliches Versagen."
#: game/4_noelle.rpy:891 #: game/4_noelle.rpy:891
msgid "To Noelle's disappointment, Chun-hua nods, looking lost." msgid "To Noelle's disappointment, Chun-hua nods, looking lost."
msgstr "" msgstr ""
"Zu Noelles Enttäuschung, nickt Chun-Hua und sieht aus, als hätte sie nicht "
"viel verstanden."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:893 #: game/4_noelle.rpy:893
@ -23970,6 +23994,8 @@ msgid ""
"I guess what I said was beyond her English level. I need to scale back to a " "I guess what I said was beyond her English level. I need to scale back to a "
"simpler topic." "simpler topic."
msgstr "" msgstr ""
"Ich schätze, das, was ich gesagt haben, geht über ihre Englischkenntnisse "
"hinaus. Ich muss zu einem einfacheren Thema zurückkommen."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:897 #: game/4_noelle.rpy:897
@ -24019,7 +24045,7 @@ msgstr "Dass...? Dass was?"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:913 #: game/4_noelle.rpy:913
msgid "Actually, I change my mind!" msgid "Actually, I change my mind!"
msgstr "Ich hab es mir anders überlegt!" msgstr "Ach, ich hab es mir anders überlegt!"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:915 #: game/4_noelle.rpy:915
@ -24030,11 +24056,11 @@ msgstr "Schau die Fotos an der Wand nicht zu genau an, sie sind peinlich."
#: game/4_noelle.rpy:920 #: game/4_noelle.rpy:920
msgid "Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?" msgid "Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?"
msgstr "" msgstr ""
"Bist du dir SICHER? Gibt es nichts anderes dass du lieber wissen würdest?" "Bist du dir SICHER? Gibt es nichts anderes, was du lieber wissen würdest?"
#: game/4_noelle.rpy:921 #: game/4_noelle.rpy:921
msgid "Ask about something else" msgid "Ask about something else"
msgstr "Frag etwas anderes" msgstr "Nach etwas anderem fragen"
#: game/4_noelle.rpy:921 #: game/4_noelle.rpy:921
msgid "Tell me about the photos" msgid "Tell me about the photos"
@ -24045,13 +24071,15 @@ msgstr "Erzähl mir von den Fotos"
msgid "" msgid ""
"{cps=0}Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?{/cps}" "{cps=0}Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?{/cps}"
msgstr "" msgstr ""
"{cps=0}Bist du dir SICHER? Gibt es nichts anderes dass du lieber wissen " "{cps=0}Bist du dir SICHER? Gibt es nichts anderes, was du lieber wissen "
"würdest?{/cps}" "würdest?{/cps}"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:925 #: game/4_noelle.rpy:925
msgid "On second thought, there is something else I'm curious about." msgid "On second thought, there is something else I'm curious about."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn ich nochmal darüber nachdenke, es gibt da etwas, was mich noch "
"interessiert."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:933 #: game/4_noelle.rpy:933
@ -24061,7 +24089,7 @@ msgstr "Was willst du sonst wissen?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:939 #: game/4_noelle.rpy:939
msgid "Tell me about these photos." msgid "Tell me about these photos."
msgstr "" msgstr "Erzähl mir was über diese Fotos."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:942 #: game/4_noelle.rpy:942
@ -24073,15 +24101,17 @@ msgid ""
"They go over to look at the pictures on the wall. The first one's of Ah-gong " "They go over to look at the pictures on the wall. The first one's of Ah-gong "
"and Chun-hua at the park." "and Chun-hua at the park."
msgstr "" msgstr ""
"Sie gehen rüber, um die Fotos an der Wand zu betrachten. Auf dem Ersten sind "
"Ah-Gong und Chun-Hua im Park zu sehen."
#: game/4_noelle.rpy:945 #: game/4_noelle.rpy:945
msgid "There's a small chestnut-colored warbler sitting on Chun-hua's arm." msgid "There's a small chestnut-colored warbler sitting on Chun-hua's arm."
msgstr "" msgstr "Ein kleiner kastanienfarbener Singvogel sitzt auf Chun-Huas Arm."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:947 #: game/4_noelle.rpy:947
msgid "That bird, at the park we found him abandoned." msgid "That bird, at the park we found him abandoned."
msgstr "" msgstr "Der Vogel, im Park haben wir ihn zurückgelassen gefunden."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:948 #: game/4_noelle.rpy:948