Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 4.8% (280 of 5800 strings)
This commit is contained in:
parent
b01e4ecda6
commit
6a59b841de
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 22:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: alyssa f <alyssa01px2027@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-13 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Full Name <elainnazhu@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_Hans\n"
|
||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "哎!你在干嘛?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy "
|
||||
"Birthday\"!"
|
||||
msgstr "你要是没搞成这样,我门还可以写个“诺艾尔生日快乐”!!"
|
||||
msgstr "你要是没搞成这样,我门还可以用“诺艾尔生日快乐”来弥补它!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:151
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "........"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body "
|
||||
"without comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已经熟悉了阿卡莎的恶搞的迪娅与诺埃尔一言不发地跨过她的躯体。"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:205
|
||||
|
@ -19440,26 +19440,26 @@ msgstr "五年级"
|
|||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:29
|
||||
msgid "Saturday Chinese School"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "周六汉语学校"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:39
|
||||
msgid "The first phrase is \"mirror.\""
|
||||
msgstr "[用汉语]"
|
||||
msgstr "[用汉语] 第一个词是“镜子”。"
|
||||
|
||||
# Speaker: NPC
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:40
|
||||
msgid "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}"
|
||||
msgstr "第一个词是“镜子”。"
|
||||
msgstr "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Noelle copies down the unfamiliar characters on the board stroke by stroke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "诺埃尔将白板上陌生的字一笔一笔抄下来。"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:46
|
||||
msgid "What did it look like again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "怎么写来着?"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:48
|
||||
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}"
|
||||
|
@ -19480,40 +19480,40 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:59
|
||||
msgid "I got it wrong..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我记错了..."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:63
|
||||
msgid "Noelle writes it down, then checks it against the words on the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "诺埃尔把汉子写下来,然后根据白板上的词语检查。"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:65
|
||||
msgid "I got it right! Now for the next one..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我写对了!然后下一个是..."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:70
|
||||
msgid "The next phrase is \"admit.\""
|
||||
msgstr "[用汉语]"
|
||||
msgstr "[用汉语]第二个词是“承认”。"
|
||||
|
||||
# Speaker: NPC
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:71
|
||||
msgid "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}"
|
||||
msgstr "第二个词是“承认”。"
|
||||
msgstr "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:72
|
||||
msgid "You should already know \"recognize.\""
|
||||
msgstr "[用汉语]"
|
||||
msgstr "[用汉语]“认”你们应该已经会了。"
|
||||
|
||||
# Speaker: NPC
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:73
|
||||
msgid "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}"
|
||||
msgstr "我们之前已经学过“承认”这个词,所以你们都应该知道它。"
|
||||
msgstr "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"{font=traditional_chinese.otf}承{/font}'s meaning is \"to bear\" or \"to "
|
||||
"carry\"..."
|
||||
msgstr "[用汉语]"
|
||||
msgstr "{font=traditional_chinese.otf}承{/font}的意思是“承担”或者“承载”..."
|
||||
|
||||
# Speaker: NPC
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:75
|
||||
|
@ -19526,21 +19526,21 @@ msgstr "“承”的意思是「to bear」或者「to carry」......"
|
|||
#: game/4_noelle.rpy:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中文要是和大部分语言一样用字母就会简单多了。"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by "
|
||||
"the way it looks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "令我恼火的是光看一个汉子不能告诉你它的发音。"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're forced to learn every single word twice — how it sounds, AND what it "
|
||||
"looks like. It's wildly inefficient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每个词必须要学两遍 — 读法与写法都要知道,效率低得过分。"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:82
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue