Translated using Weblate (Spanish (Latin America))

Currently translated at 67.9% (3927 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Martín Eyheralde 2022-12-24 01:57:48 +00:00 committed by Weblate
parent a87587d048
commit 79ad4ed641

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 01:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 02:33+0000\n"
"Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://littleroot.net/weblate/" "Language-Team: Spanish (Latin America) <https://littleroot.net/weblate/"
"projects/butterfly-soup2/translations/es_419/>\n" "projects/butterfly-soup2/translations/es_419/>\n"
@ -2319,8 +2319,8 @@ msgid ""
"Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with " "Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with "
"eagles and flags on it sometimes." "eagles and flags on it sometimes."
msgstr "" msgstr ""
"Sí, piensa que ser Americano es super genial así que le gusta comprar cosas " "Sí, piensa que ser Estadounidense es super genial así que le gusta comprar "
"con águilas y banderas en ellas a veces." "cosas con águilas y banderas en ellas a veces."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1063 #: game/1_akarsha.rpy:1063
@ -22727,104 +22727,110 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:480 #: game/4_noelle.rpy:480
msgctxt "kingDedede_9c8b23ad" msgctxt "kingDedede_9c8b23ad"
msgid "How so?" msgid "How so?"
msgstr "" msgstr "¿Cómo así?"
# Speaker: cAkarsha # Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:481 #: game/4_noelle.rpy:481
msgid "like, they think about it based on country" msgid "like, they think about it based on country"
msgstr "" msgstr "como, piensan en ello basado en países"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:482 #: game/4_noelle.rpy:482
msgid "like ur pakistani, or indian, etc" msgid "like ur pakistani, or indian, etc"
msgstr "" msgstr "como eres paquistaní, o india, etc"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:483 #: game/4_noelle.rpy:483
msgid "but the countries werent split on racial lines" msgid "but the countries werent split on racial lines"
msgstr "" msgstr "pero los países no se dividieron por razas"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:485 #: game/4_noelle.rpy:485
msgid "like an indian punjabi isnt rly the same ethnicity as an indian guju" msgid "like an indian punjabi isnt rly the same ethnicity as an indian guju"
msgstr "" msgstr "como un indio punjabi no es realmente lo mismo que un indio guju"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:486 #: game/4_noelle.rpy:486
msgid "" msgid ""
"but its all the same to nondesis bc they dont know the difference lol xD" "but its all the same to nondesis bc they dont know the difference lol xD"
msgstr "" msgstr ""
"pero es todo lo mismo para los q no son desis pq no saben la diferencia lol "
"xD"
# Speaker: cNoelle # Speaker: cNoelle
#: game/4_noelle.rpy:487 #: game/4_noelle.rpy:487
msgid "Oh...You're right, I don't know the difference." msgid "Oh...You're right, I don't know the difference."
msgstr "" msgstr "Oh...Tienes razón, no sé la diferencia."
# Speaker: cAkarsha # Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:488 #: game/4_noelle.rpy:488
msgctxt "kingDedede_d68d4d27" msgctxt "kingDedede_d68d4d27"
msgid "wait" msgid "wait"
msgstr "" msgstr "espera"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:489 #: game/4_noelle.rpy:489
msgid "WAIT I KNOW" msgid "WAIT I KNOW"
msgstr "" msgstr "ESPERA LO SÉ"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:490 #: game/4_noelle.rpy:490
msgid "the answer to what u are" msgid "the answer to what u are"
msgstr "" msgstr "la respuesta a lo tú que eres"
# Speaker: cNoelle # Speaker: cNoelle
#: game/4_noelle.rpy:491 #: game/4_noelle.rpy:491
msgctxt "kingDedede_4d722a60" msgctxt "kingDedede_4d722a60"
msgid "What is it?" msgid "What is it?"
msgstr "" msgstr "¿Qué es?"
# Speaker: cAkarsha # Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:492 #: game/4_noelle.rpy:492
msgid "ur french" msgid "ur french"
msgstr "" msgstr "francia"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:493 #: game/4_noelle.rpy:493
msgid "bc ur frenchman <3" msgid "bc ur frenchman <3"
msgstr "" msgstr "pq eres francesa <3"
# Speaker: cNoelle # Speaker: cNoelle
#: game/4_noelle.rpy:494 #: game/4_noelle.rpy:494
msgid "THAT DOESN'T HELP ME AT ALL." msgid "THAT DOESN'T HELP ME AT ALL."
msgstr "" msgstr "ESO NO ME AYUDA DEL TODO."
# Speaker: cAkarsha # Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:495 #: game/4_noelle.rpy:495
msgid "no?" msgid "no?"
msgstr "" msgstr "¿no?"
# Speaker: cNoelle # Speaker: cNoelle
#: game/4_noelle.rpy:496 #: game/4_noelle.rpy:496
msgctxt "kingDedede_09cf6bc4" msgctxt "kingDedede_09cf6bc4"
msgid "NO." msgid "NO."
msgstr "" msgstr "NO."
#: game/4_noelle.rpy:511 #: game/4_noelle.rpy:511
msgid "" msgid ""
"Later that day, Noelle sits in the backseat as her dad drives them to the " "Later that day, Noelle sits in the backseat as her dad drives them to the "
"airport." "airport."
msgstr "" msgstr ""
"Ese mismo día, Noelle se sienta en el asiento trasero mientras su padre "
"maneja al aeropuerto."
#: game/4_noelle.rpy:512 #: game/4_noelle.rpy:512
msgid "" msgid ""
"She feels a flash of rage when she sees a passing car sporting a \"Proud " "She feels a flash of rage when she sees a passing car sporting a \"Proud "
"Parent of an Honor Roll Student\" bumper sticker." "Parent of an Honor Roll Student\" bumper sticker."
msgstr "" msgstr ""
"Ella siente un arrebato de rabia al ver a un auto pasar con una pegatina que "
"dice \"Orgulloso Padre de un Alumno con Matrícula de Honor\"."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:514 #: game/4_noelle.rpy:514
msgid "" msgid ""
"Why would you brag about such an unremarkable accomplishment on your car?" "Why would you brag about such an unremarkable accomplishment on your car?"
msgstr "" msgstr "¿Por qué presumirías de un logro tan insignificante en tu auto?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:515 #: game/4_noelle.rpy:515
@ -22832,35 +22838,39 @@ msgid ""
"You're {i}supposed{/i} to be on the Honor Roll. It's like buying a bumper " "You're {i}supposed{/i} to be on the Honor Roll. It's like buying a bumper "
"sticker that says, \"My child breathes air.\"" "sticker that says, \"My child breathes air.\""
msgstr "" msgstr ""
"Se {i}supone{/i} que debes estar en la Lista de Honor. Es como comprar una "
"pegatina que dice, \"Mi hijo respira aire.\""
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:516 #: game/4_noelle.rpy:516
msgid "My parents would never even bother mentioning such a banal thing." msgid "My parents would never even bother mentioning such a banal thing."
msgstr "" msgstr "Mis padres nunca se molestarían en mencionar algo tan banal."
#: game/4_noelle.rpy:518 #: game/4_noelle.rpy:518
msgid "Noelle's mom squints at the airport signage as it passes them by." msgid "Noelle's mom squints at the airport signage as it passes them by."
msgstr "" msgstr ""
"La madre de Noelle entrecierra los ojos al ver la señalización del "
"aeropuerto a su paso."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:520 #: game/4_noelle.rpy:520
msgid "Noelle, watch the signs for us." msgid "Noelle, watch the signs for us."
msgstr "" msgstr "Noelle, vigila las señalizaciones por nosotros."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:523 #: game/4_noelle.rpy:523
msgid "Why me? I don't even know how to drive." msgid "Why me? I don't even know how to drive."
msgstr "" msgstr "¿Por qué yo? Ni siquiera sé como manejar."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:526 #: game/4_noelle.rpy:526
msgid "You were born here, you read faster than us." msgid "You were born here, you read faster than us."
msgstr "" msgstr "Tú naciste aquí, lees más rápido que nosotros."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:529 #: game/4_noelle.rpy:529
msgid "Alright..." msgid "Alright..."
msgstr "" msgstr "Bueno..."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:530 #: game/4_noelle.rpy:530
@ -22868,6 +22878,7 @@ msgid ""
"How is it that after living here for twenty years, they still haven't " "How is it that after living here for twenty years, they still haven't "
"mastered English?" "mastered English?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Cómo es que después de vivir aquí por veinte años, aún no dominen el inglés?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:531 #: game/4_noelle.rpy:531
@ -22875,21 +22886,23 @@ msgid ""
"My mom can't even speak English well enough to carry a conversation with a " "My mom can't even speak English well enough to carry a conversation with a "
"stranger." "stranger."
msgstr "" msgstr ""
"Mi madre ni siquiera puede hablar inglés lo suficientemente bien como para "
"mantener una conversación con un desconocido."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:532 #: game/4_noelle.rpy:532
msgid "What have they been doing this whole time?" msgid "What have they been doing this whole time?"
msgstr "" msgstr "¿Qué han estado haciendo todo este tiempo?"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:536 #: game/4_noelle.rpy:536
msgid "Which way is parking? Which lane?" msgid "Which way is parking? Which lane?"
msgstr "" msgstr "¿Por dónde se estaciona? ¿Qué vía?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:539 #: game/4_noelle.rpy:539
msgid "Just follow the arrows. Turn right." msgid "Just follow the arrows. Turn right."
msgstr "" msgstr "Solo sigue las flechas. Gira a la derecha."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:542 #: game/4_noelle.rpy:542
@ -22897,60 +22910,71 @@ msgid ""
"See? Even though I have a Ph.D, ever since you were in second grade, you " "See? Even though I have a Ph.D, ever since you were in second grade, you "
"could read highway signs faster than me." "could read highway signs faster than me."
msgstr "" msgstr ""
"¿Ves? Aunque tenga un doctorado, desde que estabas en segundo grado, podías "
"leer las señales de la autopista más rápido que yo."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:544 #: game/4_noelle.rpy:544
msgid "Good thing we have Noelle with us. The signs go by so fast." msgid "Good thing we have Noelle with us. The signs go by so fast."
msgstr "" msgstr ""
"Que bueno que tenemos a Noelle con nosotros. Las señales pasan tan rápido."
#: game/4_noelle.rpy:546 #: game/4_noelle.rpy:546
msgid "" msgid ""
"Noelle's dad scratches his head as she directs him through the airport's " "Noelle's dad scratches his head as she directs him through the airport's "
"labyrinthian roads." "labyrinthian roads."
msgstr "" msgstr ""
"El padre de Noelle se rasca la cabeza mientras ella le guía por los "
"laberínticos caminos del aeropuerto."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:548 #: game/4_noelle.rpy:548
msgid "Where is it? It feels like we're just going in circles." msgid "Where is it? It feels like we're just going in circles."
msgstr "" msgstr "¿Dónde es? Parece como si estuviéramos dando vueltas en círculos."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:551 #: game/4_noelle.rpy:551
msgid "We're not, see that sign there? The parking's past the cargo area." msgid "We're not, see that sign there? The parking's past the cargo area."
msgstr "" msgstr ""
"No lo estamos, ¿ves esa señal ahí? El estacionamiento está pasando la zona "
"de carga."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:554 #: game/4_noelle.rpy:554
msgid "Do I turn here?" msgid "Do I turn here?"
msgstr "" msgstr "¿Doy la vuelta aquí?"
#: game/4_noelle.rpy:556 #: game/4_noelle.rpy:556
msgid "" msgid ""
"Noelle's heart stops as her dad starts to turn into a street labeled with " "Noelle's heart stops as her dad starts to turn into a street labeled with "
"\"Do Not Enter.\"" "\"Do Not Enter.\""
msgstr "" msgstr ""
"El corazón de Noelle se detiene cuando su padre comienza a girar hacia una "
"calle marcada con \"No entrar.\""
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:559 #: game/4_noelle.rpy:559
msgid "IT SAYS \"DO NOT ENTER\"! KEEP STRAIGHT!" msgid "IT SAYS \"DO NOT ENTER\"! KEEP STRAIGHT!"
msgstr "" msgstr "¡DICE \"NO ENTRAR\"! ¡SIGUE DERECHO!"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:562 #: game/4_noelle.rpy:562
msgctxt "airport_a8a0105f" msgctxt "airport_a8a0105f"
msgid "Oh!" msgid "Oh!"
msgstr "" msgstr "¡Oh!"
#: game/4_noelle.rpy:564 #: game/4_noelle.rpy:564
msgid "" msgid ""
"Her dad swerves sharply to stay in his lane. Noelle massages her temples, " "Her dad swerves sharply to stay in his lane. Noelle massages her temples, "
"her heart pounding." "her heart pounding."
msgstr "" msgstr ""
"Su padre se desvía bruscamente para mantenerse en su carril. Noelle se "
"masajea las sienes, con el corazón latiendo con fuerza."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:566 #: game/4_noelle.rpy:566
msgid "I'm surrounded by illiterate idiots!" msgid "I'm surrounded by illiterate idiots!"
msgstr "" msgstr "¡Estoy rodeada de idiotas analfabetos!"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:567 #: game/4_noelle.rpy:567
@ -22958,6 +22982,8 @@ msgid ""
"Why does it rest on me, a literal child, to ensure we don't drive into " "Why does it rest on me, a literal child, to ensure we don't drive into "
"oncoming traffic??" "oncoming traffic??"
msgstr "" msgstr ""
"¿¿Por qué recae en mí, literalmente una niña, el asegurarse que no "
"conduzcamos hacia el tráfico en sentido contrario??"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:568 #: game/4_noelle.rpy:568
@ -22965,68 +22991,74 @@ msgid ""
"They have endless energy when it comes to obsessing over my studies. Why " "They have endless energy when it comes to obsessing over my studies. Why "
"can't they work on their own English instead?!" "can't they work on their own English instead?!"
msgstr "" msgstr ""
"Tienen energía infinita cuando se trata de obsesionarse sobre mis estudios. "
"¡¿Por qué no pueden trabajar en su propio español a cambio?!"
#: game/4_noelle.rpy:572 #: game/4_noelle.rpy:572
msgid "As the car rolls into a parking lot, Noelle jolts up in her seat." msgid "As the car rolls into a parking lot, Noelle jolts up in her seat."
msgstr "" msgstr ""
"Mientras el auto entra al estacionamiento, Noelle se sobresalta en su "
"asiento."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:574 #: game/4_noelle.rpy:574
msgid "Wait, this isn't the correct garage! Turn around!" msgid "Wait, this isn't the correct garage! Turn around!"
msgstr "" msgstr "¡Espera, este no es el garaje correcto! ¡Date la vuelta!"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:577 #: game/4_noelle.rpy:577
msgid "Huh? How do you know?" msgid "Huh? How do you know?"
msgstr "" msgstr "¿Ah? ¿Cómo lo sabes?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:580 #: game/4_noelle.rpy:580
msgid "That sign says \"Premium Parking!\"" msgid "That sign says \"Premium Parking!\""
msgstr "" msgstr "¡Ese cartel dice \"Estacionamiento Premium\"!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:581 #: game/4_noelle.rpy:581
msgid "\"Premium\" means something of exceptional quality; superior." msgid "\"Premium\" means something of exceptional quality; superior."
msgstr "" msgstr "\"Premium\" significa algo de calidad excepcional; superior."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:584 #: game/4_noelle.rpy:584
msgid "So? Isn't that good?" msgid "So? Isn't that good?"
msgstr "" msgstr "¿Entonces? ¿No es eso bueno?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:587 #: game/4_noelle.rpy:587
msgid "" msgid ""
"Not right now when we are looking for the regular, run-of-the-mill parking " "Not right now when we are looking for the regular, run-of-the-mill parking "
"lot." "lot."
msgstr "" msgstr "No ahora que estamos buscando estacionamiento normal y corriente."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:588 #: game/4_noelle.rpy:588
msgid "" msgid ""
"In this context, premium parking means special parking that's more expensive." "In this context, premium parking means special parking that's more expensive."
msgstr "" msgstr ""
"En este contexto, estacionamiento premium significa estacionamiento especial "
"que es más caro."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:593 #: game/4_noelle.rpy:593
msgctxt "airport_a8a0105f_1" msgctxt "airport_a8a0105f_1"
msgid "Oh!" msgid "Oh!"
msgstr "" msgstr "¡Oh!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:597 #: game/4_noelle.rpy:597
msgid "Make a U-turn! We're going to miss our flight!" msgid "Make a U-turn! We're going to miss our flight!"
msgstr "" msgstr "¡Haz un giro en U! ¡Vamos a perder el vuelo!"
#: game/4_noelle.rpy:599 #: game/4_noelle.rpy:599
msgid "Noelle's mom sighs as the car makes a series of turns." msgid "Noelle's mom sighs as the car makes a series of turns."
msgstr "" msgstr "La madre de Noelle suspira mientras el coche da una serie de vueltas."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:601 #: game/4_noelle.rpy:601
msgid "This would've been easier if you could talk to us in Chinese." msgid "This would've been easier if you could talk to us in Chinese."
msgstr "" msgstr "Esto habría sido más fácil si nos hubieras hablado en Chino."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:604 #: game/4_noelle.rpy:604