Translated using Weblate (German)
Currently translated at 57.9% (3353 of 5782 strings)
This commit is contained in:
parent
dc01daa74b
commit
7c42de1a4c
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-06 19:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HackerNCoder <hackerncoder@encryptionin.space>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 12:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elena Rauch <e.rauchtrummer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Hab sie hergebracht."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Well well well, if it isn’t fancy meeting what the cat finally decided to "
|
||||
"show up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sieh an, sieh an, wen haben wir denn hier."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:182
|
||||
|
@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: Pratik
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:983
|
||||
msgid "HOWL, ZABIMARU!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HEULE, ZABIMARU!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:984
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3500,6 +3500,7 @@ msgstr "Ja, ich bereue, es laut ausgesprochen zu haben."
|
|||
#: game/1_akarsha.rpy:1532
|
||||
msgid "It's probably just one of those things. Like my magic rosin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist wahrscheinlich eine dieser Sachen. Wie mein magisches Geigenharz."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:1535
|
||||
|
@ -3642,7 +3643,7 @@ msgstr "Die Todes Bagel"
|
|||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:1639
|
||||
msgid "Semes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semen"
|
||||
|
||||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:1640
|
||||
|
@ -3934,7 +3935,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:1845
|
||||
msgid "Yes...Come, my here, my sweet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja...Kommt her meine süßen..."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:1850
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6275,7 +6276,7 @@ msgstr "willst du heute nacht maplestory spielen?"
|
|||
# Speaker: cSame
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2594
|
||||
msgid "i need a distraction to stop thinking about my epic fail OTL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ich brauche eine ablenkung damit ich nicht weiter darüber nachdenke"
|
||||
|
||||
# Speaker: cMin
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2596
|
||||
|
@ -6501,7 +6502,7 @@ msgstr "ok toll"
|
|||
# Speaker: cSame
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2644
|
||||
msgid "im gonna try doing the kerning city pq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ich werde die kerning city pq machen"
|
||||
|
||||
# Speaker: cAkarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2646
|
||||
|
@ -6987,24 +6988,32 @@ msgid ""
|
|||
"After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding "
|
||||
"drills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem sie gejoggt sind und gestretcht haben, macht [teamName!t] "
|
||||
"Feldübungen."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2852
|
||||
msgid ""
|
||||
"After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding "
|
||||
"drills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem sie gejoggt sind und gestretcht haben, macht [teamName!t] "
|
||||
"Feldübungen."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2855
|
||||
msgid ""
|
||||
"While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly "
|
||||
"flail about on the field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während Akarsha im Schutzraum eine Pause macht sieht sie zu wie Noelle "
|
||||
"unbeholfen am Feld herumrennt."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2856
|
||||
msgid ""
|
||||
"Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a "
|
||||
"fly ball and gets bonked on the head."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Innerhalb von Sekunden schätzt sie die Flugbahn eines Flugballs falsch ein "
|
||||
"und wird am Kopf getroffen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2859
|
||||
|
@ -7561,6 +7570,8 @@ msgid ""
|
|||
"Akarsha sniffs the note, but it's hard to single out any scent over the "
|
||||
"fragrance of the roses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha riecht an dem Zettel, aber wegen dem Duft der Rosen kann sie keinen "
|
||||
"einzelnen Geruch erkennen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:3047
|
||||
|
@ -7609,7 +7620,7 @@ msgstr "S-sei still!"
|
|||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:3062
|
||||
msgid "Flustered, Akarsha scans the room one more time for good measure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufgeregt schaut Akarsha noch einmal durch den Raum, um sicherzugehen."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:3063
|
||||
msgid "She catches Diya looking away a beat too late, smiling to herself."
|
||||
|
@ -7690,6 +7701,8 @@ msgid ""
|
|||
"The three of them peer down the horseshoe at the long line of cars, hoping "
|
||||
"to catch sight of their rides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die drei schauen die U-Kurve hinunter und hoffen die Autos ihrer Eltern zu "
|
||||
"entdecken."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:56
|
||||
|
@ -7726,6 +7739,8 @@ msgid ""
|
|||
"Diya perks up as a beige Toyota drives into the horseshoe, but it's the "
|
||||
"wrong model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya schaut auf als ein beiger Toyota in die Kurve fährt, aber es ist das "
|
||||
"falsche Modell."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:70
|
||||
|
@ -7893,16 +7908,18 @@ msgid ""
|
|||
"I thought of it because last night while I was sleeping, Horny fell on the "
|
||||
"floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe daran gedacht weil Ständer, gestern als ich geschlafen habe, auf "
|
||||
"den Boden gefallen ist."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:135
|
||||
msgid "H-horny?? Who's that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S-ständer?? Wer ist das?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:138
|
||||
msgid "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers."
|
||||
msgstr "Mein Kuh Stofftier. Er ist einer von Schlangis großen Brüdern."
|
||||
msgstr "Meine stehende Puppe. Er ist einer von Schlangis großen Brüdern."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:140
|
||||
|
@ -7912,7 +7929,7 @@ msgstr "Er war stundenlang kalt und alleine und ich wusste es nicht."
|
|||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:143
|
||||
msgid "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vielleicht solltest du \"Ständer\" einen anderen Namen geben, wie Bob."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:147
|
||||
|
@ -7935,6 +7952,8 @@ msgid ""
|
|||
"I tried to take an Accelerated Reader quiz on the Boxcar Children book I "
|
||||
"read."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe versucht ein AR-Quiz zu dem Boxcar Kinderbuch, dass ich gelesen "
|
||||
"habe, zu machen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:158
|
||||
|
@ -8165,11 +8184,11 @@ msgstr "Wow!!! Das ist toll!!!"
|
|||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:266
|
||||
msgid "They break apart, both panting for air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie gehen auseinander, beide nach Luft schnappend."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:267
|
||||
msgid "A pleasant shiver runs down Diya's spine as Min grins sharply at her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya spürt ein angenehmes Schaudern als Min sie angrinst."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:268
|
||||
|
@ -8754,6 +8773,9 @@ msgid ""
|
|||
"It's annoying how she's raised me to be afraid of talking, yet expects me to "
|
||||
"magically turn out like a child who was raised normally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist nervig dass sie mich dazu erzogen hat Angst zu sprechen zu haben, "
|
||||
"aber trotzdem erwartet dass ich mich magischerweise wie ein Kind dass normal "
|
||||
"erzogen wurde verhalte."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:470
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8784,6 +8806,8 @@ msgid ""
|
|||
"I need to stop thinking about this. It's making my mind race. I can't relax "
|
||||
"enough to sleep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich muss aufhören darüber nachzudenken. Ich kann mich nicht genug entspannen "
|
||||
"um zu schlafen."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:477
|
||||
msgid "Diya checks her alarm clock."
|
||||
|
@ -8841,6 +8865,8 @@ msgid ""
|
|||
"And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features "
|
||||
"are called analogous structures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Und ihre Daumen sind gegenüberstellbar, wie die von Primaten. Diese "
|
||||
"ähnlichen Eigenschaften nennt man analoge Strukturen."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:490
|
||||
|
@ -8870,6 +8896,8 @@ msgctxt "cantSleep_5ebeb388"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwei...Vögel und Fledermäuse sind zwei Gruppen die Flug unabhängig "
|
||||
"voneinander entwickelt haben..."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:496
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8913,6 +8941,8 @@ msgid ""
|
|||
"And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features "
|
||||
"are called analogous structures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Und ihre Daumen sind gegenüberstellbar, wie die von Primaten. Diese "
|
||||
"ähnlichen Eigenschaften nennt man analoge Strukturen."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:508
|
||||
|
@ -8938,6 +8968,8 @@ msgctxt "cantSleep_5ebeb388_1"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwei...Vögel und Fledermäuse sind zwei Gruppen die Flug unabhängig "
|
||||
"voneinander entwickelt haben..."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:513
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8989,6 +9021,8 @@ msgid ""
|
|||
"And their thumbs are opposable like pandas' thumbs. These similar features "
|
||||
"are called analogous structures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Und ihre Daumen sind gegenüberstellbar, wie die von Primaten. Diese "
|
||||
"ähnlichen Eigenschaften nennt man analoge Strukturen."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:526
|
||||
|
@ -9017,6 +9051,8 @@ msgctxt "cantSleep_5ebeb388_2"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwei...Vögel und Fledermäuse sind zwei Gruppen die Flug unabhängig "
|
||||
"voneinander entwickelt haben..."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:532
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9107,7 +9143,7 @@ msgstr "...................."
|
|||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:568
|
||||
msgid "Diya hits all her alarms without even bothering to open her eyes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya schaltet alle ihr Wecker auf ohne ihr Augen zu öffnen."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:569
|
||||
|
@ -9258,6 +9294,7 @@ msgstr "Nein......"
|
|||
#: game/2_diya.rpy:627
|
||||
msgid "Diya nervously strides off, forcing Akarsha to jog to keep up with her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya eilt nervös davon und zwingt Akarsha ihre Geschwindigkeit zu halten."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:629
|
||||
|
@ -9278,12 +9315,12 @@ msgstr "........"
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:640
|
||||
msgid "Miss long legs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frau Langbein..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:642
|
||||
msgid "Or should I say Daddy Long Legs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oder sollte ich Daddy Langbein sagen...."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:644
|
||||
|
@ -9293,12 +9330,14 @@ msgstr "Nenn mich nicht so."
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:647
|
||||
msgid "You're so cold to me, bro. I'm dyin' here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du bist so kalt, bro. Ich sterbe hier..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:650
|
||||
msgid "Why would you die if you can't call me Daddy Long Legs. Weirdo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wieso würdest du sterben weil du mich nicht Daddy Langbein nennen kannst. "
|
||||
"Komisch."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:655
|
||||
|
@ -9530,7 +9569,7 @@ msgstr "Wir könnten nicht sehen."
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:744
|
||||
msgid "Whoa, you might be onto something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wow, du bist dabei etwas aufzudecken."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:746
|
||||
|
@ -9780,7 +9819,7 @@ msgstr "Nimm den Valentinstagsbrief"
|
|||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:967
|
||||
msgid "Look at rosin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schau das Geigenharz an"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:976
|
||||
msgid "Close locker door"
|
||||
|
@ -9804,12 +9843,14 @@ msgstr "Diya legt ihre Bücher und Mappen in ihren Rucksack."
|
|||
#: game/2_diya.rpy:1004
|
||||
msgctxt "rosin_d147eb49"
|
||||
msgid "This is rosin for string instruments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das ist Harz für Streichinstrumente."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1006
|
||||
msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das erste Mal als Noelle es mir gezeigt hat,{w=0.10} habe ich versucht es zu "
|
||||
"essen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1008
|
||||
|
@ -9825,7 +9866,7 @@ msgstr "Du spielst nur Klavier."
|
|||
#: game/2_diya.rpy:1012
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's the same kind Akarsha uses. She plays the cello in her orchestra class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akarsha verwendet das Gleiche. Sie spielt Cello."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1014
|
||||
|
@ -9833,6 +9874,8 @@ msgid ""
|
|||
"Whenever she drops and cracks the one she's using, she leaves it in her "
|
||||
"locker, and I secretly replace it with an identical copy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn es ihr runterfällt und es bricht, lässt sie es in ihrem Spind liegen "
|
||||
"und ich ersetze es heimlich mit einer identischen Kopie."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1017
|
||||
|
@ -9852,7 +9895,7 @@ msgstr "Ich habe ihren Spindcode herausgefunden."
|
|||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1024
|
||||
msgid "Can't she tell it's just new rosin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkt sie nicht dass es einfach neues Harz ist?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1027
|
||||
|
@ -9860,21 +9903,24 @@ msgid ""
|
|||
"No, I always scratch up the top and make it look worn, so it looks identical "
|
||||
"to the one she dropped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein, ich zerkratze es immer etwas, damit es gleich wie das gefallene "
|
||||
"aussieht."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1028
|
||||
msgid "This is the third one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das ist das dritte."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1029
|
||||
msgid "By now, she's convinced her rosin has self-healing abilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mittlerweile ist sie sich sicher dass ihr Harz Selbstheilungsfähigkeiten hat."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1032
|
||||
msgid "Noelle goes to such lengths just to mess with Akarsha sometimes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noelle geht manchmal so weit, nur um Akarsha zu ärgern..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1033
|
||||
|
@ -9885,12 +9931,12 @@ msgstr "Ich weiß nicht was ich davon halten soll."
|
|||
#: game/2_diya.rpy:1038
|
||||
msgctxt "rosin_d147eb49_1"
|
||||
msgid "This is rosin for string instruments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieses Harz ist für Streichinstrumente."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1041
|
||||
msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es sieht aus als ob man es essen könnte,{w=0.10} aber das stimmt nicht."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1048
|
||||
msgid "Out of curiosity, Diya checks what Noelle has for lunch today."
|
||||
|
@ -9911,6 +9957,8 @@ msgid ""
|
|||
"Deeper in the lunchbox, there's also a Ziploc bag of neatly peeled apple "
|
||||
"slices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weiter drinnen in der Jausenbox ist eine Ziploc Tasche mir schön geschälten "
|
||||
"Apfelspalten."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1056
|
||||
|
@ -10004,7 +10052,7 @@ msgstr "Falls nicht wasserfest, zumindest wasserresistent."
|
|||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1098
|
||||
msgid "Okay. Just checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okay. Nur um sicherzugehen."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1106
|
||||
|
@ -10291,6 +10339,8 @@ msgid ""
|
|||
"It's bad for you. Didn't you ever see a D.A.R.E. presentation in elementary "
|
||||
"school?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist schlecht für dich. Hast du in der Volksschule nie eine D.A.R.E "
|
||||
"Präsentation gesehen?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1223
|
||||
|
@ -10298,11 +10348,13 @@ msgid ""
|
|||
"They came to my class, and it was so scary I pledged not to do drugs or peer "
|
||||
"pressure forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sind in meine Klasse gekommen und es war so unheimlich dass ich "
|
||||
"geschworen habe nie dem Gruppenzwang nachzugeben oder Drogen zu nehmen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1227
|
||||
msgid "You don't think it looks badass?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Findest du nicht dass es cool aussieht?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1229
|
||||
|
@ -10361,12 +10413,14 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1244
|
||||
msgid "And I thought it'd make me look hot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Und ich dachte ich würde damit heiß aussehen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1246
|
||||
msgid "You look hot when your hair's all messed up from kissing me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DU siehst heiß aus wenn deine Haare ganz durcheinander sind nachdem wir uns "
|
||||
"geküsst haben."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1247
|
||||
|
@ -10405,7 +10459,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1260
|
||||
msgid "Oh, shit! I better run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, scheiße! Ich sollte mich beeilen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1262
|
||||
|
@ -10456,11 +10510,13 @@ msgid ""
|
|||
"As another group starts presenting at the front of the class, Diya wipes her "
|
||||
"clammy palms on her hoodie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während eine andere Gruppe anfängt zu präsentieren, wischt Diya ihre "
|
||||
"verschwitzten Handflächen an ihrem Hoodie ab."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1282
|
||||
msgid "We're gonna get called up any minute now..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir werden gleich aufgerufen..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1285
|
||||
|
@ -10528,6 +10584,8 @@ msgid ""
|
|||
"But we need stuff to spice our presentation up. It's drier than the Sahara "
|
||||
"Desert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aber wir brauchen etwas um unsere Präsentation aufzupeppen. Sie ist "
|
||||
"trockener als die Sahara Wüste."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1309
|
||||
|
@ -10579,12 +10637,12 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1324
|
||||
msgid "Like beige colored! I should've thought of that earlier!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wie beige! Ich hätte früher daran denken sollen!"
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1325
|
||||
msgid "It's over...It's curtains for me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es ist vorbei...Das Ende ist nah..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1328
|
||||
|
@ -10716,6 +10774,8 @@ msgid ""
|
|||
"Akarsha clicks the mouse. A stock photo of a gravestone appears on the slide "
|
||||
"with the pinwheel transition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha klickt die Maus. Ein Bild eines Grabsteines taucht mit dem Windrad "
|
||||
"Übergang auf."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1376
|
||||
|
@ -10725,7 +10785,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1379
|
||||
msgid "DID YOU ADD THIS TO THE POWERPOINT JUST TO USE AS A COMEBACK?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HAST DU DAS NUR ALS COMEBACK HINZUGEFÜGT?!"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1382
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10847,12 +10907,16 @@ msgid ""
|
|||
"\"Sakura\" goes up to bat, and Diya readies herself to catch Min's next "
|
||||
"pitch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Sakura\" geht zum schlagen und Diya bereitet sich vor Mins nächsten Wurf "
|
||||
"zu fangen."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Besides Min's signature knuckler, the only pitch she knows is a fastball."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neben Mins typischem Knuckler ist der einzige Wurf den sie kennt der "
|
||||
"Fastball."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1434
|
||||
|
@ -10860,10 +10924,12 @@ msgid ""
|
|||
"It's pretty mediocre compared to her knuckleball, so she rarely uses it "
|
||||
"except during practice like this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er ist ziemlich durchschnittlich im Vergleich zu ihrem Knuckleball, also "
|
||||
"verwendet sie ihn selten außer bei solchen Übungen."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1440
|
||||
msgid "Min hurls one of those fastballs to \"Sakura\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min wirft einen dieser Fastballs zu \"Sakura\"..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1443
|
||||
|
@ -10908,6 +10974,8 @@ msgid ""
|
|||
"At least if this were a game, you'd get to head over to first base as a "
|
||||
"consolation prize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn das ein Spiel wäre würdest du als Trostpreis zur First Base gehen "
|
||||
"dürfen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1464
|
||||
|
@ -10927,7 +10995,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1472
|
||||
msgid "Min throws a pitch her way..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min wirft in ihre Richtung..."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1475
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10950,7 +11018,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1483
|
||||
msgid "The fuck's wrong with you?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was ist falsch mit dir?!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1485
|
||||
|
@ -10967,12 +11035,12 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1488
|
||||
msgid "Why would you do that instead of just hitting the ball?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warum würdest du das tun anstatt einfach den Ball zu schlagen?"
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1489
|
||||
msgid "Hitting the ball is so fun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den Ball schlagen ist so lustig."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1492
|
||||
|
@ -10987,7 +11055,7 @@ msgstr "Hör auf das komisch zu machen!"
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1496
|
||||
msgid "Homophobic hate crime..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Homophobes Hassverbrechen..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1498
|
||||
|
@ -10997,12 +11065,12 @@ msgstr "Was???"
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1500
|
||||
msgid "The B in LGBT stands for Baseball. Just sayin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das B in LGBT steht für Baseball. Sag ich ja nur..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1503
|
||||
msgid "Yeah??! WELL I THINK THE B IS FOR BITCH!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja??! NAJA ICH GLAUBE B STEHT FÜR BITCH!!!!"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1504
|
||||
msgid "Having lost her patience, Min beans Akarsha on purpose."
|
||||
|
@ -11022,13 +11090,15 @@ msgstr "........."
|
|||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1515
|
||||
msgid "If you keep this up, the B in LGBT is gonna stand for Broken Bones..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn du so weitermachst wird das B in LGBT für Beinbruch stehen..."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1524
|
||||
msgid ""
|
||||
"After practice, Diya slings a big equipment bag over each of her shoulders "
|
||||
"and hauls them to the locker room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach dem Training legt Diya die große Tasche über ihre Schultern und trägt "
|
||||
"sie zum Spindraum."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1526
|
||||
|
@ -11080,17 +11150,20 @@ msgid ""
|
|||
"I don't watch much TV except sports, Animal Planet, and the Discovery "
|
||||
"Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich sehe nicht viel fern außer Sport, Animal Planet und Discovery Channel."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1544
|
||||
msgid ""
|
||||
"So when people talk about movies and shows, I usually don't know any of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Also kann ich meistens nicht mitreden, wenn andere über Filme und Serien "
|
||||
"reden."
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1547
|
||||
msgid "You should try it, we need more people to talk about it with!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du solltest es anschauen, wir wollen mit mehr Leuten darüber reden!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1549
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue