Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 81.4% (4709 of 5782 strings)
This commit is contained in:
parent
2649b3e8df
commit
80c9f7923b
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 17:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -27289,178 +27289,197 @@ msgstr "Não?"
|
|||
# Speaker: Hayden
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2222
|
||||
msgid "Whatever...Just get up to bat already, it's your turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que seja...Só vai pro bastão logo, é sua vez."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2224
|
||||
msgid "This guy seems like a coward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse cara parece ser um covarde."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2225
|
||||
msgid "I wonder what makes him their secret weapon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu me pergunto o que faz ele ser a arma secreta."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2229
|
||||
msgid "Subhaan digs in behind home plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subhaan vai para a base do rebatedor."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2235
|
||||
msgid "He's standing on the other side of the plate. He must be left-handed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ele está parado no outro lado da base. Ele deve ser canhoto."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Min hurls her next pitch, and the batter shifts into a bunting stance at the "
|
||||
"last second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min lança seu próximo arremesso e o rebatedor muda para uma postura de "
|
||||
"bandeira no último segundo."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2242
|
||||
msgid "He's not even going to try to hit it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ele não vai nem tentar acertar?"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2249
|
||||
msgid ""
|
||||
"He starts to run toward first base as the ball glances off his bat, sending "
|
||||
"the baseball bouncing toward Liz!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ele começa a correr em direção à primeira base quando a bola bate em seu "
|
||||
"bastão, fazendo a bola quicar na direção de Liz!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2250
|
||||
msgid "She's forced to rush forward to field it, leaving first base unmanned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ela é forçada a correr para pegar a bola, deixando a primeira base sem "
|
||||
"ninguém."
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2252
|
||||
msgid "I got it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deixa comigo!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2255
|
||||
msgid ""
|
||||
"By the time she's scooped the ball up, Subhaan is well on his way to first "
|
||||
"base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No momento em que ela pega a bola, Subhaan já está a caminho da primeira "
|
||||
"base."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2257
|
||||
msgid "He's fast!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ele é rápido!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2261
|
||||
msgid "FRANCE!! Frenchman!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FRANÇA!! Francesa!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2263
|
||||
msgid "Oh, I need to cover first base since Liz isn't there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, eu preciso cobrir a primeira base já que a Liz não está lá!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2267
|
||||
msgid ""
|
||||
"Noelle belatedly runs toward the base so Liz can throw the ball to her, but "
|
||||
"Subhaan beats her there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noelle corre atrasada‐ em direção à base para que Liz possa jogar a bola "
|
||||
"para ela, mas Subhaan chega lá primeiro."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2268
|
||||
msgid "The Killer Whales cheer as Subhaan overruns the base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As Orcas comemoram enquanto Subhaan invade a base."
|
||||
|
||||
# Speaker: Hayden
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2270
|
||||
msgid "Yeah!! Sub-Zero!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso aí!! Sub-Zero!!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2272
|
||||
msgid "...Sub-Zero??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...Sub-Zero??"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2274
|
||||
msgid "\"Sub-Zero\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Sub-Zero\""
|
||||
|
||||
# Speaker: Subzero
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2276
|
||||
msgid "That's me. They call me Sub-Zero 'cause I'm so cool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse sou eu. Eles me chamam de Sub-Zero porque eu sou muito legal."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2278
|
||||
msgid "Huh?? No fair, I want a badass nickname, too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huh?? Não é justo, eu quero um apelido foda, também."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2280
|
||||
msgid "Oh, please. Like what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, por favor. Tipo o quê?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2283
|
||||
msgid "Like...Sub-Zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo...Sub-Zero."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2286
|
||||
msgid "You're just going to copy him?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você vai só copiar ele?!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2289
|
||||
msgid "Sayeeda shakes her head as Sub-Zero basks under his teammates' praise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sayeeda balança a cabeça enquanto Sub-Zero se vangloria com os elogios de "
|
||||
"seus colegas."
|
||||
|
||||
# Speaker: Sayeeda
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tch. Who the heck bunts to get on base?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tch. Quem diabos joga assim para chegar na base?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2293
|
||||
msgid "I mean, if you're fast, it's doable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quer dizer, se você é rápido, vale a pena."
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lefties have a huge advantage when bunting, too, because they’re already two "
|
||||
"steps ahead of where righty batters are when they lay down the bunt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canhotos também tem uma grande vantagem quando jogam assim também, porque "
|
||||
"eles já estão dois passos a frente de onde rebatedores destros estão quando "
|
||||
"for fazer a jogada."
|
||||
|
||||
# Speaker: Grace
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2296
|
||||
msgid "That's so cheap!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso já é jogar sujo!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2298
|
||||
msgid "Well, that's the essence of baseball, no? Cheating and being cheap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bem, essa é a essência do baseball, não? Roubar e jogar sujo."
|
||||
|
||||
# Speaker: Grace
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2300
|
||||
msgid "I thought the essence of baseball was friendship and teamwork."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu pensei que a essência do baseball era amizade e trabalho em equipe."
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2302
|
||||
msgid "Oh, yes, that too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, sim, isso também."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2306
|
||||
msgid "Jun-seo is up to bat next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jun-seo é o próximo no bastão."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2308
|
||||
msgid ""
|
||||
"He swings at the pitch! The knuckleball suddenly swerves outward as if "
|
||||
"sensing the bat, dodging it entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ele balança no arremesso! A knuckleball repentinamente vai para fora, como "
|
||||
"se sentisse o taco, desviando dele completamente."
|
||||
|
||||
# Speaker: Jun
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2310
|
||||
msgid "Uogh??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uogh??"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2312
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue