Translated using Weblate (German)

Currently translated at 80.0% (4643 of 5800 strings)
This commit is contained in:
elena 2023-04-21 10:41:28 +00:00 committed by Weblate
parent d1303e49b3
commit 814e3405ba

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-21 15:57+0000\n"
"Last-Translator: 21teapot <Exlimch@gmail.com>\n" "Last-Translator: elena <e.rauchtrummer@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/de/>\n" "butterfly-soup2/translations/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -24117,12 +24117,16 @@ msgstr "Der Vogel, im Park haben wir ihn zurückgelassen gefunden."
#: game/4_noelle.rpy:948 #: game/4_noelle.rpy:948
msgid "It was because he fell out of his nest and broke his wing." msgid "It was because he fell out of his nest and broke his wing."
msgstr "" msgstr ""
"Das war, weil er aus seinem Nest gefallen ist und sich den Flügel gebrochen "
"hat."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:949 #: game/4_noelle.rpy:949
msgid "" msgid ""
"After it got better, we taught him to fly so he could go back to the wild." "After it got better, we taught him to fly so he could go back to the wild."
msgstr "" msgstr ""
"Nachdem es besser geworden ist haben wir ihm das Fliegen beigebracht, damit "
"er wieder in die Wildnis zurück kann."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:951 #: game/4_noelle.rpy:951
@ -24142,12 +24146,12 @@ msgstr "Er ist leise, aber er ist sehr freundlich."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:957 #: game/4_noelle.rpy:957
msgid "You seem very close to your grandpa." msgid "You seem very close to your grandpa."
msgstr "" msgstr "Du magst deinen Opa sehr gerne, oder?"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:960 #: game/4_noelle.rpy:960
msgid "\"Your\" grandpa? He's your grandpa, too." msgid "\"Your\" grandpa? He's your grandpa, too."
msgstr "" msgstr "\"Deinen\" Opa? Er ist auch dein Opa."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:962 #: game/4_noelle.rpy:962
@ -24157,34 +24161,40 @@ msgstr "Oh.......das stimmt."
#: game/4_noelle.rpy:965 #: game/4_noelle.rpy:965
msgid "To hide her embarrassment, Noelle quickly moves on to the next photo." msgid "To hide her embarrassment, Noelle quickly moves on to the next photo."
msgstr "" msgstr ""
"Um ihre Verlegenheit zu verbergen, geht Noelle schnell zum nächsten Foto."
#: game/4_noelle.rpy:966 #: game/4_noelle.rpy:966
msgid "" msgid ""
"It looks old. A swarm of children are building a sand castle as smiling " "It looks old. A swarm of children are building a sand castle as smiling "
"adults look on in the background." "adults look on in the background."
msgstr "" msgstr ""
"Es sieht alt aus. Eine Kindergruppe baut eine Sandburg während lächelnde "
"Erwachsene im Hintergrund zuschauen."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:968 #: game/4_noelle.rpy:968
msgid "This is me, Wan-ping, and Wan-zhong." msgid "This is me, Wan-ping, and Wan-zhong."
msgstr "" msgstr "Das sind ich, Wan-ping und Wan-zhong."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:970 #: game/4_noelle.rpy:970
msgid "" msgid ""
"Wan-ping and Wan-zhong are my older cousins. They're my uncle's children." "Wan-ping and Wan-zhong are my older cousins. They're my uncle's children."
msgstr "" msgstr ""
"Wan-ping und Wan-zhong sind meine älteren Cousins. Sie sind die Kinder von "
"meinem Onkel."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:972 #: game/4_noelle.rpy:972
msgid "Wan-zhong's working right now." msgid "Wan-zhong's working right now."
msgstr "" msgstr "Wan-zhong arbeitet gerade."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:974 #: game/4_noelle.rpy:974
msgid "" msgid ""
"Too bad Wan-ping is travelling right now. Or else we could have hung out." "Too bad Wan-ping is travelling right now. Or else we could have hung out."
msgstr "" msgstr ""
"Schade, dass Wan-ping gerade reist. Sonst hätten wir uns treffen können."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:976 #: game/4_noelle.rpy:976
@ -24215,16 +24225,20 @@ msgstr "Oh. Das wusste ich nicht."
#: game/4_noelle.rpy:989 #: game/4_noelle.rpy:989
msgid "In the picture, the people behind us is Jiu Jiu, Ah-gong, and Ah-ma." msgid "In the picture, the people behind us is Jiu Jiu, Ah-gong, and Ah-ma."
msgstr "" msgstr ""
"Die Leute, die auf dem Bild hinter uns sind, sind Jiu Jiu, Ah-gong und Ah-ma."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:991 #: game/4_noelle.rpy:991
msgid "We didn't knew it, but that weekend was our last one with Ah-ma." msgid "We didn't knew it, but that weekend was our last one with Ah-ma."
msgstr "" msgstr ""
"Wir wussten es nicht, aber dieses Wochenende war unser letztes mit Ah-ma."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:993 #: game/4_noelle.rpy:993
msgid "I can't help but feel jealous they had {i}any{/i} weekends together." msgid "I can't help but feel jealous they had {i}any{/i} weekends together."
msgstr "" msgstr ""
"Irgendwie bin ich eifersüchtig, dass sie {i}überhaupt{/i} Wochenenden "
"gemeinsam hatten."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:995 #: game/4_noelle.rpy:995
@ -24233,12 +24247,17 @@ msgid ""
"was at school struggling to learn an entire language so I could even begin " "was at school struggling to learn an entire language so I could even begin "
"to communicate with them." "to communicate with them."
msgstr "" msgstr ""
"Während sie jeden Samstag mir ihren Cousins und Großeltern verbracht hat, "
"war ich in der Schule und hatte Schwierigkeiten eine ganze Sprache zu "
"lernen, nur um überhaupt etwas mit ihnen kommunizieren zu können."
#: game/4_noelle.rpy:998 #: game/4_noelle.rpy:998
msgid "" msgid ""
"Chun-hua reluctantly gestures at the last photo, which she was clearly " "Chun-hua reluctantly gestures at the last photo, which she was clearly "
"saving for last." "saving for last."
msgstr "" msgstr ""
"Chun-hua zeigt zögerlich auf das letzte Foto, das sie eindeutig zum Schluss "
"zeigen wollte."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1000 #: game/4_noelle.rpy:1000
@ -24261,6 +24280,8 @@ msgid ""
"It's alright, I have a good friend who's interested in this sort of thing, " "It's alright, I have a good friend who's interested in this sort of thing, "
"too." "too."
msgstr "" msgstr ""
"Das ist in Ordnung, ich habe eine gute Freundin, die sich auch für solche "
"Sachen interessiert."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1007 #: game/4_noelle.rpy:1007
@ -24288,11 +24309,14 @@ msgid ""
"Once Noelle turns away from the photos, Chun-hua points to a framed " "Once Noelle turns away from the photos, Chun-hua points to a framed "
"certificate hanging on the wall behind her." "certificate hanging on the wall behind her."
msgstr "" msgstr ""
"Sobald sich Noelle von den Fotos wegdreht, zeigt Chun-hua auf eine gerahmte "
"Urkunde, die auf der Wand hinter ihr hängt."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1017 #: game/4_noelle.rpy:1017
msgid "You should look at this award, too. It's your mom's." msgid "You should look at this award, too. It's your mom's."
msgstr "" msgstr ""
"Du solltest diese Auszeichnung auch anschauen. Sie gehört deiner Mutter."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1019 #: game/4_noelle.rpy:1019
@ -24305,6 +24329,8 @@ msgid ""
"Yeah, in college she win a bunch of poetry contest. She was even in the " "Yeah, in college she win a bunch of poetry contest. She was even in the "
"newspaper." "newspaper."
msgstr "" msgstr ""
"Ja, im College hat sie viele Poesie Wettbewerbe gewonnen. Sie war sogar in "
"der Zeitung."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1023 #: game/4_noelle.rpy:1023
@ -24317,22 +24343,26 @@ msgid ""
"This is going to sound extremely mean, but I never suspected my mom had any " "This is going to sound extremely mean, but I never suspected my mom had any "
"sort of creative talent." "sort of creative talent."
msgstr "" msgstr ""
"Das klingt jetzt sicher voll gemein, aber ich habe nie geglaubt, dass meine "
"Mutter irgendein kreatives Talent hat."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1025 #: game/4_noelle.rpy:1025
msgid "All I've ever known her as a strict, close-minded housewife." msgid "All I've ever known her as a strict, close-minded housewife."
msgstr "" msgstr "Ich kenne sie nur als strenge, engstirnige Hausfrau."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1027 #: game/4_noelle.rpy:1027
msgid "Here, you should read her things! She's very skilled." msgid "Here, you should read her things! She's very skilled."
msgstr "" msgstr "Da, du solltest ihre Sachen lesen. Sie ist sehr talentiert."
#: game/4_noelle.rpy:1028 #: game/4_noelle.rpy:1028
msgid "" msgid ""
"Chun-hua pulls a magazine out from a cabinet and flips it open to a page of " "Chun-hua pulls a magazine out from a cabinet and flips it open to a page of "
"poetry." "poetry."
msgstr "" msgstr ""
"Chun-hua zieht eine Zeitschrift aus einem Schrank und öffnet sie auf einer "
"Seite mit Gedichten."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1030 #: game/4_noelle.rpy:1030
@ -24343,7 +24373,7 @@ msgstr ".............."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1032 #: game/4_noelle.rpy:1032
msgid "See what I mean? Some people just have a way with words." msgid "See what I mean? Some people just have a way with words."
msgstr "" msgstr "Verstehst du was ich meine? Manche Leute können das einfach."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1034 #: game/4_noelle.rpy:1034
@ -24351,10 +24381,12 @@ msgid ""
"It's a big waste she quit. I guess there wasn't enough reason to keep doing " "It's a big waste she quit. I guess there wasn't enough reason to keep doing "
"it over in America." "it over in America."
msgstr "" msgstr ""
"Es ist so eine Verschwendung, dass sie aufgehört hat. Wahrscheinlich gab es "
"nicht genug Gründe es in Amerika weiterzumachen."
#: game/4_noelle.rpy:1036 #: game/4_noelle.rpy:1036
msgid "Noelle stares blankly at her mom's poem." msgid "Noelle stares blankly at her mom's poem."
msgstr "" msgstr "Noelle starrt das Gedicht ihrer Mutter leer an."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1038 #: game/4_noelle.rpy:1038
@ -24363,12 +24395,14 @@ msgstr "Ich kann nichts davon lesen..."
#: game/4_noelle.rpy:1049 #: game/4_noelle.rpy:1049
msgid "That evening, Noelle and her parents walk to the subway." msgid "That evening, Noelle and her parents walk to the subway."
msgstr "" msgstr "An dem Abend, gehen Noelle und ihre Eltern zur U-Bahn."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1051 #: game/4_noelle.rpy:1051
msgid "Here's our train. We should reach the night market in a few stops." msgid "Here's our train. We should reach the night market in a few stops."
msgstr "" msgstr ""
"Da ist unser Zug. Wir sollten den Nachtmarkt in ein paar Haltestellen "
"erreichen."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1053 #: game/4_noelle.rpy:1053
@ -24376,6 +24410,8 @@ msgid ""
"Ugh, I hate taking public transit. The trains are always filthy and poorly " "Ugh, I hate taking public transit. The trains are always filthy and poorly "
"maintained." "maintained."
msgstr "" msgstr ""
"Ah, ich hasst es mit dem öffentlichen Verkehr zu fahren. Die Züge sind immer "
"dreckig und schlecht gepflegt."
#: game/4_noelle.rpy:1059 #: game/4_noelle.rpy:1059
msgid "" msgid ""