Translated using Weblate (German)
Currently translated at 91.2% (5290 of 5800 strings)
This commit is contained in:
parent
eb9a2278b3
commit
830c822b27
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 18:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: elena <e.rauchtrummer@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 19:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Herbst <martin.herbst@posteo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -26774,6 +26774,8 @@ msgstr "Es ist gleich..."
|
|||
#: game/4_noelle.rpy:1876
|
||||
msgid "Yellow and brown parents...They match just like pee and poo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gelbe und braune Eltern... verhalten sich genauso zueinander wie Pipi und "
|
||||
"Kacka."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1878
|
||||
|
@ -26795,11 +26797,13 @@ msgstr "Akarsha, hast du schon mal darüber nachgedacht still zu sein?"
|
|||
#: game/4_noelle.rpy:1885
|
||||
msgid "How mean! The second I open my mouth, you all jump to slap my balls..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie gemein! Im dem Augenblick wo ich meinen Mund öffne, kommt ihr alle "
|
||||
"herbei und wollt mir in die Eier treten..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1888
|
||||
msgid "DO YOU HAVE TO WORD IT LIKE THAT?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MUSSTEST DU DAS GENAUSO AUSDRÜCKEN?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1891
|
||||
|
@ -26807,6 +26811,8 @@ msgid ""
|
|||
"I'm tryin' to use more phrases with the word \"balls\" in it in my normal "
|
||||
"conversations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich versuche, in meinen normalen Gesprächen mehr Sätze mit dem Wort \"Eier\" "
|
||||
"zu verwenden."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1893
|
||||
|
@ -26816,7 +26822,7 @@ msgstr "WIESO?"
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1895
|
||||
msgid "I dunno, I just think it'll add more flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Ahnung, ich denke es bringt mehr Würze rein."
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1900
|
||||
|
@ -27056,7 +27062,7 @@ msgstr "Ja, sicher..."
|
|||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2009
|
||||
msgid "Umpire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schiedsrichter"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2011
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -27173,6 +27179,8 @@ msgstr "Wir ändern mehrere Positionen, nicht nur eure zwei."
|
|||
#: game/4_noelle.rpy:2053
|
||||
msgid "Chryssa thinks she's a mega mind master now because of AP Psychology."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chryssa denkt sie ist jetzt die Mega Gehirn Meisterin, nur weil sie den "
|
||||
"Universitäts Psychologie Kurs belegt hat."
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2055
|
||||
|
@ -27323,13 +27331,15 @@ msgstr "Gut! Mach das noch zwei Mal und wir kriegen den Bat!"
|
|||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2118
|
||||
msgid "Hayden digs into the batter's box next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayden geht als nächstes in die Batter Box."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Min throws a floater that curves up toward his head for a moment before "
|
||||
"dropping back toward the strike zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min wirft einen Floater der für einen Moment einen Bogen hoch in Richtung "
|
||||
"seines Kopfes macht um dann wieder in die Strike Zone abzusteigen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Hayden
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2125
|
||||
|
@ -27376,6 +27386,8 @@ msgid ""
|
|||
"Min hurls another pitch his way, but instead of dancing like usual, it "
|
||||
"pretty much just sails straight down the middle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min schleudert einen weiteren Ball in seine Richtung, aber anstatt dass "
|
||||
"dieser wie sonst tänzelt, segelt dieser einfach mittig geradeaus."
|
||||
|
||||
# Speaker: Hayden
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2145
|
||||
|
@ -27416,6 +27428,8 @@ msgid ""
|
|||
"On the mound, Min managed to intercept the ball by catching it behind her "
|
||||
"back without looking at it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In ihrem Bereich schafft Min es den Ball abzufangen und ihn - ohne zu gucken "
|
||||
"- hinter ihrem Rücken zu fangen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2161
|
||||
|
@ -27436,11 +27450,15 @@ msgstr "Sogar Min wirkt überrascht ihn gefangen zu haben."
|
|||
#: game/4_noelle.rpy:2166
|
||||
msgid "Just because it's cool doesn't mean he's out!! Throw it to first!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur weil es cool aussah heisst es nicht dass er ist out ist!! Wirf ihn zur "
|
||||
"ersten Base!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Min hastily lobs the ball to Liz. It just barely beats Hayden to first base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min wirft den Ball hastig zu Liz. Gerade noch rechtzeitig bevor Hayden die "
|
||||
"erste Base erreicht."
|
||||
|
||||
# Speaker: NPC
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2173
|
||||
|
@ -27580,7 +27598,7 @@ msgstr "Ich frage mich was ihn zu einer Geheimwaffe macht."
|
|||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2229
|
||||
msgid "Subhaan digs in behind home plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subhaan begibt sich zur Home plate."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2235
|
||||
|
@ -27593,6 +27611,8 @@ msgid ""
|
|||
"Min hurls her next pitch, and the batter shifts into a bunting stance at the "
|
||||
"last second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min wirft den nächsten Ball und der Schläger wechselt in letzter Sekunder zu "
|
||||
"einer bunting Position."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2242
|
||||
|
@ -27604,10 +27624,14 @@ msgid ""
|
|||
"He starts to run toward first base as the ball glances off his bat, sending "
|
||||
"the baseball bouncing toward Liz!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er lässt den Ball von seinem Schläger abtropfen und sprintet in Richtung "
|
||||
"erste Base, während der Ball hüpfend in Liz's Richtung rollt!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2250
|
||||
msgid "She's forced to rush forward to field it, leaving first base unmanned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie ist gezwungen vorwärts zu stürmen um den Ball zu fangen und lässt die "
|
||||
"erste Base unbesetzt hinter sich."
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2252
|
||||
|
@ -27619,6 +27643,8 @@ msgid ""
|
|||
"By the time she's scooped the ball up, Subhaan is well on his way to first "
|
||||
"base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als sie den Ball aufgesammelt hat ist Subhaan bereits auf seinem Weg zur "
|
||||
"ersten Base."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2257
|
||||
|
@ -27640,29 +27666,31 @@ msgid ""
|
|||
"Noelle belatedly runs toward the base so Liz can throw the ball to her, but "
|
||||
"Subhaan beats her there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noelle läuft verspätet in Richtung Base damit Liz ihr den Ball zuwerfen "
|
||||
"kann, aber Subhaan ist bereits vor ihr dort."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2268
|
||||
msgid "The Killer Whales cheer as Subhaan overruns the base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Killer Wale jubeln als Subhaan über die Base läuft."
|
||||
|
||||
# Speaker: Hayden
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2270
|
||||
msgid "Yeah!! Sub-Zero!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaahh!! Sub-Zero!!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2272
|
||||
msgid "...Sub-Zero??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...Unter Null??"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2274
|
||||
msgid "\"Sub-Zero\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Unter Null\""
|
||||
|
||||
# Speaker: Subzero
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2276
|
||||
msgid "That's me. They call me Sub-Zero 'cause I'm so cool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das bin ich. Sie nennen mich Sub-Zero, weil ich so cool bin."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2278
|
||||
|
@ -27677,7 +27705,7 @@ msgstr "Oh, bitte. Zum Beispiel?"
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2283
|
||||
msgid "Like...Sub-Zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wie...Unter Null."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2286
|
||||
|
@ -27687,11 +27715,13 @@ msgstr "Du machst ihm einfach nach?!"
|
|||
#: game/4_noelle.rpy:2289
|
||||
msgid "Sayeeda shakes her head as Sub-Zero basks under his teammates' praise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sayeeda schüttelt ihren Kopf als Sub-Zero die Beglückwünschungen seines "
|
||||
"Teams entgegennimmt."
|
||||
|
||||
# Speaker: Sayeeda
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2291
|
||||
msgid "Tch. Who the heck bunts to get on base?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tsst. Wer zum Teufel macht einen Bunt um zur Base zu kommen?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2293
|
||||
|
@ -27704,21 +27734,25 @@ msgid ""
|
|||
"Lefties have a huge advantage when bunting, too, because they’re already two "
|
||||
"steps ahead of where righty batters are when they lay down the bunt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linkshänder haben einen großen Vorteil beim Bunting, denn sie sind "
|
||||
"Rechtshändern bereits zwei Schritte voraus, wenn sie den Bunt ausführen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Grace
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2296
|
||||
msgid "That's so cheap!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das ist ja so was von billig!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2298
|
||||
msgid "Well, that's the essence of baseball, no? Cheating and being cheap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nunja, das ist wohl das Wesen von Baseball, oder etwa nicht? Schummeln und "
|
||||
"einfach durchkommen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Grace
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2300
|
||||
msgid "I thought the essence of baseball was friendship and teamwork."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich dachte das Wesen von Baseball wäre Freundschaft und Teamwork."
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2302
|
||||
|
@ -27727,18 +27761,20 @@ msgstr "Oh, ja, das auch."
|
|||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2306
|
||||
msgid "Jun-seo is up to bat next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jun-seo ist als nächster Batter dran."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2308
|
||||
msgid ""
|
||||
"He swings at the pitch! The knuckleball suddenly swerves outward as if "
|
||||
"sensing the bat, dodging it entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er holt zum Schlag aus! Der Knuckleball macht plötzlich einen Schwenker nach "
|
||||
"außen, als ob er den Schläger spüren könnte, und weicht ihm komplett aus."
|
||||
|
||||
# Speaker: Jun
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2310
|
||||
msgid "Uogh??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huch??"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2312
|
||||
|
@ -27751,24 +27787,26 @@ msgid ""
|
|||
"Diya misses the ball by a mile, too. She rips her mask off and chases after "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auch Diya verfehlt den Ball meilenweit. Sie reißt sich die Maske herunter "
|
||||
"und jagt dem Ball hinterher."
|
||||
|
||||
# Speaker: Subzero
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2318
|
||||
msgid "Yaaaa!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaaaa!!!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2320
|
||||
msgid "Subzero takes off running toward second base!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subzero sprintet Richtung zweite Base los!"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2322
|
||||
msgid "He's taking the chance to steal! I need to tag him out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er nutzt die Gelegenheit zum Abstauben! Ich muß ihn taggen!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2325
|
||||
msgid "Diya secures the ball and throws it to Akarsha."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya sichert den Ball und wirft ihn zu Akarsha."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2327
|
||||
|
@ -27780,10 +27818,13 @@ msgstr "Hab ihn!"
|
|||
#: game/4_noelle.rpy:2329
|
||||
msgid "...Never mind, looks like Akarsha's supposed to cover second base here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...Vergiss es, sieht so aus, als ob Akarsha hier die zweite Base abdecken "
|
||||
"soll."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2332
|
||||
msgid "Sub-Zero skids to a halt halfway between the bases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sub-Zero kommt auf halbem Weg schlitternd zwischen des Bases zum Stehen."
|
||||
|
||||
# Speaker: Subzero
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2333
|
||||
|
@ -27796,12 +27837,16 @@ msgstr "Oh nein!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Because it was his choice to run, we need to actually tag him with the ball!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es war seine Entscheidung los zulaufen, daher müssen wir ihn mit dem Ball "
|
||||
"taggen!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Akarsha charges toward him, and Sub-Zero turns around and flees back toward "
|
||||
"first base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha stürmt auf ihn zu, und Sub-Zero dreht sich um und flieht zurück zur "
|
||||
"ersten Base."
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2341
|
||||
|
@ -27811,11 +27856,11 @@ msgstr "Wirf ihn zu mir!"
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2343
|
||||
msgid "Hrah!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hah!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2345
|
||||
msgid "Akarsha lobs the ball over, and Liz tags him out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akarsha wirft den Ball hinüber und Liz taggt ihn."
|
||||
|
||||
# Speaker: Subzero
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2347
|
||||
|
@ -27845,12 +27890,12 @@ msgstr "Keine Ahnung wovon du redest."
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2357
|
||||
msgid "My name.........is Sub-Zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mein Name........ist Sub-Zero."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2359
|
||||
msgid "NO, IT'S NOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NEIN, IST ES NICHT."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2364
|
||||
msgctxt "baseballGame_3e0f5d3a"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue