Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (5782 of 5782 strings)
This commit is contained in:
parent
0e3e75ff81
commit
84b2dd629f
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 21:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HackerNCoder <hackerncoder@encryptionin.space>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-06 19:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Co my teraz napiszemy?! \"Noelle Najlepszego Wszystkiego\"???"
|
|||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:155
|
||||
msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!"
|
||||
msgstr "Wygląda jak pieprzona wisienka na torcie!"
|
||||
msgstr "Wyglądać będzie, jakbyśmy miały pieprzony zawał lukrując!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:158
|
||||
msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze."
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Trafna uwaga?!"
|
|||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:351
|
||||
msgid "We've won. Two against one."
|
||||
msgstr "Wygrałyśmy. Dwóch na jednego."
|
||||
msgstr "Wygrałyśmy. Dwa do jednego."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:354
|
||||
|
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:406
|
||||
msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee."
|
||||
msgstr "Akarsha, lepiej żeby to nie było jak twoja kopia Melee."
|
||||
msgstr "Akarsha, lepiej żeby to nie było jak z twoim Melee."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:407
|
||||
|
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid ""
|
|||
"Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the "
|
||||
"birthday girl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale na nieszczęście dla ciebie Francuzie, {i}ja{/i} nie dam ci fory w twoje "
|
||||
"Ale na twoje nieszczęście Francuzie, {i}ja{/i} nie dam ci forów w twoje "
|
||||
"urodziny."
|
||||
|
||||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
|
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgid ""
|
|||
"shell out the rent, but Min stops her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po kilku polach, jej pionek pies ląduje na własności Min. Diya zaczyna "
|
||||
"wyciągać należną rentę, ale Min ją powstrzymuje."
|
||||
"wyciągać należny czynsz, ale Min ją powstrzymuje."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:683
|
||||
|
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid ""
|
|||
"rent from you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiedy lądujesz na czyjejś posiadłości, jej właściciel musi wziąć od ciebie "
|
||||
"rentę."
|
||||
"czynsz."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:697
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1487,8 +1487,8 @@ msgid ""
|
|||
"\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before "
|
||||
"the second player following throws the dice.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Właściciel może nie odebrać renty gdy jemu/jej nie uda się poprosić o nią "
|
||||
"zanim drugi gracz rzuci kostką.\""
|
||||
"\"Właściciel może nie odebrać czynszu gdy jemu/jej nie uda się poprosić o "
|
||||
"nią zanim drugi gracz rzuci kostką.\""
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:703
|
||||
|
@ -1501,8 +1501,8 @@ msgid ""
|
|||
"Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't "
|
||||
"have to pay it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W skrócie, jeżeli właściciel nie zapyta się o rentę, drugi gracz nie musi "
|
||||
"jej płacić!"
|
||||
"W skrócie, jeżeli właściciel nie zapyta się o czynsz, drugi gracz nie musi "
|
||||
"mu płacić!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:708
|
||||
|
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:1202
|
||||
msgid "Oh, that's an accessory. Put it back."
|
||||
msgstr "Oh, ale to akcesorium. Połóż je spowrotem."
|
||||
msgstr "Oh, ale to dodatek. Połóż je spowrotem."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2964,7 +2964,7 @@ msgid ""
|
|||
"She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for "
|
||||
"this kinda thing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jakoś UDAŁO się jej zejść się z Diyą mimo wszystko. Może ma jakieś porady "
|
||||
"Jakoś UDAŁO się jej zejść z Diyą mimo wszystko. Może ma jakieś porady "
|
||||
"miłosne."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
|
@ -4374,7 +4374,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Once everyone is seated, the morning announcements play over the intercom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak tylko wszyscy już siedzą, zaczyna grać poranne ogłoszenie przez interkom."
|
||||
"Jak tylko wszyscy już siedzą, zaczyna grać poranne ogłoszenie przez "
|
||||
"radiowęzeł."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2021
|
||||
msgid "Morning announcements"
|
||||
|
@ -4623,7 +4624,7 @@ msgstr "Hm. Nie poszło to jakbym chciała..."
|
|||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2090
|
||||
msgid "Time to revisit my tactics. Improvise. Adapt. Overcome."
|
||||
msgstr "Czas na zmianę taktyki. Improwizuj. Przystosuj się. Zwycięż."
|
||||
msgstr "Czas na zmianę taktyki. Siła, masa i kiełbasa."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2093
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4825,14 +4826,12 @@ msgstr "Czekaj, zaliczyłaś wszystkie 6?!"
|
|||
#: game/1_akarsha.rpy:2166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't they publish your name on a list or something online when that happens?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy nie jest potem publikowane twoje imię na jakiejś liście online, kiedy to "
|
||||
"się zdarza?"
|
||||
msgstr "Czy nie publikują potem twojego imienia na jakiejśtam liście online?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2169
|
||||
msgid "They do."
|
||||
msgstr "Jest publikowane."
|
||||
msgstr "Publikują."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2171
|
||||
|
@ -4905,7 +4904,7 @@ msgid ""
|
|||
"just smash a hole through the wall like the Kool-Aid Man."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm... Min zawsze tak traktuje Diyę, pomimo tego, że Diya jest na tyle "
|
||||
"silna, że mogłaby przebić pięścią ścianę tak jak typek z Kool-Aid."
|
||||
"silna, że mogłaby przebić pięścią ścianę tak jak Pudzian."
|
||||
|
||||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2197
|
||||
|
@ -5694,7 +5693,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: game/1_akarsha.rpy:2485
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seeing the forlorn expression on her face, her dad pats her on the shoulder."
|
||||
msgstr "Widząc przygnębioną jej minę, tata Akarshy klepie ją po plecach."
|
||||
msgstr "Widząc jej przygnębioną minę, tata Akarshy klepie ją po plecach."
|
||||
|
||||
# Speaker: Dad
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2487
|
||||
|
@ -7235,7 +7234,7 @@ msgstr "Tak!!! Może z Soul Eater czy z Haruhi Suzumiya!"
|
|||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2969
|
||||
msgid "What, at Fanime? Admission is probably too expensive anyway."
|
||||
msgstr "Co, na Famime? Wstęp i tak pewnie jest za drogi."
|
||||
msgstr "Co, na Fanime? Wstęp i tak pewnie jest za drogi."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2971
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7248,7 +7247,9 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2973
|
||||
msgid "She didn't write small enough...It says \"Fanime\"..."
|
||||
msgstr "Nie napisała za dużo jednak...jedynie \"Famime\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napisała na tyle dużą czcionką, że mogę przeczytać...zapisała jedynie "
|
||||
"\"Fanime\"..."
|
||||
|
||||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2974
|
||||
|
@ -10973,7 +10974,7 @@ msgstr "Uderz mnie! Wiem, że chcesz!"
|
|||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1494
|
||||
msgid "Stop making this weird!"
|
||||
msgstr "Przestań widziwiać!"
|
||||
msgstr "Przestań wydziwiać!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1496
|
||||
|
@ -11529,7 +11530,7 @@ msgstr "To nie wydaje się prawdą. Jestem pewna, że to mit."
|
|||
# Speaker: Amma
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1713
|
||||
msgid "No, it's true. Shaving is a terrible idea."
|
||||
msgstr "Nie to prawda. Golenie się jest tragicznym pomysłem."
|
||||
msgstr "Nie, to prawda. Golenie się jest tragicznym pomysłem."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1716
|
||||
|
@ -11595,7 +11596,7 @@ msgid ""
|
|||
"Her mom scrutinizes Diya's face for a moment before turning away, seemingly "
|
||||
"satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jej mama przez chwilę przygląda się uważnie twarzy Digi, zanim odwraca się, "
|
||||
"Jej mama przez chwilę przygląda się uważnie twarzy Diyi, zanim odwraca się, "
|
||||
"wyglądając na zadowoloną."
|
||||
|
||||
# Speaker: Amma
|
||||
|
@ -14340,7 +14341,7 @@ msgstr "Kalifornia"
|
|||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/3_min.rpy:351
|
||||
msgid "Min. Can you act?"
|
||||
msgstr "Min. Potrafisz udawać?"
|
||||
msgstr "Min. Potrafisz grać?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:354
|
||||
|
@ -16963,7 +16964,7 @@ msgid ""
|
|||
"hitting something is actually constructive for once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min wbija każdy palik w ziemię wielkim kamieniem, zachwycona tym, że "
|
||||
"uderzanie w coś jest jakoś pożyteczne w końcu."
|
||||
"uderzanie w coś jest w końcu pożyteczne."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:1547
|
||||
|
@ -20477,7 +20478,7 @@ msgstr "Akarsha radośnie kładzie się na ziemi obok Noelle."
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/3_min.rpy:3029
|
||||
msgid "Help me braid our hair together."
|
||||
msgstr "Pomóż mi splatać nasze włosy razem."
|
||||
msgstr "Pomóż mi spleść nasze włosy razem."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:3032
|
||||
|
@ -20685,7 +20686,7 @@ msgstr "USPOKÓJ SIĘ?! DOSŁOWNIE MNIE ZAATAKOWAŁAŚ WE ŚNIE!!!"
|
|||
# Speaker: Ester
|
||||
#: game/3_min.rpy:3115
|
||||
msgid "I mean, you can just unbraid it. It's not that bad."
|
||||
msgstr "Możesz przecież je po prostu rozplatać. Nie jest aż tak źle."
|
||||
msgstr "Możesz przecież je po prostu rozpleść. Nie jest aż tak źle."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/3_min.rpy:3118
|
||||
|
@ -21738,7 +21739,7 @@ msgstr "Czemu jest to popularne? Jest takie dziecięce i żenujące."
|
|||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:163
|
||||
msgid "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this."
|
||||
msgstr "Czuję się, jakbym trafiła komórki mózgowe słuchając tego."
|
||||
msgstr "Czuję się, jakbym traciła komórki mózgowe słuchając tego."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:165
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -21751,7 +21752,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:167
|
||||
msgid "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?"
|
||||
msgstr "Co czego w ogóle będę używać Chińskiego? Do oglądania takich bzdur?"
|
||||
msgstr "Do czego w ogóle będę używać chińskiego? Do oglądania takich bzdur?"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:168
|
||||
|
@ -23861,7 +23862,7 @@ msgstr "Rozumiem. To bardzo szlachetne z waszej strony."
|
|||
# Speaker: ChunHua
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:954
|
||||
msgid "It was Ah-gong's idea."
|
||||
msgstr "{font=myriad.OTF}To był pomysł Ah-gonga.[/font}"
|
||||
msgstr "{font=myriad.OTF}To był pomysł Ah-gonga.{/font}"
|
||||
|
||||
# Speaker: ChunHua
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:955
|
||||
|
@ -24177,7 +24178,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1065
|
||||
msgid "Intercom"
|
||||
msgstr "Interkom"
|
||||
msgstr "Radiowęzeł"
|
||||
|
||||
# Speaker: NPC
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1066
|
||||
|
@ -25883,8 +25884,8 @@ msgid ""
|
|||
"The conductor mumbles something unintelligible over the intercom as the "
|
||||
"train stops at a station."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konduktor mrucze coś pod nosem przez interkom, gdy pociąg zatrzymuje się na "
|
||||
"stacji."
|
||||
"Konduktor mruczy coś pod nosem przez radiowęzeł, gdy pociąg zatrzymuje się "
|
||||
"na stacji."
|
||||
|
||||
# Speaker: NPC
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1634
|
||||
|
@ -27091,7 +27092,7 @@ msgstr "NA TO zmarnowałeś swój sen?"
|
|||
# Speaker: Hayden
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2138
|
||||
msgid "It's not like I can control what I dream about!"
|
||||
msgstr "Przecież nie mogę kontrolować to, o czym marzę!"
|
||||
msgstr "Przecież nie mogę kontrolować to, o czym śnię!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -27626,8 +27627,8 @@ msgid ""
|
|||
"I was in Taiwan, where the garbage trucks sing Beethoven's Fur Elise while "
|
||||
"collecting the trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byłam w Tajwanie, gdzie śmieciarki podczas wywożenia śmieci grają \"Fur "
|
||||
"Elise\" Beethovena."
|
||||
"Byłam w Tajwanie, gdzie śmieciarki podczas wywożenia śmieci grają \"Dla "
|
||||
"Elizy\" Beethovena."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2371
|
||||
|
@ -27849,7 +27850,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2471
|
||||
msgid "Oblivious, Junseo throws a fastball to Akarsha."
|
||||
msgstr "Nieświadomy Junseo rzuca fastballa do Akarshy."
|
||||
msgstr "Nieświadomy Junseo rzuca fastball'a do Akarshy."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2478
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -28072,7 +28073,7 @@ msgstr "Łatwiej jest trafić w górną część piłki niż w dolną."
|
|||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2572
|
||||
msgid "Bad for hitting home runs but you'll strike out less."
|
||||
msgstr "Gorzej home run'y osiągnąć, ale rzadziej się chybia."
|
||||
msgstr "Gorzej osiągnąć homerun'y, ale rzadziej się chybia."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2574
|
||||
|
@ -28081,7 +28082,7 @@ msgid ""
|
|||
"differentiate between the top and bottom halves??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya, na tym etapie byłabym zachwycona, gdyby udało mi się trafić w "
|
||||
"JAKĄKOLWIEK piłkę. Myślisz, że potrafię rozróżnić górną i prawą połowę??"
|
||||
"JAKĄKOLWIEK piłkę. Myślisz, że potrafię rozróżnić górną i dolną połowę??"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2577
|
||||
msgid "Diya appears not to have heard Noelle's response and has walked away."
|
||||
|
@ -28357,7 +28358,7 @@ msgstr "Gomenasorki Diya-sama, jesteś naszą jedyną nadzieją!"
|
|||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2713
|
||||
msgid "After letting two balls go, Diya swings at a fastball."
|
||||
msgstr "Po chybieniu dwóch piłek, Diya zamacha się na fastballa."
|
||||
msgstr "Po chybieniu dwóch piłek, Diya zamacha się na fastball'a."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2716
|
||||
|
@ -28512,12 +28513,12 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2768
|
||||
msgid "No offense, Noelle."
|
||||
msgstr "Bez obrazy, Noelle."
|
||||
msgstr "Bez urazy, Noelle."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2770
|
||||
msgid "None taken..."
|
||||
msgstr "Zrozumiałam..."
|
||||
msgstr "Rozumiem..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2773
|
||||
|
@ -28665,8 +28666,8 @@ msgstr "No do cholery..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Jun-seo winds up again. In the meantime, Akarsha has gone suspiciously quiet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jun-seo znowu się nakręca. W międzyczasie, Akarsha stała się podejrzanie "
|
||||
"cicha."
|
||||
"Jun-seo znowu przygotowuje się do rzutu. W międzyczasie, Akarsha stała się "
|
||||
"podejrzanie cicha."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2845
|
||||
|
@ -29058,7 +29059,7 @@ msgstr "Wyglądało jednak na to, że straciłaś na chwilę przytomność."
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3037
|
||||
msgid "I wasn't knocked out, I was thinking the whole time."
|
||||
msgstr "Nie byłem znokautowana, cały czas myślałam."
|
||||
msgstr "Nie byłam znokautowana, cały czas myślałam."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3039
|
||||
|
@ -29111,12 +29112,13 @@ msgid ""
|
|||
"What a relief! It would have been mortifying if she'd heard me falling to "
|
||||
"pieces over her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co za ulga! Byłoby upokarzające, gdyby usłyszała, jak się przez nią rozpadam."
|
||||
"Co za ulga! Byłoby upokarzające, gdyby usłyszała, jak się przez nią "
|
||||
"rozklejam."
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3064
|
||||
msgid "We should still get you checked out by an adult."
|
||||
msgstr "Nadal ktoś dorosły powinien cię sprawdzić."
|
||||
msgstr "I tak ktoś dorosły powinien cię sprawdzić."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3066
|
||||
|
@ -29176,7 +29178,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: Subzero
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3092
|
||||
msgid "Like with the bat or something!"
|
||||
msgstr "Kijem bajsballowym czy coś!"
|
||||
msgstr "Kijem bajsbalowym czy coś!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Jun
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3094
|
||||
|
@ -29215,7 +29217,7 @@ msgstr "Nagle zdezorientowana Akarsha dotyka własnego policzka."
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3119
|
||||
msgid "Why is my face wet?"
|
||||
msgstr "Czemu mam twarz mokrą?"
|
||||
msgstr "Czemu mam mokrą twarz?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3121
|
||||
|
@ -29347,7 +29349,7 @@ msgstr "Może wciąż jestem podekscytowana grą?"
|
|||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3171
|
||||
msgid "There's probably still adrenaline in my system."
|
||||
msgstr "Pewnie wciąż w moim układzie znajduję się adrenalina."
|
||||
msgstr "Pewnie wciąż w moim układzie nerwowym znajduje się adrenalina."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3174
|
||||
|
@ -30090,9 +30092,9 @@ msgid ""
|
|||
"Essentially, to secure a respectable job, marry a similarly successful man, "
|
||||
"and spawn two well-behaved children in the suburbs before I'm thirty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W gruncie rzeczy, zapewnić sobie szanowaną pracę, wyjść za podobnie "
|
||||
"sukcesywnego mężczyznę i spłodzić dwójkę dobrze wychowanych dzieci w "
|
||||
"dzielnicy podmiejskiej przed trzydziestką."
|
||||
"W gruncie rzeczy, zapewnić sobie szanowaną pracę, wyjść za podobnie dobrze "
|
||||
"prosperującego mężczyznę i spłodzić dwójkę dobrze wychowanych dzieci w "
|
||||
"podmiejskiej dzielnicy przed trzydziestką."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3454
|
||||
|
@ -30101,7 +30103,7 @@ msgid ""
|
|||
"pleasure of being tormented by a silly little clown every day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odrzuciłabym perspektywy prowadzenia normalnego życia tylko dla przyjemności "
|
||||
"bycia codziennie dręczoną przez głupkowatego małego pajaca."
|
||||
"bycia codziennie dręczoną przez głupkowatego, małego pajaca."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3458
|
||||
|
@ -30449,8 +30451,8 @@ msgid ""
|
|||
"We have the entire assembly to study. If you want to live, stop whining and "
|
||||
"start reviewing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mamy całe zgromadzenie do przestudiowania. Jeśli chcesz żyć, przestań "
|
||||
"marudzić i zacznij się przyglądać."
|
||||
"Mamy dużo czasu na naukę. Jeśli chcesz żyć, przestań marudzić i zacznij "
|
||||
"powtarzać."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3622
|
||||
|
@ -30602,8 +30604,8 @@ msgid ""
|
|||
"Now that they've reached a lull in the conversation, Noelle is hyperaware of "
|
||||
"the way the side of Akarsha's thigh is pressed up against hers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teraz, gdy rozmowa ucichła, Noelle jest bardzo świadoma tego, jak udo "
|
||||
"Akarshy jest przyciśnięte do jej."
|
||||
"Teraz, gdy rozmowa ucichła, Noelle jest bardzo świadoma tego, jak Akarsha "
|
||||
"jest do niej przyciśnięta."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3698
|
||||
|
@ -30652,7 +30654,7 @@ msgid ""
|
|||
"because it was difficult. And now I regret it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy byłam młodsza, bardzo chciałam odrzucić chińską część siebie, ponieważ "
|
||||
"było to niezrozumiałe. A teraz żałuję."
|
||||
"było ona niezrozumiała. A teraz żałuję."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3714
|
||||
|
@ -30749,7 +30751,7 @@ msgstr "Po prostu przyjmij co możesz i bądź szczęśliwa."
|
|||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3764
|
||||
msgid "Easier said than done, but duly noted."
|
||||
msgstr "Łatwiej powiedzieć, ale należycie zauważone."
|
||||
msgstr "Łatwiej powiedzieć, ale zanotowane."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3767
|
||||
|
@ -30788,7 +30790,7 @@ msgstr "Ale podobały mi się żartobliwe dialogi. I piosenka na końcu."
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3785
|
||||
msgid "...So you still played all of it?"
|
||||
msgstr "...Więc wciąż przeszłaś całość?"
|
||||
msgstr "...Ale i tak przeszłaś całość?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:3788
|
||||
|
@ -31295,7 +31297,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"But it feels like a small, daring victory, like the first step on the moon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale wydaje się, że to małe, śmiałe zwycięstwo, jak pierwszy krok na księżycu."
|
||||
"Ale wydaje się, że to małe, śmiałe zwycięstwo, jest jak pierwszy krok na "
|
||||
"księżycu."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4040
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -31343,7 +31346,7 @@ msgstr "To nawet nie ten slogan."
|
|||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4055
|
||||
msgid "They dance and dance, all stupid and struggling and happy."
|
||||
msgstr "One tańczą i tańczą, wszystkie głupie, niezdarne i szczęśliwe."
|
||||
msgstr "Tańczą i tańczą, wszystkie głupie, niezdarne i szczęśliwe."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4057
|
||||
|
@ -31500,12 +31503,12 @@ msgstr "Wy-wystarczająco dobrze?!?"
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4142
|
||||
msgid "If only I had a humiliation kink, this would've been perfect."
|
||||
msgstr "Gdybym tylko miała fetysz poniżenia, byłoby znacznie lepiej."
|
||||
msgstr "Gdybym tylko miała fetysz do bycia poniżaną, byłoby znacznie lepiej."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4144
|
||||
msgid "Doesn't Min have a katana?"
|
||||
msgstr "Czy Min przypadkiem nie posiadają katany?"
|
||||
msgstr "Czy Min przypadkiem nie posiada katany?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4145
|
||||
|
@ -31638,7 +31641,7 @@ msgid ""
|
|||
"anything witty to say."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po zakończeniu pocałunku, obie są zdyszane, żadna z nich nie potrafi "
|
||||
"wymyślić coś dowcipnego do powiedzenia."
|
||||
"wymyślić niczego dowcipnego do powiedzenia."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4187
|
||||
|
@ -31724,12 +31727,12 @@ msgstr "Strażacy! Wyjrzą na zewnątrz i zobaczą..."
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4205
|
||||
msgid "Prius driver dressed like Frog & Toad...and me..."
|
||||
msgstr "Kierowczynię Priusa ubraną jak z Frog & Toad...i mnie..."
|
||||
msgstr "Kierowczynię Priusa ubraną jak Miś Uszatek...i mnie..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4206
|
||||
msgid "What's wrong with driving a Prius? Just get in already!"
|
||||
msgstr "Co jest złego w prowadzeniu Priusem? Po prostu wsiadaj już!"
|
||||
msgstr "Co jest złego w prowadzeniu Priusa? Po prostu wsiadaj!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4207
|
||||
|
@ -32249,7 +32252,7 @@ msgid ""
|
|||
"{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Thank you\n"
|
||||
"for playing!{/size}{/white}{/font}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Dziękuję,\n"
|
||||
"{font=myriad.OTF}{white}{size=+25}Dziękuję,\n"
|
||||
"za grę!{/size}{/white}{/font}"
|
||||
|
||||
#: game/script.rpy:3292
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue