Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (5782 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Magdalena Rąpała 2022-12-06 15:52:11 +00:00 committed by Weblate
parent 0e3e75ff81
commit 84b2dd629f

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 21:07+0000\n"
"Last-Translator: HackerNCoder <hackerncoder@encryptionin.space>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-06 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Co my teraz napiszemy?! \"Noelle Najlepszego Wszystkiego\"???"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:155
msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!"
msgstr "Wygląda jak pieprzona wisienka na torcie!"
msgstr "Wyglądać będzie, jakbyśmy miały pieprzony zawał lukrując!"
#: game/1_akarsha.rpy:158
msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze."
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Trafna uwaga?!"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:351
msgid "We've won. Two against one."
msgstr "Wygrałyśmy. Dwóch na jednego."
msgstr "Wygrałyśmy. Dwa do jednego."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:354
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:406
msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee."
msgstr "Akarsha, lepiej żeby to nie było jak twoja kopia Melee."
msgstr "Akarsha, lepiej żeby to nie było jak z twoim Melee."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:407
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid ""
"Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the "
"birthday girl."
msgstr ""
"Ale na nieszczęście dla ciebie Francuzie, {i}ja{/i} nie dam ci fory w twoje "
"Ale na twoje nieszczęście Francuzie, {i}ja{/i} nie dam ci forów w twoje "
"urodziny."
# Speaker: AkarshaT
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgid ""
"shell out the rent, but Min stops her."
msgstr ""
"Po kilku polach, jej pionek pies ląduje na własności Min. Diya zaczyna "
"wyciągać należną rentę, ale Min ją powstrzymuje."
"wyciągać należny czynsz, ale Min ją powstrzymuje."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:683
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid ""
"rent from you."
msgstr ""
"Kiedy lądujesz na czyjejś posiadłości, jej właściciel musi wziąć od ciebie "
"rentę."
"czynsz."
#: game/1_akarsha.rpy:697
msgid ""
@ -1487,8 +1487,8 @@ msgid ""
"\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before "
"the second player following throws the dice.\""
msgstr ""
"\"Właściciel może nie odebrać renty gdy jemu/jej nie uda się poprosić o nią "
"zanim drugi gracz rzuci kostką.\""
"\"Właściciel może nie odebrać czynszu gdy jemu/jej nie uda się poprosić o "
"nią zanim drugi gracz rzuci kostką.\""
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:703
@ -1501,8 +1501,8 @@ msgid ""
"Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't "
"have to pay it!"
msgstr ""
"W skrócie, jeżeli właściciel nie zapyta się o rentę, drugi gracz nie musi "
"jej płacić!"
"W skrócie, jeżeli właściciel nie zapyta się o czynsz, drugi gracz nie musi "
"mu płacić!"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:708
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1202
msgid "Oh, that's an accessory. Put it back."
msgstr "Oh, ale to akcesorium. Połóż je spowrotem."
msgstr "Oh, ale to dodatek. Połóż je spowrotem."
#: game/1_akarsha.rpy:1206
msgid ""
@ -2964,7 +2964,7 @@ msgid ""
"She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for "
"this kinda thing."
msgstr ""
"Jakoś UDAŁO się jej zejść się z Diyą mimo wszystko. Może ma jakieś porady "
"Jakoś UDAŁO się jej zejść z Diyą mimo wszystko. Może ma jakieś porady "
"miłosne."
# Speaker: Akarsha
@ -4374,7 +4374,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once everyone is seated, the morning announcements play over the intercom."
msgstr ""
"Jak tylko wszyscy już siedzą, zaczyna grać poranne ogłoszenie przez interkom."
"Jak tylko wszyscy już siedzą, zaczyna grać poranne ogłoszenie przez "
"radiowęzeł."
#: game/1_akarsha.rpy:2021
msgid "Morning announcements"
@ -4623,7 +4624,7 @@ msgstr "Hm. Nie poszło to jakbym chciała..."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2090
msgid "Time to revisit my tactics. Improvise. Adapt. Overcome."
msgstr "Czas na zmianę taktyki. Improwizuj. Przystosuj się. Zwycięż."
msgstr "Czas na zmianę taktyki. Siła, masa i kiełbasa."
#: game/1_akarsha.rpy:2093
msgid ""
@ -4825,14 +4826,12 @@ msgstr "Czekaj, zaliczyłaś wszystkie 6?!"
#: game/1_akarsha.rpy:2166
msgid ""
"Don't they publish your name on a list or something online when that happens?"
msgstr ""
"Czy nie jest potem publikowane twoje imię na jakiejś liście online, kiedy to "
"się zdarza?"
msgstr "Czy nie publikują potem twojego imienia na jakiejśtam liście online?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2169
msgid "They do."
msgstr "Jest publikowane."
msgstr "Publikują."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2171
@ -4905,7 +4904,7 @@ msgid ""
"just smash a hole through the wall like the Kool-Aid Man."
msgstr ""
"Hmm... Min zawsze tak traktuje Diyę, pomimo tego, że Diya jest na tyle "
"silna, że mogłaby przebić pięścią ścianę tak jak typek z Kool-Aid."
"silna, że mogłaby przebić pięścią ścianę tak jak Pudzian."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2197
@ -5694,7 +5693,7 @@ msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:2485
msgid ""
"Seeing the forlorn expression on her face, her dad pats her on the shoulder."
msgstr "Widząc przygnębioną jej minę, tata Akarshy klepie ją po plecach."
msgstr "Widząc jej przygnębioną minę, tata Akarshy klepie ją po plecach."
# Speaker: Dad
#: game/1_akarsha.rpy:2487
@ -7235,7 +7234,7 @@ msgstr "Tak!!! Może z Soul Eater czy z Haruhi Suzumiya!"
# Speaker: Ester
#: game/1_akarsha.rpy:2969
msgid "What, at Fanime? Admission is probably too expensive anyway."
msgstr "Co, na Famime? Wstęp i tak pewnie jest za drogi."
msgstr "Co, na Fanime? Wstęp i tak pewnie jest za drogi."
#: game/1_akarsha.rpy:2971
msgid ""
@ -7248,7 +7247,9 @@ msgstr ""
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2973
msgid "She didn't write small enough...It says \"Fanime\"..."
msgstr "Nie napisała za dużo jednak...jedynie \"Famime\"..."
msgstr ""
"Napisała na tyle dużą czcionką, że mogę przeczytać...zapisała jedynie "
"\"Fanime\"..."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2974
@ -10973,7 +10974,7 @@ msgstr "Uderz mnie! Wiem, że chcesz!"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:1494
msgid "Stop making this weird!"
msgstr "Przestań widziwiać!"
msgstr "Przestań wydziwiać!"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1496
@ -11529,7 +11530,7 @@ msgstr "To nie wydaje się prawdą. Jestem pewna, że to mit."
# Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1713
msgid "No, it's true. Shaving is a terrible idea."
msgstr "Nie to prawda. Golenie się jest tragicznym pomysłem."
msgstr "Nie, to prawda. Golenie się jest tragicznym pomysłem."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1716
@ -11595,7 +11596,7 @@ msgid ""
"Her mom scrutinizes Diya's face for a moment before turning away, seemingly "
"satisfied."
msgstr ""
"Jej mama przez chwilę przygląda się uważnie twarzy Digi, zanim odwraca się, "
"Jej mama przez chwilę przygląda się uważnie twarzy Diyi, zanim odwraca się, "
"wyglądając na zadowoloną."
# Speaker: Amma
@ -14340,7 +14341,7 @@ msgstr "Kalifornia"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:351
msgid "Min. Can you act?"
msgstr "Min. Potrafisz udawać?"
msgstr "Min. Potrafisz grać?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:354
@ -16963,7 +16964,7 @@ msgid ""
"hitting something is actually constructive for once."
msgstr ""
"Min wbija każdy palik w ziemię wielkim kamieniem, zachwycona tym, że "
"uderzanie w coś jest jakoś pożyteczne w końcu."
"uderzanie w coś jest w końcu pożyteczne."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1547
@ -20477,7 +20478,7 @@ msgstr "Akarsha radośnie kładzie się na ziemi obok Noelle."
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:3029
msgid "Help me braid our hair together."
msgstr "Pomóż mi splatać nasze włosy razem."
msgstr "Pomóż mi splć nasze włosy razem."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3032
@ -20685,7 +20686,7 @@ msgstr "USPOKÓJ SIĘ?! DOSŁOWNIE MNIE ZAATAKOWAŁAŚ WE ŚNIE!!!"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:3115
msgid "I mean, you can just unbraid it. It's not that bad."
msgstr "Możesz przecież je po prostu rozplatać. Nie jest aż tak źle."
msgstr "Możesz przecież je po prostu rozplć. Nie jest aż tak źle."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3118
@ -21738,7 +21739,7 @@ msgstr "Czemu jest to popularne? Jest takie dziecięce i żenujące."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:163
msgid "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this."
msgstr "Czuję się, jakbym trafiła komórki mózgowe słuchając tego."
msgstr "Czuję się, jakbym traciła komórki mózgowe słuchając tego."
#: game/4_noelle.rpy:165
msgid ""
@ -21751,7 +21752,7 @@ msgstr ""
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:167
msgid "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?"
msgstr "Co czego w ogóle będę używać Chińskiego? Do oglądania takich bzdur?"
msgstr "Do czego w ogóle będę używać chińskiego? Do oglądania takich bzdur?"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:168
@ -23861,7 +23862,7 @@ msgstr "Rozumiem. To bardzo szlachetne z waszej strony."
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:954
msgid "It was Ah-gong's idea."
msgstr "{font=myriad.OTF}To był pomysł Ah-gonga.[/font}"
msgstr "{font=myriad.OTF}To był pomysł Ah-gonga.{/font}"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:955
@ -24177,7 +24178,7 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:1065
msgid "Intercom"
msgstr "Interkom"
msgstr "Radiowęzeł"
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:1066
@ -25883,8 +25884,8 @@ msgid ""
"The conductor mumbles something unintelligible over the intercom as the "
"train stops at a station."
msgstr ""
"Konduktor mrucze coś pod nosem przez interkom, gdy pociąg zatrzymuje się na "
"stacji."
"Konduktor mruczy coś pod nosem przez radiowęzeł, gdy pociąg zatrzymuje się "
"na stacji."
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:1634
@ -27091,7 +27092,7 @@ msgstr "NA TO zmarnowałeś swój sen?"
# Speaker: Hayden
#: game/4_noelle.rpy:2138
msgid "It's not like I can control what I dream about!"
msgstr "Przecież nie mogę kontrolować to, o czym marzę!"
msgstr "Przecież nie mogę kontrolować to, o czym śnię!"
#: game/4_noelle.rpy:2142
msgid ""
@ -27626,8 +27627,8 @@ msgid ""
"I was in Taiwan, where the garbage trucks sing Beethoven's Fur Elise while "
"collecting the trash."
msgstr ""
"Byłam w Tajwanie, gdzie śmieciarki podczas wywożenia śmieci grają \"Fur "
"Elise\" Beethovena."
"Byłam w Tajwanie, gdzie śmieciarki podczas wywożenia śmieci grają \"Dla "
"Elizy\" Beethovena."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2371
@ -27849,7 +27850,7 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:2471
msgid "Oblivious, Junseo throws a fastball to Akarsha."
msgstr "Nieświadomy Junseo rzuca fastballa do Akarshy."
msgstr "Nieświadomy Junseo rzuca fastball'a do Akarshy."
#: game/4_noelle.rpy:2478
msgid ""
@ -28072,7 +28073,7 @@ msgstr "Łatwiej jest trafić w górną część piłki niż w dolną."
# Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:2572
msgid "Bad for hitting home runs but you'll strike out less."
msgstr "Gorzej home run'y osiągnąć, ale rzadziej się chybia."
msgstr "Gorzej osiągnąć homerun'y, ale rzadziej się chybia."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2574
@ -28081,7 +28082,7 @@ msgid ""
"differentiate between the top and bottom halves??"
msgstr ""
"Diya, na tym etapie byłabym zachwycona, gdyby udało mi się trafić w "
"JAKĄKOLWIEK piłkę. Myślisz, że potrafię rozróżnić górną i prawą połowę??"
"JAKĄKOLWIEK piłkę. Myślisz, że potrafię rozróżnić górną i dolną połowę??"
#: game/4_noelle.rpy:2577
msgid "Diya appears not to have heard Noelle's response and has walked away."
@ -28357,7 +28358,7 @@ msgstr "Gomenasorki Diya-sama, jesteś naszą jedyną nadzieją!"
#: game/4_noelle.rpy:2713
msgid "After letting two balls go, Diya swings at a fastball."
msgstr "Po chybieniu dwóch piłek, Diya zamacha się na fastballa."
msgstr "Po chybieniu dwóch piłek, Diya zamacha się na fastball'a."
# Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:2716
@ -28512,12 +28513,12 @@ msgstr ""
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2768
msgid "No offense, Noelle."
msgstr "Bez obrazy, Noelle."
msgstr "Bez urazy, Noelle."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2770
msgid "None taken..."
msgstr "Zrozumiałam..."
msgstr "Rozumiem..."
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2773
@ -28665,8 +28666,8 @@ msgstr "No do cholery..."
msgid ""
"Jun-seo winds up again. In the meantime, Akarsha has gone suspiciously quiet."
msgstr ""
"Jun-seo znowu się nakręca. W międzyczasie, Akarsha stała się podejrzanie "
"cicha."
"Jun-seo znowu przygotowuje się do rzutu. W międzyczasie, Akarsha stała się "
"podejrzanie cicha."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2845
@ -29058,7 +29059,7 @@ msgstr "Wyglądało jednak na to, że straciłaś na chwilę przytomność."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3037
msgid "I wasn't knocked out, I was thinking the whole time."
msgstr "Nie byłem znokautowana, cały czas myślałam."
msgstr "Nie byłam znokautowana, cały czas myślałam."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3039
@ -29111,12 +29112,13 @@ msgid ""
"What a relief! It would have been mortifying if she'd heard me falling to "
"pieces over her."
msgstr ""
"Co za ulga! Byłoby upokarzające, gdyby usłyszała, jak się przez nią rozpadam."
"Co za ulga! Byłoby upokarzające, gdyby usłyszała, jak się przez nią "
"rozklejam."
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:3064
msgid "We should still get you checked out by an adult."
msgstr "Nadal ktoś dorosły powinien cię sprawdzić."
msgstr "I tak ktoś dorosły powinien cię sprawdzić."
# Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:3066
@ -29176,7 +29178,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Subzero
#: game/4_noelle.rpy:3092
msgid "Like with the bat or something!"
msgstr "Kijem bajsballowym czy coś!"
msgstr "Kijem bajsbalowym czy coś!"
# Speaker: Jun
#: game/4_noelle.rpy:3094
@ -29215,7 +29217,7 @@ msgstr "Nagle zdezorientowana Akarsha dotyka własnego policzka."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3119
msgid "Why is my face wet?"
msgstr "Czemu mam twarz mokrą?"
msgstr "Czemu mam mokrą twarz?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3121
@ -29347,7 +29349,7 @@ msgstr "Może wciąż jestem podekscytowana grą?"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3171
msgid "There's probably still adrenaline in my system."
msgstr "Pewnie wciąż w moim układzie znajduję się adrenalina."
msgstr "Pewnie wciąż w moim układzie nerwowym znajduje się adrenalina."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3174
@ -30090,9 +30092,9 @@ msgid ""
"Essentially, to secure a respectable job, marry a similarly successful man, "
"and spawn two well-behaved children in the suburbs before I'm thirty."
msgstr ""
"W gruncie rzeczy, zapewnić sobie szanowaną pracę, wyjść za podobnie "
"sukcesywnego mężczyznę i spłodzić dwójkę dobrze wychowanych dzieci w "
"dzielnicy podmiejskiej przed trzydziestką."
"W gruncie rzeczy, zapewnić sobie szanowaną pracę, wyjść za podobnie dobrze "
"prosperującego mężczyznę i spłodzić dwójkę dobrze wychowanych dzieci w "
"podmiejskiej dzielnicy przed trzydziestką."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3454
@ -30101,7 +30103,7 @@ msgid ""
"pleasure of being tormented by a silly little clown every day."
msgstr ""
"Odrzuciłabym perspektywy prowadzenia normalnego życia tylko dla przyjemności "
"bycia codziennie dręczoną przez głupkowatego małego pajaca."
"bycia codziennie dręczoną przez głupkowatego, małego pajaca."
# Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:3458
@ -30449,8 +30451,8 @@ msgid ""
"We have the entire assembly to study. If you want to live, stop whining and "
"start reviewing."
msgstr ""
"Mamy całe zgromadzenie do przestudiowania. Jeśli chcesz żyć, przestań "
"marudzić i zacznij się przyglądać."
"Mamy dużo czasu na naukę. Jeśli chcesz żyć, przestań marudzić i zacznij "
"powtarzać."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3622
@ -30602,8 +30604,8 @@ msgid ""
"Now that they've reached a lull in the conversation, Noelle is hyperaware of "
"the way the side of Akarsha's thigh is pressed up against hers."
msgstr ""
"Teraz, gdy rozmowa ucichła, Noelle jest bardzo świadoma tego, jak udo "
"Akarshy jest przyciśnięte do jej."
"Teraz, gdy rozmowa ucichła, Noelle jest bardzo świadoma tego, jak Akarsha "
"jest do niej przyciśnięta."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3698
@ -30652,7 +30654,7 @@ msgid ""
"because it was difficult. And now I regret it."
msgstr ""
"Gdy byłam młodsza, bardzo chciałam odrzucić chińską część siebie, ponieważ "
"było to niezrozumiałe. A teraz żałuję."
"było ona niezrozumiała. A teraz żałuję."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3714
@ -30749,7 +30751,7 @@ msgstr "Po prostu przyjmij co możesz i bądź szczęśliwa."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3764
msgid "Easier said than done, but duly noted."
msgstr "Łatwiej powiedzieć, ale należycie zauważone."
msgstr "Łatwiej powiedzieć, ale zanotowane."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3767
@ -30788,7 +30790,7 @@ msgstr "Ale podobały mi się żartobliwe dialogi. I piosenka na końcu."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3785
msgid "...So you still played all of it?"
msgstr "...Więc wciąż przeszłaś całość?"
msgstr "...Ale i tak przeszłaś całość?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3788
@ -31295,7 +31297,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"But it feels like a small, daring victory, like the first step on the moon."
msgstr ""
"Ale wydaje się, że to małe, śmiałe zwycięstwo, jak pierwszy krok na księżycu."
"Ale wydaje się, że to małe, śmiałe zwycięstwo, jest jak pierwszy krok na "
"księżycu."
#: game/4_noelle.rpy:4040
msgid ""
@ -31343,7 +31346,7 @@ msgstr "To nawet nie ten slogan."
#: game/4_noelle.rpy:4055
msgid "They dance and dance, all stupid and struggling and happy."
msgstr "One tańczą i tańczą, wszystkie głupie, niezdarne i szczęśliwe."
msgstr "Tańczą i tańczą, wszystkie głupie, niezdarne i szczęśliwe."
# Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:4057
@ -31500,12 +31503,12 @@ msgstr "Wy-wystarczająco dobrze?!?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4142
msgid "If only I had a humiliation kink, this would've been perfect."
msgstr "Gdybym tylko miała fetysz poniżenia, byłoby znacznie lepiej."
msgstr "Gdybym tylko miała fetysz do bycia poniżaną, byłoby znacznie lepiej."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4144
msgid "Doesn't Min have a katana?"
msgstr "Czy Min przypadkiem nie posiada katany?"
msgstr "Czy Min przypadkiem nie posiada katany?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:4145
@ -31638,7 +31641,7 @@ msgid ""
"anything witty to say."
msgstr ""
"Po zakończeniu pocałunku, obie są zdyszane, żadna z nich nie potrafi "
"wymyślić coś dowcipnego do powiedzenia."
"wymyślić niczego dowcipnego do powiedzenia."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:4187
@ -31724,12 +31727,12 @@ msgstr "Strażacy! Wyjrzą na zewnątrz i zobaczą..."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4205
msgid "Prius driver dressed like Frog & Toad...and me..."
msgstr "Kierowczynię Priusa ubraną jak z Frog & Toad...i mnie..."
msgstr "Kierowczynię Priusa ubraną jak Miś Uszatek...i mnie..."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:4206
msgid "What's wrong with driving a Prius? Just get in already!"
msgstr "Co jest złego w prowadzeniu Priusem? Po prostu wsiadaj już!"
msgstr "Co jest złego w prowadzeniu Priusa? Po prostu wsiadaj!"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:4207
@ -32249,7 +32252,7 @@ msgid ""
"{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Thank you\n"
"for playing!{/size}{/white}{/font}"
msgstr ""
"{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Dziękuję,\n"
"{font=myriad.OTF}{white}{size=+25}Dziękuję,\n"
"za grę!{/size}{/white}{/font}"
#: game/script.rpy:3292