Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 92.5% (5369 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Lina Mitsufuji 2023-04-15 12:58:11 +00:00 committed by Weblate
parent 5e36871359
commit 860ce5e470

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 21:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-15 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Lina Mitsufuji <akubitto@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lina Mitsufuji <akubitto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n" "butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -20585,7 +20585,7 @@ msgstr "汚らわしいタンポンをゴミ箱に捨てると、お母さんは
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:142 #: game/4_noelle.rpy:142
msgid "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment." msgid "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment."
msgstr "" msgstr "信用できない親にあれこれ言われるのって、本当にしんどい。"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:143 #: game/4_noelle.rpy:143
@ -20603,7 +20603,7 @@ msgid ""
"Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white " "Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white "
"person whose mind works this way." "person whose mind works this way."
msgstr "中国社会って欧米より何十年も遅れてるの? " msgstr "中国社会って欧米より何十年も遅れてるの? "
"お母さんと同じように考える白人に会ったことがないわ。" "お母さんと同じような考え方をする白人に、いまだに会ったことがないわ。"
#: game/4_noelle.rpy:150 #: game/4_noelle.rpy:150
msgid "Noelle glances over at the show her mom is watching." msgid "Noelle glances over at the show her mom is watching."
@ -21962,7 +21962,7 @@ msgstr "大阿姨"
#: game/4_noelle.rpy:670 #: game/4_noelle.rpy:670
msgid "Hey!" msgid "Hey!"
msgstr "こんにちは" msgstr "よく来たね"
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:671 #: game/4_noelle.rpy:671
@ -22221,7 +22221,7 @@ msgstr "台湾語は中国語よりも苦手だから、一言もわからない
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:771 #: game/4_noelle.rpy:771
msgid "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?" msgid "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?"
msgstr "…いや、「阿公」って台湾語だったはずじゃ?" msgstr "…いや、「アゴン」って台湾語だったはずじゃ?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:772 #: game/4_noelle.rpy:772
@ -22243,7 +22243,7 @@ msgstr "自分がなんの言語を喋ってるのかわからなくなるのっ
msgid "" msgid ""
"Da Ah-yi leads Noelle's parents to the spare bedroom so they can put their " "Da Ah-yi leads Noelle's parents to the spare bedroom so they can put their "
"luggage away." "luggage away."
msgstr "" msgstr "ノエルの両親は大阿姨に連れられて、空き部屋へ荷物をしまいに行った。"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:777 #: game/4_noelle.rpy:777
@ -22735,7 +22735,8 @@ msgid ""
"While she was spending every Saturday with her cousins and grandparents, I " "While she was spending every Saturday with her cousins and grandparents, I "
"was at school struggling to learn an entire language so I could even begin " "was at school struggling to learn an entire language so I could even begin "
"to communicate with them." "to communicate with them."
msgstr "" msgstr "毎週土曜日、彼女は親戚と一緒に過ごしてた一方で、あたしは学校で嫌々ながら中国"
"語を勉強してたというのに、まともに会話もできない。"
#: game/4_noelle.rpy:998 #: game/4_noelle.rpy:998
msgid "" msgid ""
@ -22756,7 +22757,7 @@ msgstr "え、えへへ。"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1003 #: game/4_noelle.rpy:1003
msgid "Oh, so this is what she meant by nerdy." msgid "Oh, so this is what she meant by nerdy."
msgstr "ああ。オタクって、そういうことだったのね。" msgstr "ああ。オタクって、そういう意味だったのね。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1004 #: game/4_noelle.rpy:1004
@ -22779,7 +22780,7 @@ msgstr "そうよ。"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1012 #: game/4_noelle.rpy:1012
msgid "She sounds cool. I want to meet her." msgid "She sounds cool. I want to meet her."
msgstr "すごいなぁ。私も会ってみたい。" msgstr "すごく面白そうな子。私も会ってみたい。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1014 #: game/4_noelle.rpy:1014
@ -22800,14 +22801,14 @@ msgstr "この表彰状も見て。あなたのお母さんのだよ。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1019 #: game/4_noelle.rpy:1019
msgid "What? Really?" msgid "What? Really?"
msgstr "えっ、本当" msgstr "えっ、そうなの"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1021 #: game/4_noelle.rpy:1021
msgid "" msgid ""
"Yeah, in college she win a bunch of poetry contest. She was even in the " "Yeah, in college she win a bunch of poetry contest. She was even in the "
"newspaper." "newspaper."
msgstr "うん。大学生の頃、詩のコンテストたくさん入賞したの。新聞にも載ったよ。" msgstr "うん。大学生の頃、詩のコンテストたくさん入賞したの。新聞にも載ったよ。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1023 #: game/4_noelle.rpy:1023
@ -22819,12 +22820,13 @@ msgstr "初めて知ったわ。"
msgid "" msgid ""
"This is going to sound extremely mean, but I never suspected my mom had any " "This is going to sound extremely mean, but I never suspected my mom had any "
"sort of creative talent." "sort of creative talent."
msgstr "" msgstr "ひどいことを言うけど、まさかうちの母親に創作の才能があるとは思いもしなかった"
"わ。"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1025 #: game/4_noelle.rpy:1025
msgid "All I've ever known her as a strict, close-minded housewife." msgid "All I've ever known her as a strict, close-minded housewife."
msgstr "" msgstr "頑固で厳しい専業主婦の面しか知らなかった……。"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1027 #: game/4_noelle.rpy:1027
@ -22846,14 +22848,14 @@ msgstr "…………"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1032 #: game/4_noelle.rpy:1032
msgid "See what I mean? Some people just have a way with words." msgid "See what I mean? Some people just have a way with words."
msgstr "" msgstr "すごいよね。言葉が上手いって、こういうことを言うんだね。"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1034 #: game/4_noelle.rpy:1034
msgid "" msgid ""
"It's a big waste she quit. I guess there wasn't enough reason to keep doing " "It's a big waste she quit. I guess there wasn't enough reason to keep doing "
"it over in America." "it over in America."
msgstr "やめたの、すごくもったいない。アメリカで続ける理由がなかったのかな。" msgstr "やめたの、本当にもったいない。アメリカで続ける理由がなかったのかな。"
#: game/4_noelle.rpy:1036 #: game/4_noelle.rpy:1036
msgid "Noelle stares blankly at her mom's poem." msgid "Noelle stares blankly at her mom's poem."
@ -22892,7 +22894,7 @@ msgid ""
"But to her amazement, the car's shiny floors and seats look so squeaky-clean " "But to her amazement, the car's shiny floors and seats look so squeaky-clean "
"you could eat off of them." "you could eat off of them."
msgstr "しかし驚くことに、車両の床と席には汚れ一つ見当たらず、食べ物を落としてもその" msgstr "しかし驚くことに、車両の床と席には汚れ一つ見当たらず、食べ物を落としてもその"
"まま食べられそうなほど清潔だった。" "まま食べて問題なさそうなほど清潔だった。"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1062 #: game/4_noelle.rpy:1062
@ -22918,16 +22920,15 @@ msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌……{/font}石牌駅です。"
msgid "" msgid ""
"You can actually clearly hear what they're saying! It's not indistinct " "You can actually clearly hear what they're saying! It's not indistinct "
"mumbling like on BART!" "mumbling like on BART!"
msgstr "車内放送がはっきり聞こえる! " msgstr "車内放送がはっきり聞こえる! "
"アメリカのBARTだとモゴモゴしてて何言ってるのかわからないのに" "まともに聞き取れないアメリカのBARTとは大違いだわ"
#: game/4_noelle.rpy:1070 #: game/4_noelle.rpy:1070
msgid "" msgid ""
"An LCD screen right across from her neatly displays the names of the " "An LCD screen right across from her neatly displays the names of the "
"previous, current, and next stations." "previous, current, and next stations."
msgstr "" msgstr "正面に見える液晶画面には1つ前の駅、現在の駅、そして次の駅がわかりやすく表示"
"目の前に見える液晶画面は、1つ前の駅と、現在の駅と、次の駅をわかりやすく案内" "されている。"
"している。"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1072 #: game/4_noelle.rpy:1072
@ -22970,9 +22971,8 @@ msgstr "うちのこと好きちゃうん"
msgid "" msgid ""
"Even if I hypothetically did like you why would I want to see this awful " "Even if I hypothetically did like you why would I want to see this awful "
"picture of you?" "picture of you?"
msgstr "" msgstr "あたしがあんたのことを好きだったとしても、あんたのこんなブスな写真なんか見た"
"あたしがあんたのこと好きだったとしても、あんたのこんなブスな写真なんか見たい" "いと思わないわよ。"
"と思わないわよ。"
# Speaker: cAkarsha # Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:1084 #: game/4_noelle.rpy:1084
@ -23014,7 +23014,7 @@ msgstr "いやまじでめっちゃおもろいで"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:1091 #: game/4_noelle.rpy:1091
msgid "its not like other games where ur some guy shooting stuff" msgid "its not like other games where ur some guy shooting stuff"
msgstr "男が銃を撃つゲームとかとは全然ちゃうんや" msgstr "銃を撃つようなゲームとは全然違うんや"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:1092 #: game/4_noelle.rpy:1092
@ -23049,7 +23049,7 @@ msgstr "アメリカに帰ったら考えてみるわ。"
# Speaker: cAkarsha # Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:1098 #: game/4_noelle.rpy:1098
msgid "o yeah youre in taiwan" msgid "o yeah youre in taiwan"
msgstr "あそうか 台湾におるんやった" msgstr "あそうか 台湾におるんやった"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:1099 #: game/4_noelle.rpy:1099
@ -23139,14 +23139,14 @@ msgstr "……全然依存してないわよ。他の子と比べたら、滅多
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1123 #: game/4_noelle.rpy:1123
msgid "You spend so much time talking to your friends." msgid "You spend so much time talking to your friends."
msgstr "いつも友達と話してばかり。" msgstr "あなたはいつも友達と話してばかり。"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1124 #: game/4_noelle.rpy:1124
msgid "" msgid ""
"But friendships are only temporary. As soon as it's inconvenient, they'll " "But friendships are only temporary. As soon as it's inconvenient, they'll "
"all disappear." "all disappear."
msgstr "友情なんて脆いものよ。維持するのが面倒になると、途端にみんないなくなる。" msgstr "でも友情なんて脆いものよ。維持するのが面倒になった途端、みんないなくなる。"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1125 #: game/4_noelle.rpy:1125