Translated using Weblate (French)

Currently translated at 52.1% (3037 of 5824 strings)
This commit is contained in:
Tortelini 2022-11-07 16:10:40 +00:00 committed by Weblate
parent 3ee1d73c12
commit 97b94c62ff

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-07 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Tortelini <torli@hotmail.fr>\n" "Last-Translator: Tortelini <torli@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n" "butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
@ -10645,7 +10645,7 @@ msgstr "Et tu ferais mieux de ne pas faire ton horrible accent britannique."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1303 #: game/2_diya.rpy:1303
msgid "Why not? It'll be a hit." msgid "Why not? It'll be a hit."
msgstr "" msgstr "Pourquoi pas ? Ça va marquer le coup."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1305 #: game/2_diya.rpy:1305
@ -10653,6 +10653,8 @@ msgid ""
"More like a hit on our grade. Accents aren't a proper example of divergent " "More like a hit on our grade. Accents aren't a proper example of divergent "
"evolution." "evolution."
msgstr "" msgstr ""
"Plutot marquer un coup dans ta note. Les accents ne sont pas un signe "
"d'évolution."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1307 #: game/2_diya.rpy:1307
@ -10660,44 +10662,52 @@ msgid ""
"But we need stuff to spice our presentation up. It's drier than the Sahara " "But we need stuff to spice our presentation up. It's drier than the Sahara "
"Desert." "Desert."
msgstr "" msgstr ""
"Mais on a besoin de trucs pour pimenter notre présentation. C'est plus sec "
"que le désert du Sahara."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1309 #: game/2_diya.rpy:1309
msgid "So? This is a Biology project, not a circus performance." msgid "So? This is a Biology project, not a circus performance."
msgstr "" msgstr "Et donc ? C'est un projet de Biologie, pas une performance de cirque."
#: game/2_diya.rpy:1311 #: game/2_diya.rpy:1311
msgid "" msgid ""
"Before Noelle can press Akarsha any further, the first group finishes their " "Before Noelle can press Akarsha any further, the first group finishes their "
"presentation to scattered applause." "presentation to scattered applause."
msgstr "" msgstr ""
"Avant que Noelle ne puisse insister davantage avec Akarsha, le premier "
"groupe termine sa présentation sous des applaudissements épars."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1313 #: game/2_diya.rpy:1313
msgid "Alright, it's our turn." msgid "Alright, it's our turn."
msgstr "" msgstr "Bien, c'est notre tour."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1314 #: game/2_diya.rpy:1314
msgid "Come on, Diya, let's do this." msgid "Come on, Diya, let's do this."
msgstr "" msgstr "Viens Diya, on y va."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1317 #: game/2_diya.rpy:1317
msgid "!!!!!!!!!!!" msgid "!!!!!!!!!!!"
msgstr "" msgstr "!!!!!!!!!!!"
#: game/2_diya.rpy:1320 #: game/2_diya.rpy:1320
msgid "" msgid ""
"Diya feels like she's having an out-of-body experience as she follows Noelle " "Diya feels like she's having an out-of-body experience as she follows Noelle "
"and Akarsha to the front of the class." "and Akarsha to the front of the class."
msgstr "" msgstr ""
"Diya a l'impression de vivre une expérience en dehors de son corps alors "
"qu'elle suit Noelle et Akarsha devant la classe."
#: game/2_diya.rpy:1321 #: game/2_diya.rpy:1321
msgid "" msgid ""
"As Noelle brings up their PowerPoint on the computer, Diya hides behind her " "As Noelle brings up their PowerPoint on the computer, Diya hides behind her "
"and nervously looks out at the class sitting before them..." "and nervously looks out at the class sitting before them..."
msgstr "" msgstr ""
"Alors que Noelle affiche leur PowerPoint sur l'ordinateur, Diya se cache "
"derrière elle et regarde nerveusement la classe assise devant elles..."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1323 #: game/2_diya.rpy:1323
@ -10705,16 +10715,19 @@ msgid ""
"I should've worn clothes that blended in with the classroom better so no one " "I should've worn clothes that blended in with the classroom better so no one "
"can see me!" "can see me!"
msgstr "" msgstr ""
"J'aurais dû porter des vêtements qui se fondaient mieux dans la décor de la "
"classe pour que personne ne puisse me voir !"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1324 #: game/2_diya.rpy:1324
msgid "Like beige colored! I should've thought of that earlier!" msgid "Like beige colored! I should've thought of that earlier!"
msgstr "" msgstr "Comme du beige ! J'aurais dû y penser plus tôt !"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1325 #: game/2_diya.rpy:1325
#, fuzzy
msgid "It's over...It's curtains for me..." msgid "It's over...It's curtains for me..."
msgstr "" msgstr "C'est trop tard... Je fais tâche..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1328 #: game/2_diya.rpy:1328
@ -10722,12 +10735,16 @@ msgid ""
"Hello, everyone. We've been tasked with reviewing the patterns of " "Hello, everyone. We've been tasked with reviewing the patterns of "
"macroevolution." "macroevolution."
msgstr "" msgstr ""
"Bonjour tout le monde. Nous avons été chargées d'examiner les modèles de "
"macroévolution."
#: game/2_diya.rpy:1329 #: game/2_diya.rpy:1329
msgid "" msgid ""
"The audience begins to nod off as soon as Noelle flicks to a slide with an " "The audience begins to nod off as soon as Noelle flicks to a slide with an "
"essay crammed onto it in ten point font." "essay crammed onto it in ten point font."
msgstr "" msgstr ""
"Le public commence à s'endormir dès que Noelle passe sur une diapositive "
"avec un essai entassé dessus en police 10."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1331 #: game/2_diya.rpy:1331
@ -10735,29 +10752,38 @@ msgid ""
"Let's begin with the obvious question...What is macroevolution? To " "Let's begin with the obvious question...What is macroevolution? To "
"understand this, we must first consider..." "understand this, we must first consider..."
msgstr "" msgstr ""
"Commençons avec la question la plus évidente... Qu'est ce que la "
"macroévolution ? Pour comprendre ça, il faut commencer par..."
#: game/2_diya.rpy:1333 #: game/2_diya.rpy:1333
msgid "" msgid ""
"By the time Noelle is done droning through her last tome of a slide, half " "By the time Noelle is done droning through her last tome of a slide, half "
"the classroom is asleep." "the classroom is asleep."
msgstr "" msgstr ""
"Au moment où Noelle fini de bourdonner sur la fin de sa diapositive, la "
"moitié de la classe est endormie."
#: game/2_diya.rpy:1335 #: game/2_diya.rpy:1335
msgid "" msgid ""
"Akarsha shakes her head and sighs as she clicks to her first slide. It opens " "Akarsha shakes her head and sighs as she clicks to her first slide. It opens "
"with an illustration of a finch's head." "with an illustration of a finch's head."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha secoue la tête et soupire en cliquant sur sa première diapositive. "
"Il s'ouvre sur une illustration d'une tête de pinson."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1337 #: game/2_diya.rpy:1337
msgid "Aight. So, divergent evolution..." msgid "Aight. So, divergent evolution..."
msgstr "" msgstr "D'accord. Donc, évolution divergente..."
#: game/2_diya.rpy:1341 #: game/2_diya.rpy:1341
msgid "" msgid ""
"An explosion sound effect plays as five more finches with different beak " "An explosion sound effect plays as five more finches with different beak "
"shapes blast onto the screen, jolting their classmates back awake." "shapes blast onto the screen, jolting their classmates back awake."
msgstr "" msgstr ""
"Un son d'explosion retentit alors que cinq autres pinsons avec des formes de "
"bec différents arrivent sur l'écran, réveillant leurs camarades de classe en "
"sursaut."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1343 #: game/2_diya.rpy:1343
@ -10765,35 +10791,37 @@ msgid ""
"It's when populations from a common ancestor adapt to different pressures " "It's when populations from a common ancestor adapt to different pressures "
"and become more different over time." "and become more different over time."
msgstr "" msgstr ""
"C'est lorsque les populations avec ancêtre commun s'adaptent à différentes "
"pressions et deviennent plus différentes au fil du temps."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1345 #: game/2_diya.rpy:1345
msgid "" msgid ""
"Just like how yer average New Yawker tawks like dis! Different from ova heah!" "Just like how yer average New Yawker tawks like dis! Different from ova heah!"
msgstr "" msgstr "Comme la façon dont nos canadiens parle comme ço ! Différent hein !"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1348 #: game/2_diya.rpy:1348
msgid "She just switched it from a British accent to a New York one..." msgid "She just switched it from a British accent to a New York one..."
msgstr "" msgstr "Elle vient juste de parler avec un accent canadien..."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1350 #: game/2_diya.rpy:1350
msgid "Oh, well. Maybe the teacher will think it's funny." msgid "Oh, well. Maybe the teacher will think it's funny."
msgstr "" msgstr "Ho, bon. Peut être que le prof trouvera ça drôle."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1353 #: game/2_diya.rpy:1353
msgctxt "groupPresentation_f14a5a8a" msgctxt "groupPresentation_f14a5a8a"
msgid "..................." msgid "..................."
msgstr "" msgstr "..................."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1356 #: game/2_diya.rpy:1356
msgid "" msgid ""
"You can let this slide, Noelle. Just hold it in until after the " "You can let this slide, Noelle. Just hold it in until after the "
"presentation's over." "presentation's over."
msgstr "" msgstr "Ne réagit pas, Noelle. Tu pourras le faire à la fin de la présentation."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1360 #: game/2_diya.rpy:1360
@ -10801,6 +10829,8 @@ msgid ""
"ACTUALLY, accents don't count as divergent evolution. New Yorkers aren't " "ACTUALLY, accents don't count as divergent evolution. New Yorkers aren't "
"another species from us!" "another species from us!"
msgstr "" msgstr ""
"EN FAIT, les accents ne sont pas une preuve d'évolution divergente. Les "
"Canadiens sont la même espèce que nous !"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1361 #: game/2_diya.rpy:1361
@ -10808,6 +10838,8 @@ msgid ""
"They're not so different they can't produce fertile offspring with other " "They're not so different they can't produce fertile offspring with other "
"humans!" "humans!"
msgstr "" msgstr ""
"Ils ne sont pas si différents puisqu'ils peuvent produire une progéniture "
"fertile avec d'autres humains !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1363 #: game/2_diya.rpy:1363