Translated using Weblate (French)

Currently translated at 82.8% (4828 of 5824 strings)
This commit is contained in:
PlumePerion 2022-11-10 22:01:04 +00:00 committed by Weblate
parent 8b73c3eab0
commit 98e25a5846

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 23:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Ven <allard.kevinn@gmail.com>\n" "Last-Translator: PlumePerion <ac-a38@live.fr>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n" "butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -30720,43 +30720,51 @@ msgid ""
"Now that they've reached a lull in the conversation, Noelle is hyperaware of " "Now that they've reached a lull in the conversation, Noelle is hyperaware of "
"the way the side of Akarsha's thigh is pressed up against hers." "the way the side of Akarsha's thigh is pressed up against hers."
msgstr "" msgstr ""
"Maintenant qu'il y a un blanc dans la conversation, Noelle est hyper "
"consciente de la cuisse d'Akarsha pressée contre la sienne."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3690 #: game/4_noelle.rpy:3690
msgid "Why did I have to meet you?" msgid "Why did I have to meet you?"
msgstr "" msgstr "Pourquoi fallait-il que je te rencontre ?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3691 #: game/4_noelle.rpy:3691
msgid "Why do you have to be so funny and make me so happy?" msgid "Why do you have to be so funny and make me so happy?"
msgstr "" msgstr ""
"Pourquoi fallait-il que tu sois si drôle et que tu m'apportes autant de "
"bonheur ?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3692 #: game/4_noelle.rpy:3692
msgid "You've ruined everything." msgid "You've ruined everything."
msgstr "" msgstr "T'as tout ruiné."
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:3695 #: game/4_noelle.rpy:3695
msgid "" msgid ""
"Next up is Chinese dance. Chinese dance has thousands of years of history..." "Next up is Chinese dance. Chinese dance has thousands of years of history..."
msgstr "" msgstr ""
"Le spectacle suivant est la danse Chinoise. La danse Chinoise a des milliers "
"d'années d'histoire..."
#: game/4_noelle.rpy:3696 #: game/4_noelle.rpy:3696
msgid "" msgid ""
"A troupe of student dancers wave colorful fans to an idyllic sounding " "A troupe of student dancers wave colorful fans to an idyllic sounding "
"Chinese song." "Chinese song."
msgstr "" msgstr ""
"Une troupe d'élèves danseurs agitent des drapeaux colorés au rythme d'une "
"mélodie Chinoise idyllique."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3699 #: game/4_noelle.rpy:3699
msgid "Do you know what the song's about?" msgid "Do you know what the song's about?"
msgstr "" msgstr "Tu sais de quoi parle la chanson ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3702 #: game/4_noelle.rpy:3702
msgid "I wish I could tell you. I haven't the faintest idea." msgid "I wish I could tell you. I haven't the faintest idea."
msgstr "" msgstr "J'aimerais pouvoir te le dire, mais j'en ai pas la moindre idée."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3703 #: game/4_noelle.rpy:3703
@ -30764,31 +30772,33 @@ msgid ""
"When I was younger, I was so eager to cast the Chinese part of me aside " "When I was younger, I was so eager to cast the Chinese part of me aside "
"because it was difficult. And now I regret it." "because it was difficult. And now I regret it."
msgstr "" msgstr ""
"Quand j'étais plus jeune, j'ai rejeté la partie chinoise de moi parce que "
"c'était difficile. Et maintenant je le regrette."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3706 #: game/4_noelle.rpy:3706
msgid "Hey, no judgment. I'm whitewashed, too." msgid "Hey, no judgment. I'm whitewashed, too."
msgstr "" msgstr "Hé, je juge pas. Moi aussi je suis pas proche de mes racines."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3709 #: game/4_noelle.rpy:3709
msgid "Does it ever bother you that you can't speak any Indian languages?" msgid "Does it ever bother you that you can't speak any Indian languages?"
msgstr "" msgstr "Ça t'ennuie de parler aucune des langues en Inde ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3712 #: game/4_noelle.rpy:3712
msgid "Maybe a little? It would be cool to know." msgid "Maybe a little? It would be cool to know."
msgstr "" msgstr "Peut-être un peu ? Ce serait cool d'en connaître."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3715 #: game/4_noelle.rpy:3715
msgid "That's all? You don't feel guilty for being uncultured?" msgid "That's all? You don't feel guilty for being uncultured?"
msgstr "" msgstr "C'est tout ? Tu te sens pas coupable d'être ignorante ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3719 #: game/4_noelle.rpy:3719
msgid "Excuse you?? I'm plenty cultured!" msgid "Excuse you?? I'm plenty cultured!"
msgstr "" msgstr "Pardon?? Je suis pas ignorante!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3721 #: game/4_noelle.rpy:3721
@ -30796,6 +30806,8 @@ msgid ""
"Today I'm gonna eat curry pizza, destroy the sport of baseball, and even " "Today I'm gonna eat curry pizza, destroy the sport of baseball, and even "
"enjoy the company of a Frenchman." "enjoy the company of a Frenchman."
msgstr "" msgstr ""
"Aujourd'hui je vais manger de la pizza au curry, tout détruire au baseball, "
"et même apprécier la compagnie d'une Française."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3726 #: game/4_noelle.rpy:3726
@ -30803,6 +30815,8 @@ msgid ""
"You know what I mean. It's not the traditional culture your ancestors " "You know what I mean. It's not the traditional culture your ancestors "
"experienced." "experienced."
msgstr "" msgstr ""
"T'as compris ce que je voulais dire. C'est pas la culture traditionnelle de "
"tes ancêtres."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3729 #: game/4_noelle.rpy:3729
@ -30810,11 +30824,15 @@ msgid ""
"Is that such a bad thing? It's different, but it's pretty cool in its own " "Is that such a bad thing? It's different, but it's pretty cool in its own "
"way, too." "way, too."
msgstr "" msgstr ""
"Est-ce une si mauvaise chose ? C'est différent, mais c'est aussi plutôt "
"cool, je trouve."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3733 #: game/4_noelle.rpy:3733
msgid "And if I really want, I can always pick up Hindi or something someday." msgid "And if I really want, I can always pick up Hindi or something someday."
msgstr "" msgstr ""
"Et si je voulais vraiment, je peux toujours commencer à apprendre le Hindi "
"ou quoi, un jour."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3741 #: game/4_noelle.rpy:3741
@ -30822,37 +30840,41 @@ msgid ""
"But you've already missed the window of time when children pick up languages " "But you've already missed the window of time when children pick up languages "
"the most readily." "the most readily."
msgstr "" msgstr ""
"Mais t'as déjà raté la période où les enfants assimilent le mieux les "
"langues."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3744 #: game/4_noelle.rpy:3744
msgid "Don't plenty of people learn languages later in life though?" msgid "Don't plenty of people learn languages later in life though?"
msgstr "" msgstr "Plein de gens apprennent une langue plus tard dans leur vie, non ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3745 #: game/4_noelle.rpy:3745
msgid "" msgid ""
"I feel like Diya and Min've learned a ton just from teaching each other." "I feel like Diya and Min've learned a ton just from teaching each other."
msgstr "" msgstr ""
"J'ai l'impression que Diya et Min ont appris vachement de mots l'une de "
"l'autre."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3748 #: game/4_noelle.rpy:3748
msgid "That may be possible, but it's not optimal." msgid "That may be possible, but it's not optimal."
msgstr "" msgstr "C'est peut-être le cas, mais c'est pas optimal."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3752 #: game/4_noelle.rpy:3752
msgid "Dude, whose life is optimal? You're not a robot." msgid "Dude, whose life is optimal? You're not a robot."
msgstr "" msgstr "Meuf, qui a une vie optimale ? T'es pas un robot."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3753 #: game/4_noelle.rpy:3753
msgid "Just take what you can get, and be happy." msgid "Just take what you can get, and be happy."
msgstr "" msgstr "Prends juste ce que tu peux, et sois heureuse."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3756 #: game/4_noelle.rpy:3756
msgid "Easier said than done, but duly noted." msgid "Easier said than done, but duly noted."
msgstr "" msgstr "Plus facile à dire qu'à faire, mais je note."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3759 #: game/4_noelle.rpy:3759