Translated using Weblate (French)

Currently translated at 82.8% (4828 of 5824 strings)
This commit is contained in:
PlumePerion 2022-11-10 22:01:04 +00:00 committed by Weblate
parent 8b73c3eab0
commit 98e25a5846

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Ven <allard.kevinn@gmail.com>\n"
"Last-Translator: PlumePerion <ac-a38@live.fr>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -30720,43 +30720,51 @@ msgid ""
"Now that they've reached a lull in the conversation, Noelle is hyperaware of "
"the way the side of Akarsha's thigh is pressed up against hers."
msgstr ""
"Maintenant qu'il y a un blanc dans la conversation, Noelle est hyper "
"consciente de la cuisse d'Akarsha pressée contre la sienne."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3690
msgid "Why did I have to meet you?"
msgstr ""
msgstr "Pourquoi fallait-il que je te rencontre ?"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3691
msgid "Why do you have to be so funny and make me so happy?"
msgstr ""
"Pourquoi fallait-il que tu sois si drôle et que tu m'apportes autant de "
"bonheur ?"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3692
msgid "You've ruined everything."
msgstr ""
msgstr "T'as tout ruiné."
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:3695
msgid ""
"Next up is Chinese dance. Chinese dance has thousands of years of history..."
msgstr ""
"Le spectacle suivant est la danse Chinoise. La danse Chinoise a des milliers "
"d'années d'histoire..."
#: game/4_noelle.rpy:3696
msgid ""
"A troupe of student dancers wave colorful fans to an idyllic sounding "
"Chinese song."
msgstr ""
"Une troupe d'élèves danseurs agitent des drapeaux colorés au rythme d'une "
"mélodie Chinoise idyllique."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3699
msgid "Do you know what the song's about?"
msgstr ""
msgstr "Tu sais de quoi parle la chanson ?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3702
msgid "I wish I could tell you. I haven't the faintest idea."
msgstr ""
msgstr "J'aimerais pouvoir te le dire, mais j'en ai pas la moindre idée."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3703
@ -30764,31 +30772,33 @@ msgid ""
"When I was younger, I was so eager to cast the Chinese part of me aside "
"because it was difficult. And now I regret it."
msgstr ""
"Quand j'étais plus jeune, j'ai rejeté la partie chinoise de moi parce que "
"c'était difficile. Et maintenant je le regrette."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3706
msgid "Hey, no judgment. I'm whitewashed, too."
msgstr ""
msgstr "Hé, je juge pas. Moi aussi je suis pas proche de mes racines."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3709
msgid "Does it ever bother you that you can't speak any Indian languages?"
msgstr ""
msgstr "Ça t'ennuie de parler aucune des langues en Inde ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3712
msgid "Maybe a little? It would be cool to know."
msgstr ""
msgstr "Peut-être un peu ? Ce serait cool d'en connaître."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3715
msgid "That's all? You don't feel guilty for being uncultured?"
msgstr ""
msgstr "C'est tout ? Tu te sens pas coupable d'être ignorante ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3719
msgid "Excuse you?? I'm plenty cultured!"
msgstr ""
msgstr "Pardon?? Je suis pas ignorante!"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3721
@ -30796,6 +30806,8 @@ msgid ""
"Today I'm gonna eat curry pizza, destroy the sport of baseball, and even "
"enjoy the company of a Frenchman."
msgstr ""
"Aujourd'hui je vais manger de la pizza au curry, tout détruire au baseball, "
"et même apprécier la compagnie d'une Française."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3726
@ -30803,6 +30815,8 @@ msgid ""
"You know what I mean. It's not the traditional culture your ancestors "
"experienced."
msgstr ""
"T'as compris ce que je voulais dire. C'est pas la culture traditionnelle de "
"tes ancêtres."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3729
@ -30810,11 +30824,15 @@ msgid ""
"Is that such a bad thing? It's different, but it's pretty cool in its own "
"way, too."
msgstr ""
"Est-ce une si mauvaise chose ? C'est différent, mais c'est aussi plutôt "
"cool, je trouve."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3733
msgid "And if I really want, I can always pick up Hindi or something someday."
msgstr ""
"Et si je voulais vraiment, je peux toujours commencer à apprendre le Hindi "
"ou quoi, un jour."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3741
@ -30822,37 +30840,41 @@ msgid ""
"But you've already missed the window of time when children pick up languages "
"the most readily."
msgstr ""
"Mais t'as déjà raté la période où les enfants assimilent le mieux les "
"langues."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3744
msgid "Don't plenty of people learn languages later in life though?"
msgstr ""
msgstr "Plein de gens apprennent une langue plus tard dans leur vie, non ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3745
msgid ""
"I feel like Diya and Min've learned a ton just from teaching each other."
msgstr ""
"J'ai l'impression que Diya et Min ont appris vachement de mots l'une de "
"l'autre."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3748
msgid "That may be possible, but it's not optimal."
msgstr ""
msgstr "C'est peut-être le cas, mais c'est pas optimal."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3752
msgid "Dude, whose life is optimal? You're not a robot."
msgstr ""
msgstr "Meuf, qui a une vie optimale ? T'es pas un robot."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3753
msgid "Just take what you can get, and be happy."
msgstr ""
msgstr "Prends juste ce que tu peux, et sois heureuse."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3756
msgid "Easier said than done, but duly noted."
msgstr ""
msgstr "Plus facile à dire qu'à faire, mais je note."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3759