Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 25.7% (1500 of 5823 strings)
This commit is contained in:
Magdalena Rąpała 2022-11-05 16:34:09 +00:00 committed by Weblate
parent 1a7c28969a
commit 9e627674e4

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Gabriela Konieczna <gabrielot34@gmail.com>\n" "Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n" "butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -8031,101 +8031,113 @@ msgstr ""
#: game/2_diya.rpy:472 #: game/2_diya.rpy:472
msgid "I wish I could time travel to this time tomorrow, after the Biology presentation is already over." msgid "I wish I could time travel to this time tomorrow, after the Biology presentation is already over."
msgstr "" msgstr ""
"Chciałabym móc podróżować w czasie do tej samej pory jutro, po tym jak ta "
"prezentacja z biologii już się skończy."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:474 #: game/2_diya.rpy:474
msgctxt "cantSleep_e629b0d2" msgctxt "cantSleep_e629b0d2"
msgid "........" msgid "........"
msgstr "" msgstr ".........."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:475 #: game/2_diya.rpy:475
msgid "I need to stop thinking about this. It's making my mind race. I can't relax enough to sleep." msgid "I need to stop thinking about this. It's making my mind race. I can't relax enough to sleep."
msgstr "" msgstr ""
"Muszę przestać o tym myśleć. To sprawia że mam gonitwę myśli. Nie potrafię "
"się na tyle zrelaksować, żeby zasnąć."
#: game/2_diya.rpy:477 #: game/2_diya.rpy:477
msgid "Diya checks her alarm clock." msgid "Diya checks her alarm clock."
msgstr "" msgstr "Diya sprawdza swój budzik."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:479 #: game/2_diya.rpy:479
msgid "It's midnight already. And I need to wake up at seven tomorrow!" msgid "It's midnight already. And I need to wake up at seven tomorrow!"
msgstr "" msgstr "Już jest północ. A ja muszę jutro wstać o siódmej!"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:480 #: game/2_diya.rpy:480
msgid "I need to fall asleep right now! Or else I'll get less than seven hours of sleep." msgid "I need to fall asleep right now! Or else I'll get less than seven hours of sleep."
msgstr "" msgstr ""
"Muszę zasnąć natychmiast! W przeciwnym wypadku będę spała mniej niż siedem "
"godzin."
#: game/2_diya.rpy:482 #: game/2_diya.rpy:482
msgid "Count sheep" msgid "Count sheep"
msgstr "" msgstr "Policz owce"
#: game/2_diya.rpy:482 #: game/2_diya.rpy:482
msgid "Take deep, calming breaths" msgid "Take deep, calming breaths"
msgstr "" msgstr "Weź głębokie, uspokajające oddechy"
#: game/2_diya.rpy:482 #: game/2_diya.rpy:482
msgid "Imagine being hugged by Min" msgid "Imagine being hugged by Min"
msgstr "" msgstr "Wyobraź sobie, że przytula cię Min"
#: game/2_diya.rpy:485 #: game/2_diya.rpy:485
msgid "Diya squeezes her eyes shut and starts counting." msgid "Diya squeezes her eyes shut and starts counting."
msgstr "" msgstr "Diya zamyka oczy i zaczyna liczyć."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:486 #: game/2_diya.rpy:486
msgid "One...two...three..." msgid "One...two...three..."
msgstr "" msgstr "Raz...dwa...trzy..."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:487 #: game/2_diya.rpy:487
msgctxt "cantSleep_eb27997a" msgctxt "cantSleep_eb27997a"
msgid "Four...five...six..." msgid "Four...five...six..."
msgstr "" msgstr "Cztery...pięć...sześć..."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:488 #: game/2_diya.rpy:488
msgctxt "cantSleep_7f5f05d9" msgctxt "cantSleep_7f5f05d9"
msgid "Six...Giant pandas have six fingers..." msgid "Six...Giant pandas have six fingers..."
msgstr "" msgstr "Sześć...Pandy olbrzymie mają po sześć palców..."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:489 #: game/2_diya.rpy:489
msgid "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures." msgid "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures."
msgstr "" msgstr ""
"A ich kciuki są przeciwstawne tak jak kciuki naczelnych. Takie podobieństwa "
"nazywamy strukturami analogicznymi."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:490 #: game/2_diya.rpy:490
msgid "...Shoot, I was supposed to be counting sheep." msgid "...Shoot, I was supposed to be counting sheep."
msgstr "" msgstr "...kurde, miałam liczyć owce."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:491 #: game/2_diya.rpy:491
msgid "What number was I on again?" msgid "What number was I on again?"
msgstr "" msgstr "Na czym stałam?"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:492 #: game/2_diya.rpy:492
msgctxt "cantSleep_6a15702b" msgctxt "cantSleep_6a15702b"
msgid "Let's start over." msgid "Let's start over."
msgstr "" msgstr "Zacznijmy od nowa."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:493 #: game/2_diya.rpy:493
msgctxt "cantSleep_41606471" msgctxt "cantSleep_41606471"
msgid "One...two..." msgid "One...two..."
msgstr "" msgstr "Raz...dwa..."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:494 #: game/2_diya.rpy:494
msgctxt "cantSleep_5ebeb388" msgctxt "cantSleep_5ebeb388"
msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..."
msgstr "" msgstr ""
"Dwa...Ptaki i nietoperze to dwie grupy, który wykształciły wyewoluowały "
"umiejętność latania niezależnie od siebie..."
#: game/2_diya.rpy:496 #: game/2_diya.rpy:496
msgid "Diya keeps trying to count without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." msgid "Diya keeps trying to count without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever."
msgstr "" msgstr ""
"Diya próbuje liczyć owce bez rozpraszania się, ale po godzinie, jest "
"bardziej rozbudzona i zdenerwowana niż wcześniej."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:500 #: game/2_diya.rpy:500