Translated using Weblate (French)

Currently translated at 33.5% (1956 of 5823 strings)
This commit is contained in:
Phoröss 2022-11-03 20:35:06 +00:00 committed by Weblate
parent 25eb590a57
commit 9e72b961f5

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:46+0000\n"
"Last-Translator: PlumePerion <ac-a38@live.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:47+0000\n"
"Last-Translator: Phoröss <gael.willay@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -66,38 +66,39 @@ msgstr "Hayden"
#: game/1_akarsha.rpy:25
msgid "npc"
msgstr ""
msgstr "PNJ"
#: game/1_akarsha.rpy:26
msgid "npc2"
msgstr ""
msgstr "PNJ2"
#: game/1_akarsha.rpy:28
msgid "Global Warming"
msgstr "Réchauffement Climatique"
#: game/1_akarsha.rpy:81
#, fuzzy
msgid "9th grade"
msgstr ""
msgstr "Classe de troisième"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:93
msgid "Get up bitch! It's ready!"
msgstr "Lève-toi, salope! C'est prêt!"
msgstr "Debout salope ! C'est prêt !"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:95
msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned."
msgstr "Enfin! Sors du chemin, tu vas te brûler."
msgstr "Enfin ! Bouge du chemin, tu vas te brûler."
#: game/1_akarsha.rpy:101
msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven."
msgstr "Akarsha sort avec précaution le gâteau au chocolat fondu du four."
msgstr "Akarsha sort délicatement le gâteau au chocolat fondu du four."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:103
msgid "Thank god...It looks edible this time."
msgstr "Dieu merci... Il a l'air comestible cette fois."
msgstr "Dieu merci... Ça a l'air comestible cette fois."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:104
@ -110,61 +111,61 @@ msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:107
msgid "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed."
msgstr ""
"C'est quoi toutes ces taches dessus ? C'est comme si la pâte n'avait pas été "
"C'est quoi toutes ces taches dessus ? On dirait que la pâte n'a pas été "
"correctement mélangée."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:110
msgid "We worked so hard mixing it though?"
msgstr "Nous avons travaillé si dur pour le mélanger pourtant?"
msgstr "On a travaillé si dur pour la mélanger pourtant ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:111
msgid "It's probably fine."
msgstr "C'est probablement très bien."
msgstr "C'est probablement rien de grave."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:112
msgid "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway."
msgstr ""
"Oui, peu importe. Nous n'avons pas assez de temps pour le refaire à ce "
"stade, de toute façon."
"Oui, peu importe. On a pas assez de temps pour le refaire maintenant de "
"toute façon."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:116
msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it."
msgstr "Il ne nous reste plus qu'à écrire \"Happy Birthday Noelle\" dessus."
msgstr "Il reste plus qu'à écrire \"Joyeux anniversaire Noelle\" dessus."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:119
msgid "Yeah, yeah, naturally."
msgstr "Oui, oui, naturellement."
msgstr "Oui, oui, évidemment."
#: game/1_akarsha.rpy:121
msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone."
msgstr ""
"Akarsha met des lettres de glaçage sur le gâteau pendant que Min vérifie son "
"téléphone."
"Akarsha dessine des lettres en glaçage sur le gâteau pendant que Min vérifie "
"son téléphone."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:123
msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second."
msgstr "Dépêche-toi, Diya dit qu'ils vont arriver d'une seconde à l'autre."
msgstr "Dépêche-toi, Diya dit qu'elles arrivent d'une seconde à l'autre."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:126
msgid "Easy. I'm done icing the first word already."
msgstr "Facile. J'ai déjà fini de glacer le premier mot."
msgstr "Facile. J'ai déjà fini de faire le premier mot."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:132
msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?"
msgstr "Putain, pourquoi as-tu écrit \"Noelle\" en premier!?"
msgstr "Putain, pourquoi t'as écrit \"Noelle\" en premier !?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:135
msgid "Aw shit, I got ahead of myself."
msgstr "Aw merde, j'ai pris de l'avance sur moi-même."
msgstr "Merde, je me suis emballée."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:139
@ -173,35 +174,34 @@ msgstr "Je vais te tuer, bordel!"
#: game/1_akarsha.rpy:142
msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake."
msgstr "Akarsha ajoute frénétiquement 'BIRTHDAY' sur le gâteau."
msgstr "Akarsha ajoute frénétiquement 'ANNIVERSAIRE' sur le gâteau."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:144
msgid "Wait, what're you doing?"
msgstr "Attends, que fais-tu?"
msgstr "Attends, tu fous quoi ?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:145
msgid "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!"
msgstr ""
"Si tu n'avais pas fait ça, nous aurions pu sauver cela avec \"Noelle Happy "
"Birthday\"!"
"Si t'avais pas fait ça, on aurait pu sauver le truc avec \"Noelle Joyeux "
"Anniversaire\" !"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:149
msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!"
msgstr "NE ME DEMANDE PAS! C'EST CE QUE TU OBTIENS POUR M'AVOIR PRESSÉ!!!"
msgstr "NE ME DEMANDER PAS ! C'EST CE QUI ARRIVE QUAND ON ME PRESSE !!!"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:152
msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???"
msgstr "Qu'est-ce qu'on écrit maintenant?! \"Noelle Birthday Happy\"???"
msgstr "Qu'est-ce qu'on écrit maintenant ?! \"Noelle Anniversaire Joyeux\" ???"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:153
msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!"
msgstr ""
"On aura l'impression que nous avons eu une putain d'attaque en glaçant ça!"
msgstr "On va croire qu'on a fait un putain d'AVC en faisant le glaçage !"
#: game/1_akarsha.rpy:156
msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze."
@ -210,17 +210,17 @@ msgstr "La sonnette de la porte d'entrée retentit. Min et Akarsha se figent."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:158
msgid "It's them!"
msgstr "C'est eux!"
msgstr "C'est elles !"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:161
msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!"
msgstr "Donne-moi le sac à glaçage! Tu n'as plus le droit de l'avoir!!"
msgstr "Donne-moi la poche à glaçage ! T'as plus le droit de l'avoir !!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:164
msgid "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either."
msgstr "Ok, c'est juste. Je ne me fais plus confiance non plus."
msgstr "Ok, très bien. Je ne me fais plus confiance non plus."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:166
@ -236,80 +236,79 @@ msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:173
msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open."
msgstr "Akarsha sprinte jusqu'à la porte d'entrée et la jette ouverte."
msgstr "Akarsha sprinte jusqu'à la porte d'entrée et l'ouvre d'un grand coup."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:175
msgid "Brought her."
msgstr "La amenée."
msgstr "Lai amenée."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:177
msgid "Well well well, if it isnt fancy meeting what the cat finally decided to show up."
msgstr ""
"Bien, bien, bien, si ce n'est pas une réunion fantaisiste avec ce que le "
"chat a finalement décidé de montrer."
"Eh bien, si ça c'est pas une agréable surprise, le chat a finalement décidé "
"de montrer."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:180
msgid "...What on earth are you saying..."
msgstr "...Que diable dites-vous..."
msgstr "... Mais qu'est-ce que tu racontes ..."
#: game/1_akarsha.rpy:181
msgid "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house."
msgstr ""
"Noelle gives Akarsha a suspicious look, then tries to look ahead into the "
"house."
"Noelle jette un regard méfiant à Akarsha, puis tente de regarder dans la "
"maison."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:183
msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here."
msgstr ""
"C'est ta maison? Diya n'a pas voulu expliquer pourquoi nous marchions ici."
"C'est ta maison ? Diya a pas voulu expliquer pourquoi nous étions venus à "
"pied ici."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:185
msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..."
msgstr ""
"C'est sûr. Pour être honnête, homme français, nous sommes ici parce que... "
"euh..."
"En effet. Pour être honnête, la Française , on est ici parce que... euh..."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:187
msgid "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to distract her!"
msgstr ""
"Nous ne sommes pas encore prêts à révéler le gâteau d'anniversaire. Je dois "
"faire quelque chose pour la distraire!"
"On est pas encore prêtes à révéler le gâteau d'anniversaire. Je dois faire "
"quelque chose pour la distraire !"
#: game/1_akarsha.rpy:190
msgid "Fake your own death"
msgstr "Falsifier votre propre mort"
msgstr "Simuler sa propre mort"
#: game/1_akarsha.rpy:190
msgid "Propose to her"
msgstr "Faites-lui une demande en mariage"
msgstr "La demander en mariage"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:194
msgid "Ough! I've been poisoned!"
msgstr "Ough! J'ai été empoisonné!"
msgstr "Ough ! J'ai été empoisonnée !"
#: game/1_akarsha.rpy:196
msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor."
msgstr ""
"Akarsha s'effondre théâtralement et s'allonge sur le sol, face contre terre."
msgstr "Akarsha s'effondre théâtralement et s'allonge à plat ventre sur le sol."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:198
msgctxt "beginning_cf977472"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:200
msgctxt "beginning_320efa19"
msgid "........"
msgstr ""
msgstr "........"
#: game/1_akarsha.rpy:201
msgid "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment."
@ -320,7 +319,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:203
msgid "W-wait a minute!"
msgstr "Attendez une minute!"
msgstr "A-Attends une minute !"
#: game/1_akarsha.rpy:205
msgid "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands."
@ -331,12 +330,12 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:208
msgid "LET GO OF MY LEG."
msgstr "A LÂCHÉ MA JAMBE."
msgstr "LÂCHE MA JAMBE."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:210
msgid "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen."
msgstr "Attends. Je viens sérieusement de vomir sur le sol de la cuisine."
msgstr "Attends. Sérieusement, je viens de vomir sur le sol de la cuisine."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:213
@ -345,15 +344,13 @@ msgstr "Quoi?? Pourquoi?!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:215
#, fuzzy
msgid "That's what I gotta do to get your attention?"
msgstr "That's what I gotta do to get your attention?"
msgstr "C'est ce que je dois faire pour avoir ton attention ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:216
#, fuzzy
msgid "I didn't even throw up."
msgstr "I didn't even throw up."
msgstr "J'ai même pas vomi."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:219
@ -379,7 +376,7 @@ msgstr "Je vomis à nouveau!"
#: game/1_akarsha.rpy:228
msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her."
msgstr "Akarsha se met à genoux. Noëlle la regarde d'un air méfiant."
msgstr "Akarsha pose un genou à terre. Noëlle la regarde d'un air méfiant."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:231
@ -400,13 +397,13 @@ msgstr "Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?!"
#: game/1_akarsha.rpy:237
msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger."
msgstr ""
"Akarsha attrape la main de Noelle et essaie de forcer un élastique sur son "
"Akarsha attrape la main de Noelle et essaie de lui enfiler un élastique au "
"doigt."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:240
msgid "WHAT IS THAT?!?!"
msgstr "QU'EST-CE QUE C'EST?!?!"
msgstr "C'EST QUOI CA ?!?!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:242
@ -416,12 +413,12 @@ msgstr "Ta bague de fiançailles!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:245
msgid "I DIDNT AGREE TO THIS! WERE NOT ENGAGED!"
msgstr "JE N'AI PAS ACCEPTÉ CELA! NOUS NE SOMMES PAS FIANCÉS!"
msgstr "J'AI PAS ACCEPTÉE ! ON EST PAS FIANCÉES !"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:247
msgid "You didnt say no!"
msgstr "Tu n'as pas dit non!"
msgstr "T'as pas dit non !"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:250
@ -431,12 +428,12 @@ msgstr "NON!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:252
msgid "Too late! You didnt say it right after I asked you!"
msgstr "Trop tard! Tu ne l'as pas dit juste après que je te l'ai demandé!"
msgstr "Trop tard ! Tu l'as pas dit juste après que je te l'ai demandé !"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:255
msgid "THATS NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!"
msgstr "CE N'EST PAS COMME ÇA QUE ÇA MARCHE, IDIOT!"
msgstr "CE N'EST PAS COMME ÇA QUE ÇA MARCHE, IMBÉCILE !"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:257
@ -445,7 +442,7 @@ msgstr "Est-ce une façon de t'adresser à ta future femme?"
#: game/1_akarsha.rpy:260
msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes."
msgstr "Noelle jette l'élastique incriminé dans les buissons."
msgstr "Noelle jette l'élastique en question dans les buissons."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:263
@ -5256,7 +5253,7 @@ msgstr ""
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2530
msgid "WTF"
msgstr ""
msgstr "WTF"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2531
@ -5441,8 +5438,9 @@ msgstr "tu vois ??"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2566
#, fuzzy
msgid "*is die*"
msgstr ""
msgstr "*meurt*"
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2567
@ -5535,7 +5533,7 @@ msgstr "Il doit y avoir 3 couples dans notre classe, dont Diya et moi."
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2584
msgid "bunch of socially stunted fob nerds"
msgstr ""
msgstr "une bande d'intellos en retard sur le plan social"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2585
@ -5585,31 +5583,33 @@ msgstr "Tu voulais jouer à Maplestory ce soir ?"
#: game/1_akarsha.rpy:2593
msgid "i need a distraction to stop thinking about my epic fail OTL"
msgstr ""
"j'ai besoin d'une distraction pour arrêter de penser à mon échec cuisant OTL"
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2595
msgid "sry i cant"
msgstr ""
msgstr "dsl j'peux pas"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2596
msgid "juns using the computer right now"
msgstr ""
msgstr "Jun utilise l'ordinateur actuellement"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2597
#, fuzzy
msgid ":/"
msgstr ""
msgstr ":/"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2599
msgid "how about we play through text then?"
msgstr ""
msgstr "et si on jouait en mode texte alors ?"
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2600
msgid "what do you mean through text"
msgstr ""
msgstr "tu veux dire quoi par via texte"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2605
@ -5637,17 +5637,17 @@ msgstr "Ah ok."
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2609
msgid "attack"
msgstr ""
msgstr "attaque"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2610
msgid "ninja star"
msgstr ""
msgstr "étoile ninja"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2611
msgid "it's hitting you!!!!"
msgstr ""
msgstr "elle te touche !!!!"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2612
@ -5657,28 +5657,28 @@ msgstr "-5 PV"
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2613
msgid "HUH"
msgstr ""
msgstr "HUH"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2614
msgid "WHY"
msgstr ""
msgstr "POURQUOI"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2615
msgid "use emoticons like me"
msgstr ""
msgstr "utilise des emoticones comme moi"
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2616
msgid "oh"
msgstr ""
msgstr "oh"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2617
msgctxt "minChat_a82300be"
msgid "uh"
msgstr ""
msgstr "uh"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2618
@ -5709,13 +5709,13 @@ msgstr "CEST UN SHURIKEN"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2624
msgid "SICKO"
msgstr ""
msgstr "MABOULE"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2625
msgctxt "minChat_dc69304d"
msgid "oh ok"
msgstr ""
msgstr "oh ok"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2626
@ -5788,12 +5788,12 @@ msgstr "Ils ont pas tant de PV que ça."
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2639
msgid "F9"
msgstr ""
msgstr "F9"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2640
msgid "fine ur not damaged"
msgstr ""
msgstr "bien tu n'es pas endommagé"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2641
@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr "($)"
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2642
msgid "ok great"
msgstr ""
msgstr "ok super"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2643
@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr "Je vais tenter la quête de la ville de Kerning."
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2645
msgid "yee good choice"
msgstr ""
msgstr "ouiii bon choix"
#: game/1_akarsha.rpy:2652
msgid "Akarsha feels a bit better after talking to Min, but once she's logged off, the heartache in her chest returns."
@ -5824,31 +5824,35 @@ msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:2653
msgid "That night, Akarsha reads the entirety of Azumanga Daioh for the first time on an illegal manga scanlation site in an effort to forget about everything."
msgstr ""
"Cette nuit-là, Akarsha lit pour la première fois l'intégralité d'Azumanga "
"Daioh sur un site illégal de scan de mangas dans le but de tout oublier."
#: game/1_akarsha.rpy:2654
msgid "It doesn't work."
msgstr ""
msgstr "Ca n'a pas fonctionné."
#: game/1_akarsha.rpy:2658
msgid "The next morning"
msgstr ""
msgstr "Le matin suivant"
#: game/1_akarsha.rpy:2661
msgid "Diya's house"
msgstr ""
msgstr "La maison de Diya"
#: game/1_akarsha.rpy:2668
msgid "Akarsha cracks a weak smile as Diya answers the door."
msgstr ""
msgstr "Akarsha esquisse un faible sourire alors que Diya répond à la porte."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2670
msgid "Ayyy...Ready to walk to school together?"
msgstr ""
msgstr "Heyyyy... Prête à aller au lycée ensemble ?"
#: game/1_akarsha.rpy:2673
msgid "Diya gives her an odd look as they start heading down the sidewalk."
msgstr ""
"Diya lui lance un regard étrange alors qu'elles commencent à descendre le "
"trottoir."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2674
@ -5884,285 +5888,327 @@ msgstr "Tu devrais prendre du L'Oréal Kids. Ça fait pas pleurer."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2687
msgid "Are you making fun of me??"
msgstr ""
msgstr "Tu te moques de moi ??"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2690
msgctxt "classNextDay_9cbab985"
msgid "Yeah."
msgstr ""
msgstr "Ouais."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2692
msgid "Oh. All your jokes are so deadpan it's hard to tell sometimes..."
msgstr ""
"Oh. Toutes tes blagues sont si plates qu'il est difficile de dire parfois..."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2693
msgid "It must be nice to be pretty. I wish I didn't have to be funny all the time to get people to like me."
msgstr ""
"Ça doit être sympa d'être jolie. J'aimerais ne pas devoir être drôle tout le "
"temps pour que les gens m'aiment."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2699
msgid "It sucks being so pathetic that you fall hopelessly in love with anyone who pays even the slightest bit of attention to you."
msgstr ""
"C'est nul d'être si pathétique que tu tombes désespérément amoureux de "
"n'importe qui qui te prête ne serait-ce qu'un peu d'attention."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2700
msgid "Especially unattainable straight girls. God, I'm stupid..."
msgstr ""
msgstr "Surtout les filles hétéros inaccessibles. Mon Dieu, je suis stupide..."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2701
msgid "I can't believe I was so desperate that I convinced myself she liked me back. Literally delusional..."
msgstr ""
"Je n'arrive pas à croire que j'étais si désespérée que je me suis convaincue "
"qu'elle m'aimait en retour. Littéralement fou..."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2702
msgid "Sigh..."
msgstr ""
msgstr "Soupir..."
#: game/1_akarsha.rpy:2707
msgid "At school, Akarsha nervously waits in the first period classroom before Noelle and Diya arrive."
msgstr ""
"À l'école, Akarsha attend nerveusement dans la classe du première cours "
"avant que Noelle et Diya n'arrivent."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2709
msgid "I wonder how facing Noelle again will go..."
msgstr ""
msgstr "Je me demande comment faire face à Noelle à nouveau..."
#: game/1_akarsha.rpy:2712
msgid "A water bottle flies through the doorway and ricochets off the floor."
msgstr ""
"Une bouteille d'eau vole à travers l'embrasure de la porte et ricoche sur le "
"sol."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2714
msgid "Coast is clear."
msgstr ""
msgstr "La voie est libre."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2716
msgid "You don't need to keep doing that, y'know. I wouldn't reuse the same set-up twice."
msgstr ""
"Tu n'as pas besoin de continuer à faire ça, tu sais. Je ne réutiliserais pas "
"le même piège deux fois."
#: game/1_akarsha.rpy:2719
msgid "Noelle cautiously sticks a long twig through the doorframe, her eyes narrowed at Akarsha."
msgstr ""
"Noëlle passe prudemment une longue brindille dans le cadre de la porte, les "
"yeux rivés sur Akarsha."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2721
msgid "Then what is it this time, you putrid worm?"
msgstr ""
msgstr "Alors qu'est-ce que c'est cette fois, espèce de ver répugnant ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2723
msgid "Wouldn't you like to know?"
msgstr ""
msgstr "T'aimerais bien le savoir hein ?"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2725
msgid "Phew...She's acting like nothing happened last night!"
msgstr ""
msgstr "Ouf... Elle agit comme si rien ne s'était passé la nuit dernière !"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2726
msgid "She must've believed what I said about my little brother sending the message."
msgstr ""
"Elle a dû croire ce que j'ai dit, que mon petit frère avait envoyé le "
"message."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2728
msgid "Thank god. Sorry, Pratik."
msgstr ""
msgstr "Dieu merci. Désolé, Pratik."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2729
msgid "Now I just gotta ignore my feelings until they eventually die out."
msgstr ""
"Maintenant, je dois juste ignorer mes sentiments jusqu'à ce qu'ils "
"disparaissent."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2731
msgid "I have a special present for you, Frenchman. Come closer..."
msgstr ""
msgstr "J'ai un cadeau spécial pour toi, la Française. Approche-toi..."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2734
msgid "What? No, keep it to yourself."
msgstr ""
msgstr "Quoi ? Non, garde le pour toi."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2736
msgid "Don't be shy! I know you want your very special present!"
msgstr ""
msgstr "Sois pas timide ! Je sais que tu veux ton cadeau super spécial !"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2740
msgid "I DON'T WANT THIS \"PRESENT\"! DON'T COME NEAR ME!"
msgstr ""
msgstr "JE NE VEUX PAS CE \"CADEAU\" ! NE M'APPROCHE PAS !"
#: game/1_akarsha.rpy:2741
msgid "As Noelle enters the classroom suspiciously, she tries to give Akarsha a wide berth. Akarsha discreetly pulls her secret weapon out of her pocket..."
msgstr ""
"Alors que Noëlle entre dans la salle de classe avec méfiance, elle essaie de "
"laisser Akarsha à l'écart. Akarsha sort discrètement son arme secrète de sa "
"poche..."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2743
msgid "HERE YOU GO!!!!"
msgstr ""
msgstr "ET VOILA !!!!"
#: game/1_akarsha.rpy:2750
msgid "It's a spinning light toy Akarsha got from Disneyland in elementary school."
msgstr ""
"C'est un jouet lumineux qui tourne qu'Akarsha a eu à Disneyland à l'école "
"primaire."
#: game/1_akarsha.rpy:2753
msgid "Noelle recoils as its rubber arms repeatedly whack her face."
msgstr ""
"Noelle recule alors que ses bras en caoutchouc lui frappent le visage à "
"plusieurs reprises."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2754
msgid "GYAHHHH!!!!!!!"
msgstr ""
msgstr "GYAHHHH !!!!!!!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2756
msgid "THOUSAND ENERGY BEAMS ATTACK!!!"
msgstr ""
msgstr "ATTAQUE DES MILLE FAISCEAUX DÉNERGIE !!!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2757
msgid "I used to annoy my brother like this all the time."
msgstr ""
msgstr "J'avais l'habitude d'embêter mon frère comme ça tout le temps."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2759
msgid "AKARSHAAAAAA!!! I HATE YOU!!!!"
msgstr ""
msgstr "AKARSHAAAAAA !!! JE TE HAIS !!!!"
#: game/1_akarsha.rpy:2761
msgid "Akarsha gulps as Diya approaches the crime scene and towers over her."
msgstr ""
"Akarsha déglutit alors que Diya s'approche de la scène du crime en la "
"dépasse d'une tête."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2763
msgctxt "classNextDay_1b803a12"
msgid "....."
msgstr ""
msgstr "....."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2765
msgid "C'maaahn, this isn't fair!"
msgstr ""
msgstr "Alllléééé, c'est pas juste !"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2766
msgid "Just look! I'm so small, look how small I am compared to you!"
msgstr ""
"Regarde ! Je suis si petite, regarde comme je suis petite comparé à toi !"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2768
msgid "Noooo, it's also my birthday, you can't be mean on my birthday!"
msgstr ""
"Noooo, c'est aussi mon anniversaire, tu ne peux pas être méchant le jour de "
"mon anniversaire !"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2770
msgctxt "classNextDay_6e8840cd"
msgid "............"
msgstr ""
msgstr "............"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2772
msgid "Is that true?"
msgstr ""
msgstr "C'est vrai ?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2774
msgid "She's lying. Her birthday isn't until April."
msgstr ""
msgstr "Elle ment. Son anniversaire est en Avril."
#: game/1_akarsha.rpy:2776
msgid "Akarsha yelps as Diya snatches the spinny toy out of her grasp."
msgstr ""
"Akarsha pousse un petit cri lorsque Diya lui arrache le jouet qui tourne."
#: game/1_akarsha.rpy:2778
msgid "Seeing that Akarsha's unarmed, Noelle menacingly starts walking toward her."
msgstr ""
"Voyant qu'Akarsha n'est plus armée, Noëlle s'avance vers elle de façon "
"menaçante."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2780
msgid "Hey, calm down!"
msgstr ""
msgstr "Hey, calme toi !"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2781
msgid "I was doin' you a favor, testing your reflexes for you! Like at the doctor!"
msgstr ""
"Je te f'sais une faveur, je testais tes réflexes pour toi ! Comme chez le "
"docteur !"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2783
msgctxt "classNextDay_320efa19"
msgid "........"
msgstr ""
msgstr "........"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2785
msgid "F-free! Free reflex test!"
msgstr ""
msgstr "G-gratuit ! Un test de réflexe gratuit !"
#: game/1_akarsha.rpy:2787
msgid "Akarsha breaks into a run as Noelle chases after her."
msgstr ""
msgstr "Akarsha se met à courir et Noelle la poursuit."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2789
msgid "COME BACK HERE!! YOU CRETIN!!!"
msgstr ""
msgstr "REVIENS ICI !! ESPÈCE DE CRÉTIN !!!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2791
msgid "Oh shit, baseball practice actually made her faster!"
msgstr ""
msgstr "Oh merde, les entraînements de baseball l'ont rendue plus rapide !"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2793
msgid "Oh shit, she's catching up to me. Oh shit!!!"
msgstr ""
msgstr "Oh merde, elle me rattrape. Oh merde !!!"
#: game/1_akarsha.rpy:2804
msgid "When Akarsha comes to baseball practice, she hears whispering in the locker room."
msgstr ""
"Quand Akarsha arrive à l'entraînement de baseball, elle entend des "
"chuchotements dans les vestiaires."
# Speaker: Liz
#: game/1_akarsha.rpy:2806
msgid "{i}(...So the plan is, we all pitch in?){/i}"
msgstr ""
msgstr "{i}(... Alors le plan c'est que nous nous cotisons tous ?){/i}"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2808
msgid "{i}(If we split it up eight ways, it's only $1.50 per person.){/i}"
msgstr ""
msgstr "{i}(Si on le partage en huit, ça ne fait que 1€50 par personne.){/i}"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:2810
msgid "{big=+20}But I don't see why I should have to pay.{/big}"
msgstr ""
msgstr "{big=+20}Mais je ne vois pas pourquoi je devrais payer.{/big}"
# Speaker: Sayeeda
#: game/1_akarsha.rpy:2812
msgid "{i}Shhh!{/i}"
msgstr ""
msgstr "{i}Shhh!{/i}"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2814
msgid "{i}(You have to pay because it'll be hilarious. She'll never guess who it is.){/i}"
msgstr ""
"{i}(Tu dois payer parce que ça va être hilarant. Elle devinera jamais qui "
"c'est.){/i}"
# Speaker: Chryssa
#: game/1_akarsha.rpy:2816
msgid "{i}(And here I thought we were trying to do a good deed.){/i}"
msgstr ""
msgstr "{i}(Et moi qui pensais qu'on essayait de faire une bonne action.){/i}"
# Speaker: Chryssa
#: game/1_akarsha.rpy:2817
msgid "{i}(Do you ALWAYS have to be engaging in some kind of psychic mind battle with her?){/i}"
msgstr ""
"{i}(Est-ce que vous devez TOUJOURS vous engager dans une sorte de bataille "
"mentale avec elle ?){/i}"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2821