Translated using Weblate (French)

Currently translated at 33.5% (1956 of 5823 strings)
This commit is contained in:
Nathan Thiriat 2022-11-03 20:40:42 +00:00 committed by Weblate
parent 8c780bc8f2
commit 9ec57b77c8

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Florian P <f.peeters@outlook.fr>\n" "Last-Translator: Nathan Thiriat <effeuillement@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n" "butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "[diyaRandomNum]?! Ça va être difficile à battre..."
#: game/1_akarsha.rpy:882 #: game/1_akarsha.rpy:882
msgctxt "momTexts_1e120294_2" msgctxt "momTexts_1e120294_2"
msgid "[diyaRandomNum]." msgid "[diyaRandomNum]."
msgstr "" msgstr "[diyaRandomNum]."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:885 #: game/1_akarsha.rpy:885
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Je vis un autre jour!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:909 #: game/1_akarsha.rpy:909
msgid "[akarshaRandomNum]...Alas......." msgid "[akarshaRandomNum]...Alas......."
msgstr "" msgstr "[akarshaRandomNum]... Hélas......."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:912 #: game/1_akarsha.rpy:912
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Pratik # Speaker: Pratik
#: game/1_akarsha.rpy:980 #: game/1_akarsha.rpy:980
msgid "HOWL, ZABIMARU!" msgid "HOWL, ZABIMARU!"
msgstr "" msgstr "HURLE, ZABIMARU !"
#: game/1_akarsha.rpy:981 #: game/1_akarsha.rpy:981
msgid "He flails his red belt, whapping the floor, couch, and everything else within a three foot radius of him." msgid "He flails his red belt, whapping the floor, couch, and everything else within a three foot radius of him."
@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/1_akarsha.rpy:2457 #: game/1_akarsha.rpy:2457
msgid "She's the Man. We just need to wait two minutes, it starts on TV at seven." msgid "She's the Man. We just need to wait two minutes, it starts on TV at seven."
msgstr "" msgstr "She's the Man. Deux minutes, ça commence à sept heures sur la télé."
#: game/1_akarsha.rpy:2459 #: game/1_akarsha.rpy:2459
msgid "The movie kicks off with the teenage heroine making out with her boyfriend." msgid "The movie kicks off with the teenage heroine making out with her boyfriend."
@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "On est faits l'un pour l'autre ! On devrait sortir ensemble !"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2467 #: game/1_akarsha.rpy:2467
msgid "I was hoping so bad Noelle could see that, too." msgid "I was hoping so bad Noelle could see that, too."
msgstr "" msgstr "J'espérais tellement que Noëlle s'en rende compte aussi."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2468 #: game/1_akarsha.rpy:2468
@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Ça fait mal de savoir qu'elle ne ressent pas la même chose."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/1_akarsha.rpy:2471 #: game/1_akarsha.rpy:2471
msgid "Oh! This actress makes a very handsome boy." msgid "Oh! This actress makes a very handsome boy."
msgstr "" msgstr "Oh ! Cette actrice fait un homme très élégant."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/1_akarsha.rpy:2472 #: game/1_akarsha.rpy:2472
@ -5122,20 +5122,25 @@ msgstr "C'est quoi cette question ? T'es bizarre."
#: game/1_akarsha.rpy:2483 #: game/1_akarsha.rpy:2483
msgid "It's a fun movie, but watching all the characters happily pair up after their wacky teen hijinks just makes Akarsha's chest ache even more." msgid "It's a fun movie, but watching all the characters happily pair up after their wacky teen hijinks just makes Akarsha's chest ache even more."
msgstr "" msgstr ""
"C'est un film marrant, mais regarder les personnages se mettre en couple "
"après leurs blagues débiles d'ados ne fait que rendre la douleur à la "
"poitrine d'Akarsha encore plus forte."
#: game/1_akarsha.rpy:2484 #: game/1_akarsha.rpy:2484
msgid "Seeing the forlorn expression on her face, her dad pats her on the shoulder." msgid "Seeing the forlorn expression on her face, her dad pats her on the shoulder."
msgstr "" msgstr "À voir sa tête dépitée, son père pose sa main sur son épaule."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/1_akarsha.rpy:2486 #: game/1_akarsha.rpy:2486
msgid "Cheer up." msgid "Cheer up."
msgstr "" msgstr "Allez, courage."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/1_akarsha.rpy:2487 #: game/1_akarsha.rpy:2487
msgid "If you really don't want to be a doctor, you can become a movie star instead." msgid "If you really don't want to be a doctor, you can become a movie star instead."
msgstr "" msgstr ""
"Si tu ne veux vraiment pas faire médecin, tu peux faire actrice de cinéma à "
"la place."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/1_akarsha.rpy:2489 #: game/1_akarsha.rpy:2489
@ -5789,7 +5794,7 @@ msgstr ""
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2643 #: game/1_akarsha.rpy:2643
msgid "im gonna try doing the kerning city pq" msgid "im gonna try doing the kerning city pq"
msgstr "" msgstr "Je vais tenter la quête de la ville de Kerning."
# Speaker: cAkarsha # Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2645 #: game/1_akarsha.rpy:2645
@ -6148,258 +6153,298 @@ msgstr ""
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2821 #: game/1_akarsha.rpy:2821
msgid "What're they scheming about? I want in." msgid "What're they scheming about? I want in."
msgstr "" msgstr "Qu'est-ce qu'elles manigancent ? Je veux participer."
#: game/1_akarsha.rpy:2823 #: game/1_akarsha.rpy:2823
msgid "Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A hush falls over the team..." msgid "Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A hush falls over the team..."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha s'avance vers là où les autres sont \n"
"discrètement blottis ensemble. Le silence tombe sur l'équipe..."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2825 #: game/1_akarsha.rpy:2825
msgctxt "lockerRoom_d11361e6" msgctxt "lockerRoom_d11361e6"
msgid "........." msgid "........."
msgstr "" msgstr "..........."
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/1_akarsha.rpy:2827 #: game/1_akarsha.rpy:2827
msgid "Why, hello there, Akarsha!" msgid "Why, hello there, Akarsha!"
msgstr "" msgstr "Hé, salutations, Akarsha !"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/1_akarsha.rpy:2829 #: game/1_akarsha.rpy:2829
msgid "We were just talking about..." msgid "We were just talking about..."
msgstr "" msgstr "Nous parlions seulement de..."
# Speaker: Grace # Speaker: Grace
#: game/1_akarsha.rpy:2831 #: game/1_akarsha.rpy:2831
msgid "...how Vampire Knight is getting an anime." msgid "...how Vampire Knight is getting an anime."
msgstr "" msgstr "... comment Vampire Knight va être en anime."
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/1_akarsha.rpy:2833 #: game/1_akarsha.rpy:2833
msgctxt "lockerRoom_d3d1d5c1" msgctxt "lockerRoom_d3d1d5c1"
msgid ".............." msgid ".............."
msgstr "" msgstr "..............."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:2835 #: game/1_akarsha.rpy:2835
msgid "We're acting so natural right now." msgid "We're acting so natural right now."
msgstr "" msgstr "On est tellement naturelles maintenant."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2837 #: game/1_akarsha.rpy:2837
msgid "Okay, clearly they're up to something..." msgid "Okay, clearly they're up to something..."
msgstr "" msgstr "Ok, elles préparent clairement quelque-chose..."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2839 #: game/1_akarsha.rpy:2839
msgid "The question is, what?" msgid "The question is, what?"
msgstr "" msgstr "La question est, quoi ?"
#: game/1_akarsha.rpy:2849 #: game/1_akarsha.rpy:2849
msgid "After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding drills." msgid "After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding drills."
msgstr "" msgstr ""
"Après avoir couru autour de la piste et s'être étirée, [teamName!t] se lance "
"aux exercices de terrain."
#: game/1_akarsha.rpy:2851 #: game/1_akarsha.rpy:2851
msgid "After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding drills." msgid "After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding drills."
msgstr "" msgstr ""
"Après avoir couru autour de la piste et s'être étirée, [teamName!t] se lance "
"aux exercices de terrain."
#: game/1_akarsha.rpy:2854 #: game/1_akarsha.rpy:2854
msgid "While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly flail about on the field." msgid "While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly flail about on the field."
msgstr "" msgstr ""
"Tout en prenant une pause dans le talus, Akarsha regarde Noelle s'agiter "
"malheureusement sur le terrain."
#: game/1_akarsha.rpy:2855 #: game/1_akarsha.rpy:2855
msgid "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a fly ball and gets bonked on the head." msgid "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a fly ball and gets bonked on the head."
msgstr "" msgstr ""
"En quelques instants, l'objet de son affection se trompe sur la trajectoire "
"d'une balle en plein vol et se la prend en pleine tête."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2858 #: game/1_akarsha.rpy:2858
msgid "Ow!!" msgid "Ow!!"
msgstr "" msgstr "Aouch!!"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2861 #: game/1_akarsha.rpy:2861
msgid "Baseball champion..." msgid "Baseball champion..."
msgstr "" msgstr "Championne de Baseball..."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2863 #: game/1_akarsha.rpy:2863
msgid "I would do anything for you...If only you'd let me..." msgid "I would do anything for you...If only you'd let me..."
msgstr "" msgstr "Je ferais n'importe quoi pour toi... Si seulement tu me laissais..."
#: game/1_akarsha.rpy:2865 #: game/1_akarsha.rpy:2865
msgid "Akarsha lets out a wistful sigh as Noelle performs her signature move, throwing the ball almost directly into the ground." msgid "Akarsha lets out a wistful sigh as Noelle performs her signature move, throwing the ball almost directly into the ground."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha échappe un souffle mélancolique au moment où Noelle réalise son "
"geste fétiche, jetant la balle presque directement dans le sol."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2868 #: game/1_akarsha.rpy:2868
msgid "It sucks having a sad hopeless crush...I just want gorlfriend..." msgid "It sucks having a sad hopeless crush...I just want gorlfriend..."
msgstr "" msgstr ""
"Ça craint d'avoir un coup de foudre sans espoir...Je veux juste une copine..."
# Speaker: Grace # Speaker: Grace
#: game/1_akarsha.rpy:2871 #: game/1_akarsha.rpy:2871
msgid "So dramatic. Konnichiwhat's up?" msgid "So dramatic. Konnichiwhat's up?"
msgstr "" msgstr "Quelle dramaqueen. OhaYo ça va ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2873 #: game/1_akarsha.rpy:2873
msgid "I'm just bummed 'cause I've never experienced love." msgid "I'm just bummed 'cause I've never experienced love."
msgstr "" msgstr "Je suis juste dégoûtée parce que j'ai jamais eu d'expérience amoureuse."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2874 #: game/1_akarsha.rpy:2874
msgid "No one ever likes me back. I feel like I'm missing out on so much..." msgid "No one ever likes me back. I feel like I'm missing out on so much..."
msgstr "" msgstr ""
"Personne ne m'aime en retour. J'ai l'impression de manquer tellement de "
"trucs..."
# Speaker: Sayeeda # Speaker: Sayeeda
#: game/1_akarsha.rpy:2878 #: game/1_akarsha.rpy:2878
msgid "It's okay, being rejected is a part of life." msgid "It's okay, being rejected is a part of life."
msgstr "" msgstr "C'est normal, être rejeté fait partie de la vie."
# Speaker: Sayeeda # Speaker: Sayeeda
#: game/1_akarsha.rpy:2879 #: game/1_akarsha.rpy:2879
msgid "You should learn to love yourself. It's a lie that people can only be happy when they're in a relationship." msgid "You should learn to love yourself. It's a lie that people can only be happy when they're in a relationship."
msgstr "" msgstr ""
"Tu devrais apprendre à t'aimer toi. C'est un mensonge de croire que les "
"personnes peuvent être heureuses seulement quand elles sont en couple."
#: game/1_akarsha.rpy:2883 #: game/1_akarsha.rpy:2883
msgid "Ester glances up from the drawing she's scribbling on her sketchbook." msgid "Ester glances up from the drawing she's scribbling on her sketchbook."
msgstr "" msgstr "Ester lève le nez du dessin qu'elle griffonne sur son carnet."
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/1_akarsha.rpy:2884 #: game/1_akarsha.rpy:2884
msgid "Those are surprisingly wise words coming from someone with zero love experience." msgid "Those are surprisingly wise words coming from someone with zero love experience."
msgstr "" msgstr ""
"Ce sont des mots étonnamment sages venant d'une personne avec zéro "
"expérience amoureuse."
# Speaker: Sayeeda # Speaker: Sayeeda
#: game/1_akarsha.rpy:2886 #: game/1_akarsha.rpy:2886
msgid "I learned that life lesson from Card Captor Sakura." msgid "I learned that life lesson from Card Captor Sakura."
msgstr "" msgstr "J'ai appris cette leçon de vie de Sakura chasseuse de Cartes."
# Speaker: Sayeeda # Speaker: Sayeeda
#: game/1_akarsha.rpy:2887 #: game/1_akarsha.rpy:2887
msgid "The main character experiences unrequited love even though she's a great person. That means it can happen to anyone." msgid "The main character experiences unrequited love even though she's a great person. That means it can happen to anyone."
msgstr "" msgstr ""
"Le personnage principal expérimente un amour non réciproque bien qu'elle "
"soit une personne géniale. Ça veut dire que ça peut arriver à tout le monde."
# Speaker: Sayeeda # Speaker: Sayeeda
#: game/1_akarsha.rpy:2888 #: game/1_akarsha.rpy:2888
msgid "Even our sugoi Akarsha-chan." msgid "Even our sugoi Akarsha-chan."
msgstr "" msgstr "Même notre sugoi Akarsha-chan."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2890 #: game/1_akarsha.rpy:2890
msgid "That does make me feel less alone. Thanks, senpai..." msgid "That does make me feel less alone. Thanks, senpai..."
msgstr "" msgstr "Ça me fait sentir moins seule. Merci, senpai..."
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/1_akarsha.rpy:2893 #: game/1_akarsha.rpy:2893
msgid "Ugh." msgid "Ugh."
msgstr "" msgstr "Eurk."
#: game/1_akarsha.rpy:2894 #: game/1_akarsha.rpy:2894
msgid "Ester vigorously erases something on her page, making countless grey eraser shavings rain down on the dirt beneath the bench." msgid "Ester vigorously erases something on her page, making countless grey eraser shavings rain down on the dirt beneath the bench."
msgstr "" msgstr ""
"Ester efface vigoureusement quelque-chose sur sa page, laissant "
"d'innombrables écorchures grises pleuvoir sur la terre sous le banc."
# Speaker: Grace # Speaker: Grace
#: game/1_akarsha.rpy:2896 #: game/1_akarsha.rpy:2896
msgid "Ester, what're you drawing?" msgid "Ester, what're you drawing?"
msgstr "" msgstr "Ester, tu dessines quoi ?"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/1_akarsha.rpy:2898 #: game/1_akarsha.rpy:2898
msgid "A chapter title page for a webcomic I'm starting." msgid "A chapter title page for a webcomic I'm starting."
msgstr "" msgstr "Un titre de chapitre pour un webcomic que je commence."
# Speaker: Grace # Speaker: Grace
#: game/1_akarsha.rpy:2900 #: game/1_akarsha.rpy:2900
msgid "A webcomic? Like on SmackJeeves?" msgid "A webcomic? Like on SmackJeeves?"
msgstr "" msgstr "Un webcomic ? Comme sur SmackJeeves ?"
#: game/1_akarsha.rpy:2901 #: game/1_akarsha.rpy:2901
msgid "Akarsha peers over at Ester's sketchbook, but she recoils, looking bashful." msgid "Akarsha peers over at Ester's sketchbook, but she recoils, looking bashful."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha jette un oeil au carnet d'Ester, mais elle recule, l'air intimidé."
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/1_akarsha.rpy:2903 #: game/1_akarsha.rpy:2903
msgid "Don't look, I'm not done yet!" msgid "Don't look, I'm not done yet!"
msgstr "" msgstr "Hey regarde pas, j'ai pas encore fini !"
#: game/1_akarsha.rpy:2904 #: game/1_akarsha.rpy:2904
msgid "Akarsha manages to glimpse a spiky-haired character on the page before Ester angles her sketchbook away from prying eyes." msgid "Akarsha manages to glimpse a spiky-haired character on the page before Ester angles her sketchbook away from prying eyes."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha réussit à apercevoir un personnage aux cheveux en pics sur la page "
"avant qu'Ester incline son carnet hors des yeux avides."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2906 #: game/1_akarsha.rpy:2906
msgid "She's pretty good though...If she posted that on DeviantArt I bet she'd get like, two hundred views." msgid "She's pretty good though...If she posted that on DeviantArt I bet she'd get like, two hundred views."
msgstr "" msgstr ""
"Elle est plutôt douée tout de même... Si elle postait ça sur DeviantArt je "
"parie qu'elle aurait genre, deux cent vues"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2907 #: game/1_akarsha.rpy:2907
msgid "Is that from an anime?" msgid "Is that from an anime?"
msgstr "" msgstr "Ça vient d'un anime ?"
#: game/1_akarsha.rpy:2909 #: game/1_akarsha.rpy:2909
msgid "Ester frowns, aghast." msgid "Ester frowns, aghast."
msgstr "" msgstr "Ester fronce les sourcils, atterrée."
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/1_akarsha.rpy:2911 #: game/1_akarsha.rpy:2911
msgid "No, it's just a regular guy." msgid "No, it's just a regular guy."
msgstr "" msgstr "Non, c'est juste un gars random."
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/1_akarsha.rpy:2912 #: game/1_akarsha.rpy:2912
msgid "It's like those iPod ads, see? He's wearing white earbuds, and I colored his silhouette in black." msgid "It's like those iPod ads, see? He's wearing white earbuds, and I colored his silhouette in black."
msgstr "" msgstr ""
"C'est comme ces pubs sur les iPods tu vois ? Il porte des écouteurs blancs, "
"et j'ai coloré sa silhouette en noir."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2914 #: game/1_akarsha.rpy:2914
msgid "Ester is the type of weeaboo who tries to hide the fact that she likes anime because she's embarrassed by it, but it's still super obvious." msgid "Ester is the type of weeaboo who tries to hide the fact that she likes anime because she's embarrassed by it, but it's still super obvious."
msgstr "" msgstr ""
"Ester est le genre de weeaboo qui essaye de cacher qu'elle aime les animes "
"parce qu'elle est gênée, mais ça reste super évident."
# Speaker: Grace # Speaker: Grace
#: game/1_akarsha.rpy:2917 #: game/1_akarsha.rpy:2917
msgid "I hate to break it to you, but even from his silhouette you can tell it's an anime guy." msgid "I hate to break it to you, but even from his silhouette you can tell it's an anime guy."
msgstr "" msgstr ""
"Je déteste avoir à te le dire, mais même avec sa silhouette on peut dire "
"qu'il vient d'un anime."
# Speaker: Sayeeda # Speaker: Sayeeda
#: game/1_akarsha.rpy:2919 #: game/1_akarsha.rpy:2919
msgid "It's probably his hairdo. No real guys have bangs that go down to their chin." msgid "It's probably his hairdo. No real guys have bangs that go down to their chin."
msgstr "" msgstr ""
"C'est probablement dû à sa coiffure. Aucun mec en vrai n'a de frange qui "
"descend jusqu'à leur menton."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2921 #: game/1_akarsha.rpy:2921
msgid "They should, though. Life would be way less boring." msgid "They should, though. Life would be way less boring."
msgstr "" msgstr "Ils devraient. La vie serait bien moins chiante."
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/1_akarsha.rpy:2924 #: game/1_akarsha.rpy:2924
msgid "Ugh. Guys with short hair are so hard to draw..." msgid "Ugh. Guys with short hair are so hard to draw..."
msgstr "" msgstr "Eurk. Les mecs à cheveux courts sont si durs à dessiner..."
#: game/1_akarsha.rpy:2926 #: game/1_akarsha.rpy:2926
msgid "Akarsha turns her attention back to the field, where Diya and Min are passionately kissing." msgid "Akarsha turns her attention back to the field, where Diya and Min are passionately kissing."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha retourne son attention vers le terrain, où Diya et Min s'embrassent "
"passionnément."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2928 #: game/1_akarsha.rpy:2928
msgid "I think they're trying to keep their relationship a secret, but they keep forgetting." msgid "I think they're trying to keep their relationship a secret, but they keep forgetting."
msgstr "" msgstr ""
"Je pense qu'elles essayent de garder leur relation secrète, mais elles "
"n'arrêtent pas d'oublier."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2933 #: game/1_akarsha.rpy:2933
msgid "Do you have to do that in front of us?" msgid "Do you have to do that in front of us?"
msgstr "" msgstr "Vous avez vraiment à faire ça devant nous ?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:2935 #: game/1_akarsha.rpy:2935
msgid "Just you watch. I'm gonna rub my gay hands all over her." msgid "Just you watch. I'm gonna rub my gay hands all over her."
msgstr "" msgstr "Attendez voir. Je vais frotter mes mains lesbiennes partout sur elle."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2937 #: game/1_akarsha.rpy:2937
msgctxt "sakuraUnrequitedLove_a9db357b" msgctxt "sakuraUnrequitedLove_a9db357b"
msgid ".........." msgid ".........."
msgstr "" msgstr "..........."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2940 #: game/1_akarsha.rpy:2940
@ -27372,30 +27417,30 @@ msgstr ""
#: game/script.rpy:3370 #: game/script.rpy:3370
msgid "Chryssa" msgid "Chryssa"
msgstr "" msgstr "Chryssa"
#: game/script.rpy:3371 #: game/script.rpy:3371
msgid "Liz" msgid "Liz"
msgstr "" msgstr "Liz"
#: game/script.rpy:3372 #: game/script.rpy:3372
msgid "Mom" msgid "Mom"
msgstr "" msgstr "Maman"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:9 #: game/trailer.rpy:9
msgid "Greetings. We have a special announcement." msgid "Greetings. We have a special announcement."
msgstr "" msgstr "Salutations. Nous avons une annonce spéciale à vous faire."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:10 #: game/trailer.rpy:10
msgid "The official Butterfly Soup online shop is open for business." msgid "The official Butterfly Soup online shop is open for business."
msgstr "" msgstr "La Boutique en ligne de Butterfly Soup est désormais ouverte."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/trailer.rpy:19 #: game/trailer.rpy:19
msgid "What the fuck are these..." msgid "What the fuck are these..."
msgstr "" msgstr "Qu'est ce que c'est que ça putain..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:22 #: game/trailer.rpy:22
@ -27405,238 +27450,258 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:29 #: game/trailer.rpy:29
msgid "And not the cheap sort from China." msgid "And not the cheap sort from China."
msgstr "" msgstr "Et pas de la camelote made in China"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:30 #: game/trailer.rpy:30
msgid "Ours are professionally crafted, will never scratch off or fade, and are even waterproof." msgid "Ours are professionally crafted, will never scratch off or fade, and are even waterproof."
msgstr "" msgstr ""
"Les notres sont fabriqués par des professionnels, insensibles aux rayures "
"et aux altérations, et ils sont même imperméables"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:33 #: game/trailer.rpy:33
msgid "Seriously, they're legit!" msgid "Seriously, they're legit!"
msgstr "" msgstr "Non, mais c'est du sérieux !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:35 #: game/trailer.rpy:35
msgid "If you hold it in your hand and compare it with the Vograce-made one I got at Yaoi Con, you can actually feel the difference." msgid "If you hold it in your hand and compare it with the Vograce-made one I got at Yaoi Con, you can actually feel the difference."
msgstr "" msgstr ""
"Si tu le mets dans ta main et le compares avec celui de la marque Vograce "
"que j'ai eu à la Yaoi-Con, tu peux vraiment voir la différence."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/trailer.rpy:38 #: game/trailer.rpy:38
msgid "That was slightly too much information." msgid "That was slightly too much information."
msgstr "" msgstr "C'était légèrement trop d'informations."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:45 #: game/trailer.rpy:45
msgid "Also, these are pretty decently sized. They're not tiny 1.5 inch ones!" msgid "Also, these are pretty decently sized. They're not tiny 1.5 inch ones!"
msgstr "" msgstr ""
"En plus, ils ont une taille plutôt décente.\n"
"C'est pas des petits de 4cm !"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/trailer.rpy:48 #: game/trailer.rpy:48
msgid "Min's are the same size as mine. I bet she's happy with that." msgid "Min's are the same size as mine. I bet she's happy with that."
msgstr "" msgstr ""
"Ceux de Min sont de la même taille que les miens. Je parie qu'elle en est "
"heureuse."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:51 #: game/trailer.rpy:51
msgid "Wouldn't it be funny if all our charms were normal sized, except only Min's was the dinky 1.5 inch size?" msgid "Wouldn't it be funny if all our charms were normal sized, except only Min's was the dinky 1.5 inch size?"
msgstr "" msgstr ""
"Ce serait pas drôle si tous nos charmes étaient de taille normale, sauf ceux "
"de Min qui seraient choupis à 4cm ?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/trailer.rpy:54 #: game/trailer.rpy:54
msgid "Wouldn't it be funny if mine had a blade that came out and stabbed yours?" msgid "Wouldn't it be funny if mine had a blade that came out and stabbed yours?"
msgstr "" msgstr ""
"Ce serait pas drôle si le mien avait une lame qui en sort pour poignarder le "
"tien ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:57 #: game/trailer.rpy:57
msgid "Just to clarify to our viewers, all the charms are the same size and none of them have blades that come out and stab the others." msgid "Just to clarify to our viewers, all the charms are the same size and none of them have blades that come out and stab the others."
msgstr "" msgstr ""
"Juste pour clarifier pour nos spectateurs, tous les charmes sont de la même "
"taille et aucun n'ont de lame qui sortent et poignardent les autres."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:59 #: game/trailer.rpy:59
msgid "There's also a discount if you buy all four as a set." msgid "There's also a discount if you buy all four as a set."
msgstr "" msgstr "Il y a aussi une remise si vous achetez un set de quatre."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/trailer.rpy:62 #: game/trailer.rpy:62
msgid "That sounds like a scam." msgid "That sounds like a scam."
msgstr "" msgstr "On dirait une escroquerie"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:66 #: game/trailer.rpy:66
msgid "How is it a scam?!" msgid "How is it a scam?!"
msgstr "" msgstr "Comment ça une escroquerie ?!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:95 #: game/trailer.rpy:95
msgid "Diya, is the camera on?" msgid "Diya, is the camera on?"
msgstr "" msgstr "Diya, la caméra est allumée ?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/trailer.rpy:97 #: game/trailer.rpy:97
msgid "Camera's on." msgid "Camera's on."
msgstr "" msgstr "La caméra est allumée."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/trailer.rpy:99 #: game/trailer.rpy:99
msgid "Take 27.{w=0.35} Action." msgid "Take 27.{w=0.35} Action."
msgstr "" msgstr "Prise 27.{w=0.35} Action."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:103 #: game/trailer.rpy:103
msgid "The game Butterfly Soup—" msgid "The game Butterfly Soup—"
msgstr "" msgstr "Le jeu Butterfly Soup---"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/trailer.rpy:108 #: game/trailer.rpy:108
msgid "Sucks." msgid "Sucks."
msgstr "" msgstr "C'est de la merde."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:112 #: game/trailer.rpy:112
msgid "Sucks?!" msgid "Sucks?!"
msgstr "" msgstr "C'est de la merde?!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/trailer.rpy:114 #: game/trailer.rpy:114
msgid "You can't kill anyone!" msgid "You can't kill anyone!"
msgstr "" msgstr "Tu ne peux tuer personne !"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:118 #: game/trailer.rpy:118
msgid "How about we kill YOU?! Stop interrupting me!" msgid "How about we kill YOU?! Stop interrupting me!"
msgstr "" msgstr "Et si on te tuait TOI?! Arrête de m'interrompre !"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:120 #: game/trailer.rpy:120
msgid "We could have been finished an HOUR ago!{w=0.35} Just follow the script!" msgid "We could have been finished an HOUR ago!{w=0.35} Just follow the script!"
msgstr "" msgstr "On aurait pu terminer y a une heure !{w=0.35} Juste suis le script !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:122 #: game/trailer.rpy:122
msgid "Your script is boring.{w=0.35} No one's gonna play the game." msgid "Your script is boring.{w=0.35} No one's gonna play the game."
msgstr "" msgstr "Ton script est chiant. {w=0.35} Personne ne va jouer au jeu."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:124 #: game/trailer.rpy:124
msgid "We gotta appeal to the Gamers to sell our Good Content." msgid "We gotta appeal to the Gamers to sell our Good Content."
msgstr "" msgstr "On doit appâter les joueurs pour vendre nos goodies."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:127 #: game/trailer.rpy:127
msgctxt "trailer_3e5b3b3a" msgctxt "trailer_3e5b3b3a"
msgid "What do you mean?" msgid "What do you mean?"
msgstr "" msgstr "Qu'est-ce que tu veux dire ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:130 #: game/trailer.rpy:130
msgid "Like this:" msgid "Like this:"
msgstr "" msgstr "Comme ça :"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:133 #: game/trailer.rpy:133
msgid "HEWWO???!!?" msgid "HEWWO???!!?"
msgstr "" msgstr "YOUHOOOUU??!!??"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:135 #: game/trailer.rpy:135
msgid "WHAT'S UP GAMERS, WELCOME TO MY MINECRAFT VIDEO." msgid "WHAT'S UP GAMERS, WELCOME TO MY MINECRAFT VIDEO."
msgstr "" msgstr "SALUT LES GAMERS, BIENVENUE SUR MA VIDÉO MINECRAFT."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:137 #: game/trailer.rpy:137
msgid "\"This game is like Overwatch meets Undertale.\" —Yoko Taro." msgid "\"This game is like Overwatch meets Undertale.\" —Yoko Taro."
msgstr "" msgstr ""
"\"Ce jeu c'est comme la rencontre entre Undertale et Overwatch\" __ Yoko "
"Taro."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:140 #: game/trailer.rpy:140
msgid "THAT'S JUST FALSE ADVERTISING." msgid "THAT'S JUST FALSE ADVERTISING."
msgstr "" msgstr "C'EST JUSTE DE LA PUB MENSONGÈRE."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/trailer.rpy:144 #: game/trailer.rpy:144
msgid "How about this?" msgid "How about this?"
msgstr "" msgstr "Et ça ?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/trailer.rpy:146 #: game/trailer.rpy:146
msgid "Hey, gamers.{w=0.35} Play this game or else I'll kill your entire family!!" msgid "Hey, gamers.{w=0.35} Play this game or else I'll kill your entire family!!"
msgstr "" msgstr ""
"Hey, les joueurs.{w=0.35} Jouez à ce jeu où sinon je tue toute votre "
"famille!!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:148 #: game/trailer.rpy:148
msgid "DON'T THREATEN THE AUDIENCE!" msgid "DON'T THREATEN THE AUDIENCE!"
msgstr "" msgstr "NE MENACE PAS L'AUDIENCE!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/trailer.rpy:151 #: game/trailer.rpy:151
msgid "One of the game's main selling points is that it's gay.{w=0.35} How about I kiss Diya on camera?" msgid "One of the game's main selling points is that it's gay.{w=0.35} How about I kiss Diya on camera?"
msgstr "" msgstr ""
"Un des points vendeurs du jeu c'est que c'est gay. {w=0.35} Et si j'embrasse "
"Diya devant la caméra ?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/trailer.rpy:153 #: game/trailer.rpy:153
msgid "Don't wanna go on camera." msgid "Don't wanna go on camera."
msgstr "" msgstr "J'ai pas envie d'être devant la caméra."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/trailer.rpy:155 #: game/trailer.rpy:155
msgid "I'll kiss you later." msgid "I'll kiss you later."
msgstr "" msgstr "Je t'embrasserai plus tard."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:159 #: game/trailer.rpy:159
msgid "We're left with no choice, then.{w=0.35} Noelle, we gotta kiss." msgid "We're left with no choice, then.{w=0.35} Noelle, we gotta kiss."
msgstr "" msgstr "On n'a plus le choix alors. {w=0.35} Noelle, on doit s'embrasser."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:161 #: game/trailer.rpy:161
msgctxt "trailer_9a53d3f8" msgctxt "trailer_9a53d3f8"
msgid "NO." msgid "NO."
msgstr "" msgstr "NON."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:164 #: game/trailer.rpy:164
msgid "Playing hard to get, are we?" msgid "Playing hard to get, are we?"
msgstr "" msgstr "On joue la difficile, hein ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:166 #: game/trailer.rpy:166
msgid "I'M NOT PLAYING HARD TO GET." msgid "I'M NOT PLAYING HARD TO GET."
msgstr "" msgstr "JE NE JOUE PAS LA DIFFICILE."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:170 #: game/trailer.rpy:170
msgid "This is biphobia!" msgid "This is biphobia!"
msgstr "" msgstr "C'est de la biphobie !"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:173 #: game/trailer.rpy:173
msgid "How—{w=0.35} What—{w=0.35} HOW IS THIS BIPHOBIA??" msgid "How—{w=0.35} What—{w=0.35} HOW IS THIS BIPHOBIA??"
msgstr "" msgstr "Mais--{w=0.35} Quoi--{0.35} COMMENT ÇA C'EST DE LA BIPHOBIE??"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:177 #: game/trailer.rpy:177
msgid "You know what?!{w=0.35} Forget this!{w=0.35} I give up." msgid "You know what?!{w=0.35} Forget this!{w=0.35} I give up."
msgstr "" msgstr "Tu sais quoi ?!{w=0.35} Oublie !{w=0.35} J'abandonne."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:178 #: game/trailer.rpy:178
msgid "We're done!{w=0.35} Turn off the camera, Diya." msgid "We're done!{w=0.35} Turn off the camera, Diya."
msgstr "" msgstr "C'est fini!{w=0.35} Éteins la caméra, Diya."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/trailer.rpy:180 #: game/trailer.rpy:180
msgctxt "trailer_fd841d5d" msgctxt "trailer_fd841d5d"
msgid "Okay." msgid "Okay."
msgstr "" msgstr "Ok."
#: renpy/common/00accessibility.rpy:28 #: renpy/common/00accessibility.rpy:28
msgid "Self-voicing disabled." msgid "Self-voicing disabled."
msgstr "" msgstr "Enregistrement vocal désactivé."
#: renpy/common/00accessibility.rpy:29 #: renpy/common/00accessibility.rpy:29
msgid "Clipboard voicing enabled. " msgid "Clipboard voicing enabled. "
msgstr "" msgstr "Échelonnage vocal activé. "
#: renpy/common/00accessibility.rpy:30 #: renpy/common/00accessibility.rpy:30
msgid "Self-voicing enabled. " msgid "Self-voicing enabled. "
@ -28465,10 +28530,12 @@ msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:738 #: renpy/common/00updater.rpy:738
msgid "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." msgid "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
msgstr "" msgstr ""
"Ou ce projet ne supporte pas la mise à jour, ou le document de la mise à "
"jour a été supprimé."
#: renpy/common/00updater.rpy:752 #: renpy/common/00updater.rpy:752
msgid "This account does not have permission to perform an update." msgid "This account does not have permission to perform an update."
msgstr "" msgstr "Ce compte ne permet pas de réaliser de mise à jour"
#: renpy/common/00updater.rpy:755 #: renpy/common/00updater.rpy:755
msgid "This account does not have permission to write the update log." msgid "This account does not have permission to write the update log."
@ -28580,7 +28647,7 @@ msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:622 #: renpy/common/_errorhandling.rpym:622
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr "Ignorer"
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:626 #: renpy/common/_errorhandling.rpym:626
msgid "Ignores the exception, allowing you to continue." msgid "Ignores the exception, allowing you to continue."
@ -28594,7 +28661,7 @@ msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:632 #: renpy/common/_errorhandling.rpym:632
msgid "Reload" msgid "Reload"
msgstr "" msgstr "Rechargement"
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:634 #: renpy/common/_errorhandling.rpym:634
msgid "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." msgid "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."