Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 5.3% (311 of 5824 strings)
This commit is contained in:
Maaz Hartmann 2022-11-13 18:11:19 +00:00 committed by Weblate
parent 2b8b9da6f2
commit a27b587097

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-12 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-14 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n" "butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n"
@ -1319,61 +1319,64 @@ msgstr "Ué? De repente, eu não consigo ouvir...Minhas orelhas estão caindo!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:626 #: game/1_akarsha.rpy:626
msgid "Hawwo? Hawwo?" msgid "Hawwo? Hawwo?"
msgstr "" msgstr "Olá? Olá?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:630 #: game/1_akarsha.rpy:630
msgid "AKARSHAAAAA!!!!!!" msgid "AKARSHAAAAA!!!!!!"
msgstr "" msgstr "AKARSHAAAAA!!!!!!"
#: game/1_akarsha.rpy:633 #: game/1_akarsha.rpy:633
msgid "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen." msgid "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen."
msgstr "" msgstr ""
"Wario dá um tapa em sua bunda enquanto as palavras \"PAR\" aparecem na tela."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:635 #: game/1_akarsha.rpy:635
msgid "See? This is why Mario Golf is the best game in the world." msgid "See? This is why Mario Golf is the best game in the world."
msgstr "" msgstr "Tá vendo? Por isso que Mario Golf é o melhor jogo do mundo."
#: game/1_akarsha.rpy:637 #: game/1_akarsha.rpy:637
msgid "" msgid ""
"Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking " "Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking "
"with barely suppressed laughter." "with barely suppressed laughter."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle vira pro lado para que Akarsha não consiga ver seu rosto, mas ela "
"está tremendo, se segurando para não rir."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:639 #: game/1_akarsha.rpy:639
msgid "I win! I broke her!" msgid "I win! I broke her!"
msgstr "" msgstr "Eu ganhei! Eu quebrei ela!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:644 #: game/1_akarsha.rpy:644
msgid "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!" msgid "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!"
msgstr "" msgstr "EU VOU TE ESPANCAR ATÉ A MORTE!"
#: game/1_akarsha.rpy:651 #: game/1_akarsha.rpy:651
msgid "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps." msgid "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps."
msgstr "" msgstr "Akarsha dá um gritinho quando Noelle começa a lhe dar tapas."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:653 #: game/1_akarsha.rpy:653
msgid "Halp! Murder! Murder!" msgid "Halp! Murder! Murder!"
msgstr "" msgstr "Me ajudem! Tentativa de assasinato! Ao vivo!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:656 #: game/1_akarsha.rpy:656
msgid "So, Monopoly?" msgid "So, Monopoly?"
msgstr "" msgstr "Então, Monopoly?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:658 #: game/1_akarsha.rpy:658
msgid "You got it." msgid "You got it."
msgstr "" msgstr "Isso."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:667 #: game/1_akarsha.rpy:667
msgid "Ya HA! I got Boardwalk!" msgid "Ya HA! I got Boardwalk!"
msgstr "" msgstr "Isso! Consegui o calçadão!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:669 #: game/1_akarsha.rpy:669
@ -1381,16 +1384,18 @@ msgid ""
"Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four " "Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four "
"houses on it." "houses on it."
msgstr "" msgstr ""
"Bem vindas ao meu Santa Cruz da Morte. Estou usando todas minhas economias "
"para botar quatro casas nele."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:672 #: game/1_akarsha.rpy:672
msgid "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke." msgid "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke."
msgstr "" msgstr "Ah não. Se eu parar nele agora, eu vou falir."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:674 #: game/1_akarsha.rpy:674
msgid "Well, chances are, you won't." msgid "Well, chances are, you won't."
msgstr "" msgstr "Bem, possivelmente, você não vai."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:675 #: game/1_akarsha.rpy:675
@ -1398,50 +1403,55 @@ msgid ""
"Unloading all your money on a single property is pure folly this early in " "Unloading all your money on a single property is pure folly this early in "
"the game." "the game."
msgstr "" msgstr ""
"Botar todo seu dinheiro em uma propriedade no início do jogo é pura burrice."
#: game/1_akarsha.rpy:677 #: game/1_akarsha.rpy:677
msgid "" msgid ""
"Diya rolls the dice and breathes a sigh of relief when she safely passes " "Diya rolls the dice and breathes a sigh of relief when she safely passes "
"Akarsha's killer Boardwalk tile." "Akarsha's killer Boardwalk tile."
msgstr "" msgstr ""
"Diya rola o dado e dá um suspiro de alívio após ela passar em segurança pelo "
"Calçadão da Morte de Akarsha."
#: game/1_akarsha.rpy:678 #: game/1_akarsha.rpy:678
msgid "" msgid ""
"After a few spaces, her dog token lands on Min's property. She begins to " "After a few spaces, her dog token lands on Min's property. She begins to "
"shell out the rent, but Min stops her." "shell out the rent, but Min stops her."
msgstr "" msgstr ""
"Após alguns espaços, o seu boneco de cachorro para na propriedade de Min. "
"Ela começa a pegar o aluguel, mas Min para ela."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:680 #: game/1_akarsha.rpy:680
msgid "You don't have to pay me." msgid "You don't have to pay me."
msgstr "" msgstr "Você não precisa me pagar."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:682 #: game/1_akarsha.rpy:682
msgctxt "monopoly_a014ade9" msgctxt "monopoly_a014ade9"
msgid "?!" msgid "?!"
msgstr "" msgstr "?!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:683 #: game/1_akarsha.rpy:683
msgid "I don't?" msgid "I don't?"
msgstr "" msgstr "Não preciso?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:685 #: game/1_akarsha.rpy:685
msgid "It's my house, so I'm in charge. You can stay there for free." msgid "It's my house, so I'm in charge. You can stay there for free."
msgstr "" msgstr "É minha casa, eu que digo as regras. Você pode ficar nela de graça."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:688 #: game/1_akarsha.rpy:688
msgctxt "monopoly_74a1a48c" msgctxt "monopoly_74a1a48c"
msgid "...." msgid "...."
msgstr "" msgstr "...."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:690 #: game/1_akarsha.rpy:690
msgid "Not so fast. That's not allowed!" msgid "Not so fast. That's not allowed!"
msgstr "" msgstr "Calma aí. Isso não está nas regras!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:691 #: game/1_akarsha.rpy:691
@ -1449,17 +1459,21 @@ msgid ""
"When you land on property owned by another player, the owner has to collect " "When you land on property owned by another player, the owner has to collect "
"rent from you." "rent from you."
msgstr "" msgstr ""
"Quando você para numa propriedade de outro jogador, o dono tem que pegar "
"aluguel de ti."
#: game/1_akarsha.rpy:694 #: game/1_akarsha.rpy:694
msgid "" msgid ""
"Akarsha flips open the rulebook and pretends to adjust an imaginary pair of " "Akarsha flips open the rulebook and pretends to adjust an imaginary pair of "
"glasses on her face." "glasses on her face."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha abre o livro de regras e finge arrumar um óculos imaginário em seu "
"rosto."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:696 #: game/1_akarsha.rpy:696
msgid "Actually, it says here..." msgid "Actually, it says here..."
msgstr "" msgstr "Na verdade, diz isso aqui..."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:697 #: game/1_akarsha.rpy:697
@ -1467,11 +1481,13 @@ msgid ""
"\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before " "\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before "
"the second player following throws the dice.\"" "the second player following throws the dice.\""
msgstr "" msgstr ""
"\"O dono pode não pegar o aluguel se ele/ela não pedir antes que o próximo "
"jogador role os dados.\""
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:700 #: game/1_akarsha.rpy:700
msgid "That's so confusingly worded." msgid "That's so confusingly worded."
msgstr "" msgstr "Isso é escrito de forma muito confusa."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:702 #: game/1_akarsha.rpy:702
@ -1479,11 +1495,13 @@ msgid ""
"Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't " "Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't "
"have to pay it!" "have to pay it!"
msgstr "" msgstr ""
"Basicamente, tá dizendo que se o dono não pedir pelo aluguel, quem tá na "
"casa não precisa pagar!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:705 #: game/1_akarsha.rpy:705
msgid "Ha! So Diya CAN sleep at my house!" msgid "Ha! So Diya CAN sleep at my house!"
msgstr "" msgstr "Ha! Então a Diya PODE dormir na minha casa!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:707 #: game/1_akarsha.rpy:707
@ -1491,145 +1509,156 @@ msgid ""
"What kind of buffoon penned these rules?! If the renter and owner are in " "What kind of buffoon penned these rules?! If the renter and owner are in "
"cahoots, the other players are at a disadvantage!" "cahoots, the other players are at a disadvantage!"
msgstr "" msgstr ""
"Quem foi o imbecil que escreveu essas regras?! Se quem parar na propriedade "
"e o dono da propriedade estiverem em acordo, os outros jogadores estão em "
"desvantagem!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:709 #: game/1_akarsha.rpy:709
msgid "Unless the odd ones out form an alliance to counter it, too." msgid "Unless the odd ones out form an alliance to counter it, too."
msgstr "" msgstr ""
"A menos que os outros jogadores formem uma aliança para balancear, também."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:711 #: game/1_akarsha.rpy:711
msgid "HmmMMMMM...Wanna be in {i}cahoots{/i} with me, Frenchman?" msgid "HmmMMMMM...Wanna be in {i}cahoots{/i} with me, Frenchman?"
msgstr "" msgstr "HmmMMMMM...Quer ser minha {i}parceira de negócios{/i}, Frenchman?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:714 #: game/1_akarsha.rpy:714
msgid "Not a chance." msgid "Not a chance."
msgstr "" msgstr "De jeito algum."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:716 #: game/1_akarsha.rpy:716
msgid "Don't say I didn't ask ya." msgid "Don't say I didn't ask ya."
msgstr "" msgstr "Não diga que eu não ofereci."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:718 #: game/1_akarsha.rpy:718
msgid "" msgid ""
"You'll be singing a different tune once you land on my Killer Boardwalk." "You'll be singing a different tune once you land on my Killer Boardwalk."
msgstr "" msgstr ""
"Você vai estar com uma outra ideia quando você parar no meu Calçadão da "
"Morte."
#: game/1_akarsha.rpy:729 #: game/1_akarsha.rpy:729
msgid "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it." msgid "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it."
msgstr "" msgstr "O telefone de Noelle treme, e seu rosto fica pálido após olha-lo."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:732 #: game/1_akarsha.rpy:732
msgctxt "monopoly_03e3ab03" msgctxt "monopoly_03e3ab03"
msgid "Oh, great." msgid "Oh, great."
msgstr "" msgstr "Ah, ótimo."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:734 #: game/1_akarsha.rpy:734
msgctxt "monopoly_a7740241" msgctxt "monopoly_a7740241"
msgid "What's wrong?" msgid "What's wrong?"
msgstr "" msgstr "O que houve?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:736 #: game/1_akarsha.rpy:736
msgid "I told my mom I'd text her when I got to Akarsha's house." msgid "I told my mom I'd text her when I got to Akarsha's house."
msgstr "" msgstr ""
"Eu falei pra minha mãe que eu ia enviar uma mensagem pra ela quando eu "
"chegasse na casa da Akarsha."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:743 #: game/1_akarsha.rpy:743
msgid "But I was having so much fun, it completely slipped my mind." msgid "But I was having so much fun, it completely slipped my mind."
msgstr "" msgstr "Mas eu estava me divertindo tanto, que acabei esquecendo."
#: game/1_akarsha.rpy:745 #: game/1_akarsha.rpy:745
msgid "" msgid ""
"Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with " "Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with "
"panicked texts from her mom..." "panicked texts from her mom..."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha dá uma olhada na tela do celular de Noelle. Está cheio de mensagens "
"em pânico da mãe dela..."
# Speaker: cFirstLine # Speaker: cFirstLine
#: game/1_akarsha.rpy:754 #: game/1_akarsha.rpy:754
msgctxt "momTexts_8e0ddc15" msgctxt "momTexts_8e0ddc15"
msgid "{nw}" msgid "{nw}"
msgstr "" msgstr "{nw}"
# Speaker: cNarrator # Speaker: cNarrator
#: game/1_akarsha.rpy:755 #: game/1_akarsha.rpy:755
msgid "12:29 PM" msgid "12:29 PM"
msgstr "" msgstr "12:29 PM"
# Speaker: cMom # Speaker: cMom
#: game/1_akarsha.rpy:756 #: game/1_akarsha.rpy:756
msgid "Are you having fun" msgid "Are you having fun"
msgstr "" msgstr "Está se divertindo"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:757 #: game/1_akarsha.rpy:757
msgid "Hello" msgid "Hello"
msgstr "" msgstr "Olá"
# Speaker: cNarrator # Speaker: cNarrator
#: game/1_akarsha.rpy:758 #: game/1_akarsha.rpy:758
msgid "1:00 PM" msgid "1:00 PM"
msgstr "" msgstr "1:00 PM"
# Speaker: cMom # Speaker: cMom
#: game/1_akarsha.rpy:759 #: game/1_akarsha.rpy:759
msgid "Hello Noelle how are you doting" msgid "Hello Noelle how are you doting"
msgstr "" msgstr "Olá Noelle como você ests"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:760 #: game/1_akarsha.rpy:760
msgid "I meant not doing not doting :)" msgid "I meant not doing not doting :)"
msgstr "" msgstr "Eu quis dizer está não ests :)"
# Speaker: cNarrator # Speaker: cNarrator
#: game/1_akarsha.rpy:761 #: game/1_akarsha.rpy:761
msgid "2:30 PM" msgid "2:30 PM"
msgstr "" msgstr "2:30 PM"
# Speaker: cMom # Speaker: cMom
#: game/1_akarsha.rpy:762 #: game/1_akarsha.rpy:762
msgid "You may consider to call us when you can" msgid "You may consider to call us when you can"
msgstr "" msgstr "Você pode nós ligar quando puder"
# Speaker: cNarrator # Speaker: cNarrator
#: game/1_akarsha.rpy:763 #: game/1_akarsha.rpy:763
msgid "2:51 PM" msgid "2:51 PM"
msgstr "" msgstr "2:51 PM"
# Speaker: cMom # Speaker: cMom
#: game/1_akarsha.rpy:764 #: game/1_akarsha.rpy:764
msgid "Is everything okay ?" msgid "Is everything okay ?"
msgstr "" msgstr "Está tudo bem?"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:765 #: game/1_akarsha.rpy:765
msgid "Where are you? You said you would text us, It's been almost two hours" msgid "Where are you? You said you would text us, It's been almost two hours"
msgstr "" msgstr ""
"Onde você está? Você disse que ia nos mandar mensagem, já fazem duas horas"
# Speaker: cNarrator # Speaker: cNarrator
#: game/1_akarsha.rpy:766 #: game/1_akarsha.rpy:766
msgid "2:55 PM" msgid "2:55 PM"
msgstr "" msgstr "2:55 PM"
# Speaker: cMom # Speaker: cMom
#: game/1_akarsha.rpy:767 #: game/1_akarsha.rpy:767
msgid "How come you're not picking up your phone?" msgid "How come you're not picking up your phone?"
msgstr "" msgstr "Por que você não está atendendo o celular?"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:768 #: game/1_akarsha.rpy:768
msgid "We're about to call the police" msgid "We're about to call the police"
msgstr "" msgstr "Vamos ligar pra polícia"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:774 #: game/1_akarsha.rpy:774
msgid "Jesus..." msgid "Jesus..."
msgstr "" msgstr "Jesus..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:776 #: game/1_akarsha.rpy:776
@ -1637,41 +1666,47 @@ msgid ""
"There's four missed calls, too. I think we were all shouting so much, I " "There's four missed calls, too. I think we were all shouting so much, I "
"didn't hear any of them." "didn't hear any of them."
msgstr "" msgstr ""
"Tem quatro chamadas perdidas, também. Eu acho que estávamos gritando muito, "
"e eu não ouvi nenhuma delas."
#: game/1_akarsha.rpy:779 #: game/1_akarsha.rpy:779
msgid "Diya jumps in surprise as her cell phone starts ringing." msgid "Diya jumps in surprise as her cell phone starts ringing."
msgstr "" msgstr "Diya dá um pulo surpresa quando o celular dela começa a tocar."
#: game/1_akarsha.rpy:780 #: game/1_akarsha.rpy:780
msgid "" msgid ""
"She stares at it with trepidation before fearfully pressing it to her good " "She stares at it with trepidation before fearfully pressing it to her good "
"ear." "ear."
msgstr "" msgstr "Ela olha pra ele apreensiva, antes de o botar em seu ouvido bom."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:782 #: game/1_akarsha.rpy:782
msgctxt "momTexts_e629b0d2" msgctxt "momTexts_e629b0d2"
msgid "........" msgid "........"
msgstr "" msgstr "........"
#: game/1_akarsha.rpy:784 #: game/1_akarsha.rpy:784
msgid "Diya frantically hands Noelle the phone like it's a hot potato." msgid "Diya frantically hands Noelle the phone like it's a hot potato."
msgstr "" msgstr ""
"Diya entrega o celular pra Noelle freneticamente, como se fosse uma batata "
"quente."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:786 #: game/1_akarsha.rpy:786
msgid "Alright. I'll deal with it." msgid "Alright. I'll deal with it."
msgstr "" msgstr "Beleza. Eu lido com isso."
#: game/1_akarsha.rpy:788 #: game/1_akarsha.rpy:788
msgid "" msgid ""
"Noelle answers the phone and leaves the room with a sigh. Akarsha can " "Noelle answers the phone and leaves the room with a sigh. Akarsha can "
"faintly hear her side of a frustrating conversation..." "faintly hear her side of a frustrating conversation..."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle atende o celular, saindo da sala com um suspiro. Akarsha consegue mal "
"ouvir ela falando numa conversa aparentemente frustrante..."
#: game/1_akarsha.rpy:789 #: game/1_akarsha.rpy:789
msgid "A few minutes later, she returns to the group, her face sour." msgid "A few minutes later, she returns to the group, her face sour."
msgstr "" msgstr "Alguns minutos depois, ela volta ao grupo, seu rosto azedo."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:791 #: game/1_akarsha.rpy:791
@ -1679,16 +1714,18 @@ msgid ""
"We've cleared up the misunderstanding. I let them know I'll be here for a " "We've cleared up the misunderstanding. I let them know I'll be here for a "
"few more hours." "few more hours."
msgstr "" msgstr ""
"Esclarecemos o mal-entendido. Avisei pra eles que eu vou estar aqui por mais "
"algumas horas."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:792 #: game/1_akarsha.rpy:792
msgid "I'm sorry my mom called you, Diya. That was humiliating." msgid "I'm sorry my mom called you, Diya. That was humiliating."
msgstr "" msgstr "Desculpa por minha mãe ter te ligado Diya. Isso foi humilhante."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:794 #: game/1_akarsha.rpy:794
msgid "It's okay. Good thing she didn't report you missing yet." msgid "It's okay. Good thing she didn't report you missing yet."
msgstr "" msgstr "Tudo bem. Que bom que ela ainda não te declarou como desaparecida."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:796 #: game/1_akarsha.rpy:796
@ -1696,6 +1733,8 @@ msgid ""
"I know she means well, but it's honestly irritating how often she wildly " "I know she means well, but it's honestly irritating how often she wildly "
"overreacts to perfectly harmless situations." "overreacts to perfectly harmless situations."
msgstr "" msgstr ""
"Eu sei que ela tem boas intenções, mas é realmente irritante como ela reage "
"de forma exagerada a situações inofensivas."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:797 #: game/1_akarsha.rpy:797
@ -1703,21 +1742,24 @@ msgid ""
"She has no friends or hobbies, so all her brain power is spent on obsessing " "She has no friends or hobbies, so all her brain power is spent on obsessing "
"over me." "over me."
msgstr "" msgstr ""
"Ela não tem amigos, ou hobbies, então toda a massa cerebral dela é gasta em "
"ficar obcecada em mim."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:799 #: game/1_akarsha.rpy:799
msgid "Sorry we got you in trouble..." msgid "Sorry we got you in trouble..."
msgstr "" msgstr "Desculpa por termos te posto numa encrenca..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:803 #: game/1_akarsha.rpy:803
msgid "It's not your fault. You couldn't have known." msgid "It's not your fault. You couldn't have known."
msgstr "" msgstr "Não é culpa sua. Vocês não tinham como saber."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:804 #: game/1_akarsha.rpy:804
msgid "I should've remembered to text her once I arrived at your house." msgid "I should've remembered to text her once I arrived at your house."
msgstr "" msgstr ""
"Eu deveria ter lembrado de mandar mensagem pra ela após chegar na sua casa."
#: game/1_akarsha.rpy:812 #: game/1_akarsha.rpy:812
msgid "" msgid ""