Translated using Weblate (French)
Currently translated at 50.1% (2921 of 5823 strings)
This commit is contained in:
parent
036ae36bfe
commit
a4224cde83
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tortelini <torli@hotmail.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Phoröss <gael.willay@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -8264,15 +8264,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: game/2_diya.rpy:496
|
||||
msgid "Diya keeps trying to count without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya essaie de compter sans se laisser distraire, mais après une heure, elle "
|
||||
"est plus éveillée et frustrée que jamais."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:500
|
||||
msgid "I looked up some breathing exercises that're supposed to make you sleepier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai cherché des exercices de respiration qui sont censés aider à dormir."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:503
|
||||
msgid "Diya squeezes her eyes shut, inhaling slowly and steadily..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya ferme les yeux, inspire lentement et régulièrement..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:504
|
||||
|
@ -8826,153 +8829,176 @@ msgstr "C'était pas un défi."
|
|||
#: game/2_diya.rpy:726
|
||||
msgid "It'd be like punching it in the heart or something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce serait comme lui donner un coup de poing dans le cœur ou quelque chose "
|
||||
"comme ça."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:729
|
||||
msgid "Damn, that's dark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Putain, c'est sombre."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:732
|
||||
msgid "You asked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "T'as demandé."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:735
|
||||
msgid "I dunno...Screens are so fragile, though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je sais pas... Les écrans sont si fragiles."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:736
|
||||
msgid "If it's that important, you'd think the Teletubbies would've evolved a ribcage over it or something to protect it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si c'est si important, on pourrait penser que les Teletubbies auraient "
|
||||
"développé une cage thoracique au-dessus pour le protéger."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:739
|
||||
msgid "But they can't. They couldn't see what's on the screens if they were covered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais ils ne peuvent pas. Ils ne pourraient pas voir ce qu'il y a sur les "
|
||||
"écrans s'ils étaient couverts."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:740
|
||||
msgid "Must be like why our eyes don't have bones over them even though they're delicate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ça doit être la même raison pour laquelle nos yeux n'ont pas d'os au-dessus "
|
||||
"d'eux, même s'ils sont fragiles."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:741
|
||||
msgid "We wouldn't be able to see."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On pourrait pas voir."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:744
|
||||
msgid "Whoa, you might be onto something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Woah, t'es sur un truc là."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:746
|
||||
msgid "You should become a scientist. A Teletubby scientist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu devrais devenir une scientifique. Une scientifique spécialisée dans les "
|
||||
"Teletubbies."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:749
|
||||
msgid "I doubt the world really needs Teletubby scientists..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je doute que le monde ait besoin de scientifiques spécialisés dans les "
|
||||
"Teletubbies..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:755
|
||||
msgid "Where is this even coming from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D'où est-ce que tu sors ca."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:756
|
||||
msgid "Have you been watching Teletubbies lately or something?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "T'as regardé les Teletubbies récemment ou quoi ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:759
|
||||
msgid "What? No!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quoi ? Non !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:761
|
||||
msgid "It's called having a healthy curiosity about the world around us, my friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ca s'appelle avoir une saine curiosité a propos du monde ma chère."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:764
|
||||
msgid "Doesn't sound healthy to me. What kind of person thinks of destroying Teletubbies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ça ne me semble pas sain. Quel genre de personne pense à détruire des "
|
||||
"Teletubbies."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:765
|
||||
msgid "They're so colorful and friendly. Messed up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ils sont si colorés et gentils. C'est chelou."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:768
|
||||
msgid "Wow, geez! I see you're not ready for my cutting-edge Dragon Tales theories, either."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wow, bon sang ! Je vois que tu n'es pas non plus prête pour mes théories "
|
||||
"avant-gardistes sur le Marsupilami."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:781
|
||||
msgid "As Diya and Akarsha arrive at school, Diya feels something cold and wet drop onto her shoulder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alors que Diya et Akarsha arrivent à l'école, Diya sent quelque chose de "
|
||||
"froid et d'humide tomber sur son épaule."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:784
|
||||
msgid "It's raining!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il pleut !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:787
|
||||
msgid "Gah! I'm heading inside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah ! Je vais à l'intérieur."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:793
|
||||
msgid "Akarsha scurries off as the rain picks up. Soon, torrents of water are pelting the ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha s'enfuit alors que la pluie s'intensifie. Après peu de temps des "
|
||||
"torrents d'eau s'abattent sur le sol."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:795
|
||||
msgid "I still need to get my things from my locker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je dois encore récupérer mes affaires dans mon casier."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:820
|
||||
msgid "Use locker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser le casier"
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:846
|
||||
msgctxt "cantGoRain_930e7787"
|
||||
msgid "I need to get my stuff from the locker first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je dois d'abord récupérer mes affaires dans mon casier."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:865
|
||||
msgid "Noelle is hunched over in front of their shared locker and frowning at its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noelle est recroquevillée devant leur casier commun et fronce les sourcils "
|
||||
"devant son contenu."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/2_diya.rpy:867
|
||||
msgid "Good morning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonjour."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/2_diya.rpy:868
|
||||
msgid "We need to remove our books from the locker or they'll get soaked in the rain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On doit enlever nos livres du casier ou ils seront trempés par la pluie."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:871
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh non."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:872
|
||||
msgid "Won't the roof overhang block it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'avancée du toit ne va-t-il pas le protéger ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/2_diya.rpy:875
|
||||
msgid "No, look at it. The wind's blowing the rain inward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non, regarde. Le vent souffle la pluie vers l'intérieur."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:878
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue