Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 93.1% (5403 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Itsuki Horiuchi 2024-02-26 07:54:35 +00:00 committed by Weblate
parent 4e63f44d1f
commit af6cc3fdfa

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "おい、ビッチ! 準備できたぞ!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:97
msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned."
msgstr "やっとかい! あっち行っときな、火傷するで。"
msgstr "やっとかい! あっち行っときな、ヤケドするで。"
#: game/1_akarsha.rpy:103
msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven."
@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "よしよし……今回は食べられそうや。"
#: game/1_akarsha.rpy:106
msgid ""
"This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour."
msgstr "これ、2つめやからな。最初のやつは、ディーヤが小麦粉入れ忘れてダメにしても"
"た。"
msgstr "これ、2つめやからな。最初のやつは、ディーヤが小麦粉入れ忘れてダメにしても"
"た。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:109
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "んなことしなけりゃ、「ノエル ハッピーバースデイ
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:151
msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!"
msgstr "知らん! あんたが急かすから!!!"
msgstr "知らん あんたが急かすから!!!"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:154
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "代わりに時間稼ぎしてくるわ。"
msgid ""
"Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how "
"to fix this."
msgstr "おし、ノエルを中に入れんなよ。こいつをどうにかすんのに5分はかかるからな。"
msgstr "ノエルを中に入れんなよ。こいつをどうにかすんのに5分はかかるからな。"
#: game/1_akarsha.rpy:175
msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open."
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "連れてきたよ。"
msgid ""
"Well well well, if it isnt fancy meeting what the cat finally decided to "
"show up."
msgstr "おやまあ、猫ちゃん、やっとこさ顔出すことにしたんやな。"
msgstr "よしよし、猫ちゃん、ようやく顔出す気になったんやな。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:182
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "ノエルは怪訝そうにアカーシャを見てから、横を通り
#: game/1_akarsha.rpy:185
msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here."
msgstr "ここってあんたの家なの? "
"ディーヤはどこ向かってるのか、教えてくれなかったんだけど。"
"ディーヤはどこ向かってるのか、教えてくれなかったけど。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:187
@ -321,8 +321,7 @@ msgstr "ちょ、ちょい待ち!"
#: game/1_akarsha.rpy:207
msgid ""
"Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands."
msgstr ""
"アカーシャは四つん這いでノエルに近づくと、ぶるぶる震える手でその足を掴んだ。"
msgstr "アカーシャは四つん這いでノエルに近づくと、震える手でその足を掴んだ。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:210
@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "困惑して立ち尽くすディーヤ。ノエルは怪訝そうに2
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:268
msgid "What's really going on?"
msgstr "ねえ、どうなってんの"
msgstr "いったいどうなってるのよ"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:269
@ -494,7 +493,7 @@ msgstr "お、それやるからには準備できてるんやろな!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:281
msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!"
msgstr "サプラーイズ! 誕生日おめでと、フランス人!"
msgstr "サプラーイズ! 誕生日おめっとさん、フランス人!"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:284
@ -518,7 +517,7 @@ msgstr "ノエルは言葉を失う。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:290
msgid "You shouldn't have..."
msgstr "あんたたち、わざわざこんなことしなくて……。"
msgstr "あんたたち、わざわざこんなことしなくて……。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:292
@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "とにかく、イヤとは言ってない。"
#: game/1_akarsha.rpy:297
msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth."
msgstr "ノエルは口の中に苦手なものを入れたみたいに、顔をゆがませた。"
msgstr "ノエルは口の中に苦手なものを入れたかのように、顔をゆがませた。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:299
@ -611,7 +610,7 @@ msgstr "脱線させるのも、けっこうな失敗だと思うけど……。
msgid ""
"Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the "
"real culprit now???"
msgstr "そうか?? けど突き詰めれば、そもそもノエルが生まれてきたのが悪いんや。"
msgstr "そうか?? けど突き詰めれば、そもそもノエルが生まれてきたのが悪いんや。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:347
@ -701,7 +700,7 @@ msgstr "試験? テコンドーで昇進するのに正式な試験がある
msgid ""
"Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, "
"though."
msgstr "そ、技とか覚えなあかんねん。まあ、不合格者になってる子は見たことないけど。"
msgstr "そ、技とか覚えなあかんのや。まあ、不合格者になる生徒は見たことないけどな。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:380
@ -1226,7 +1225,7 @@ msgstr "こうやるんや。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:618
msgid "My days playing this stage against my bro have finally paid off!"
msgstr "弟相手に対戦重ねた日々が、やっとこさ実を結んだで!"
msgstr "弟相手に対戦重ねた日々が、ついに実を結んだで!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:621
@ -1440,7 +1439,7 @@ msgstr "他のプレイヤーたちが、協力して対抗してこない限り
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:714
msgid "HmmMMMMM...Wanna be in {i}cahoots{/i} with me, Frenchman?"
msgstr "ほぉ……。そんなら、うちと手を組まんか、フランス人?"
msgstr "ほぉ……。そんなら、うちと手を組みたいか、フランス人?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:717
@ -1460,13 +1459,13 @@ msgstr "うちの殺人ボードウォークに止まったら、そんな態度
#: game/1_akarsha.rpy:732
msgid "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it."
msgstr "ノエルの携帯電話が鳴り出した。通知を見ると、ノエルの顔が青ざめる。"
msgstr "ノエルの携帯電話が鳴り出した。通知を見ノエルの顔が青ざめる。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:735
msgctxt "monopoly_03e3ab03"
msgid "Oh, great."
msgstr "あ、まずい。"
msgstr "あ、まずい。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:737
@ -1488,8 +1487,8 @@ msgstr "楽しすぎてすっかり忘れちゃってた。"
msgid ""
"Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with "
"panicked texts from her mom..."
msgstr "アカーシャはノエルの電話をちらっと見た。母親からのパニック・メールをたくさん"
"受信している。"
msgstr "アカーシャはノエルの電話をちらっと見た。パニックした母親からのメッセージで埋"
"め尽くされている。"
# Speaker: cFirstLine
#: game/1_akarsha.rpy:757