Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 93.0% (5396 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Itsuki Horiuchi 2023-09-21 13:16:04 +00:00 committed by Weblate
parent 2234d47b04
commit b4717a56eb

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 14:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-22 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n" "butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -15426,29 +15426,28 @@ msgstr "ほら、ミン、このトレンチコートはあなたのですよぉ
msgid "" msgid ""
"It's my brother's Yoite costume. It's supposed to have a hat too, but I " "It's my brother's Yoite costume. It's supposed to have a hat too, but I "
"think he lost it." "think he lost it."
msgstr "" msgstr "兄が使ってた「宵風」コスチューム、帽子もあったはずなのに、なくしたらしいんで"
"兄が使ってた「宵風」コスチューム。帽子もあったはずだけど、なくしたらしいで"
"すぅ。" "すぅ。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1348 #: game/3_min.rpy:1348
msgid "Yo-eeteh...? The fuck is that?" msgid "Yo-eeteh...? The fuck is that?"
msgstr "ヨ、エテ……? 誰だよ、それ?" msgstr "ヨーエテ……? 誰だ、それ?"
# Speaker: Sayeeda # Speaker: Sayeeda
#: game/3_min.rpy:1350 #: game/3_min.rpy:1350
msgid "From the amazing series Nabari no Ou, duh." msgid "From the amazing series Nabari no Ou, duh."
msgstr "最高のドラマ『隠の王(なばりのおう)』に決まってるじゃないですかぁ。" msgstr "そりゃぁ最高のアニメ『ナバリノ●ウ』に決まってるじゃないですかぁ。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1352 #: game/3_min.rpy:1352
msgid "Wait a minute...Is this all anime stuff?!" msgid "Wait a minute...Is this all anime stuff?!"
msgstr "ちょっと……これって全部アニメ系な" msgstr "ちょっと……これって全部アニメ系な"
# Speaker: Sayeeda # Speaker: Sayeeda
#: game/3_min.rpy:1354 #: game/3_min.rpy:1354
msgid "I believe the correct term is \"cosplay\"." msgid "I believe the correct term is \"cosplay\"."
msgstr "正しくは\"コスプレ\"ですぅ。" msgstr "正しくは「コスプレ」ですよぉ。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1357 #: game/3_min.rpy:1357
@ -15458,19 +15457,17 @@ msgstr "えっ?!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1359 #: game/3_min.rpy:1359
msgid "Akarsha! I thought you meant normal costumes! Like Halloween costumes!!" msgid "Akarsha! I thought you meant normal costumes! Like Halloween costumes!!"
msgstr "" msgstr "アカーシャアア! ハロウィンの仮装用みたいな、まともな衣装だと思ったら!"
"アカーシャアア! ノーマルな衣装って思ってたのに! ハロウィンの仮装みたい"
"な!!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1361 #: game/3_min.rpy:1361
msgid "You didn't ask, so..." msgid "You didn't ask, so..."
msgstr "訊かなかったやん、だから……。" msgstr "あんた訊かなかったから……。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1364 #: game/3_min.rpy:1364
msgid "WHAT THE FUCK ARE YOU WEARING?" msgid "WHAT THE FUCK ARE YOU WEARING?"
msgstr "そういうお前は何を着てんだよ?" msgstr "そういうお前は何を着てんだよ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1367 #: game/3_min.rpy:1367
@ -15480,13 +15477,13 @@ msgstr "赤ちゃんオオカミや。"
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/3_min.rpy:1371 #: game/3_min.rpy:1371
msgid "How do I look?" msgid "How do I look?"
msgstr "わたしの衣装はどうですか" msgstr "わたしの衣装はどうでしょう"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:1373 #: game/3_min.rpy:1373
msgid "" msgid ""
"Like someone wearing cat ears. Is this really gonna come across as \"wolf\"?" "Like someone wearing cat ears. Is this really gonna come across as \"wolf\"?"
msgstr "「猫耳をつけた人」って感じだな。これで「オオカミ」で通るのか?" msgstr "「猫耳つけた人」って感じだが。これでも「オオカミ」で通るのか?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1375 #: game/3_min.rpy:1375
@ -15498,42 +15495,41 @@ msgstr "ユキ、これやったら毛皮被ったほうが説得力出るで。
msgid "" msgid ""
"Fursuits are so expensive, though. I might become a doctor just to be able " "Fursuits are so expensive, though. I might become a doctor just to be able "
"to afford them someday." "to afford them someday."
msgstr "" msgstr "毛皮の着ぐるみってめっちゃ高いんだよ。いつか余裕で買えるように医者になるかな"
"毛皮の着ぐるみってめっちゃ高いんだよ。いつか余裕で買えるように医者になろっか" "。"
"な。"
# Speaker: Grace # Speaker: Grace
#: game/3_min.rpy:1378 #: game/3_min.rpy:1378
msgid "Also, you guys don't have to call me Yuki anymore." msgid "Also, you guys don't have to call me Yuki anymore."
msgstr "あとさ、もうあたしのこと\"ユキ\"って呼ばないでいいから。" msgstr "あとさ、もうあたしのこと「ユキ」って呼ばないでいいから。"
# Speaker: Grace # Speaker: Grace
#: game/3_min.rpy:1379 #: game/3_min.rpy:1379
msgid "" msgid ""
"I realized a few days ago that going by a Japanese name in real life is " "I realized a few days ago that going by a Japanese name in real life is "
"kinda weird if you're not actually Japanese." "kinda weird if you're not actually Japanese."
msgstr "何日か前に気づいたんだ。日本人じゃないのに、ジャパニーズネーム名乗ってるのも" msgstr "数日前に気づいたわ。日本人じゃないのに、ジャパニーズネーム名乗ってるのもヘン"
"おかしいって。" "だなって。"
# Speaker: Sayeeda # Speaker: Sayeeda
#: game/3_min.rpy:1381 #: game/3_min.rpy:1381
msgid "Me too, actually. Even if we love anime, it's a bit much." msgid "Me too, actually. Even if we love anime, it's a bit much."
msgstr "自分もですぅ。いくらうちらアニメ好きでも、ちょっと無理ぃ。" msgstr "同じくですぅ。いくらうちらがアニメ好きでも、ちょっと無理筋ぃ。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1383 #: game/3_min.rpy:1383
msgid "It took you all the way til now to realize that...?" msgid "It took you all the way til now to realize that...?"
msgstr "それ理解するのに、今までかかったわけ……?" msgstr "それを理解するのに、これまでかかったわけ……?"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:1385 #: game/3_min.rpy:1385
msgid "Well, better late than never. Thank god." msgid "Well, better late than never. Thank god."
msgstr "まあ、気づかないよりはマシだ。神に感謝。" msgstr "まあ、気づかないよりはマシだろう。神に感謝。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1387 #: game/3_min.rpy:1387
msgid "So what {i}are{/i} your names?" msgid "So what {i}are{/i} your names?"
msgstr "で、お前らの本名は?" msgstr "それで、お前らの本名は?"
#: game/3_min.rpy:1389 #: game/3_min.rpy:1389
msgid "Grace" msgid "Grace"
@ -15561,12 +15557,12 @@ msgstr "自分はサイーダですぅ。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1399 #: game/3_min.rpy:1399
msgid "At least that one sounds {i}kinda{/i} like Sakura." msgid "At least that one sounds {i}kinda{/i} like Sakura."
msgstr "ま、音だけは\"サクラ\"と似てるわな。" msgstr "まあ、音だけは「サクラ」と近いわな。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1401 #: game/3_min.rpy:1401
msgid "Akarsha, what does your outfit have to do with being a wolf?" msgid "Akarsha, what does your outfit have to do with being a wolf?"
msgstr "アカーシャ、その衣装とオオカミにどういう関係があるわけ?" msgstr "アカーシャ、その衣装とオオカミにどんな関係あるわけ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1403 #: game/3_min.rpy:1403
@ -15576,7 +15572,7 @@ msgstr "耳と前足だけあれば充分でしょ。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1405 #: game/3_min.rpy:1405
msgid "So you're saying I should be naked?" msgid "So you're saying I should be naked?"
msgstr "つまり、裸になれと?" msgstr "つまり、裸になれと言ってる"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1408 #: game/3_min.rpy:1408
@ -15597,40 +15593,40 @@ msgstr "どこで着替えればいい?"
msgid "" msgid ""
"I used the restroom over there. It's just the one family room, so you'll all " "I used the restroom over there. It's just the one family room, so you'll all "
"have to take turns getting changed." "have to take turns getting changed."
msgstr "うちはあっちのトイレで。個室しかないから、みん順番にな。" msgstr "うちはあっちのトイレで。個室しかないから、みなさん順番にな。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1421 #: game/3_min.rpy:1421
msgid "Unless, y'know, you want Min to \"get more bugs off you\"..." msgid "Unless, y'know, you want Min to \"get more bugs off you\"..."
msgstr "もっとも、あんたがミンに\"もっと虫取って\"ほしいなら別やけど……。" msgstr "もっとも、あんたがミンに「もっと虫取って」ほしいなら別やけど……。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1426 #: game/3_min.rpy:1426
msgid "" msgid ""
"YOU FREAK WHORE!!! YOU'RE DERANGED IF YOU THINK I'M FUCKING HER IN A PARK " "YOU FREAK WHORE!!! YOU'RE DERANGED IF YOU THINK I'M FUCKING HER IN A PARK "
"BATHROOM!!!" "BATHROOM!!!"
msgstr "変態クソビッチ!!! うちらが公園のトイレでファックしてると思ってんなら、お前" msgstr "変態クソビッチ!!! "
"の頭が狂ってんだよ!!!" "うちらが公園のトイレでファックしてると思ってるなら、お前が狂ってんだよ!!!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1429 #: game/3_min.rpy:1429
msgid "One way ticket to Boobs City..." msgid "One way ticket to Boobs City..."
msgstr "おっぱい市場への片道切符やな……。" msgstr "おっぱい市場への片道切符やな……。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1432 #: game/3_min.rpy:1432
msgid "WHA— STOP CALLING MY GIRLFRIEND \"BOOBS CITY\"??!" msgid "WHA— STOP CALLING MY GIRLFRIEND \"BOOBS CITY\"??!"
msgstr "てめ——ディーヤを\"おっぱい市場\"だあ" msgstr "てめ——ディーヤを「おっぱい市場」って言ったな"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1433 #: game/3_min.rpy:1433
msgid "WHY'RE YOU SO OBSESSED WITH THAT PHRASE NOW?" msgid "WHY'RE YOU SO OBSESSED WITH THAT PHRASE NOW?"
msgstr "なんだって、さっきからその呼び方に取り憑かれてやがる?" msgstr "なんでさっきからその言い方に取り憑かれてやがる?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1438 #: game/3_min.rpy:1438
msgid "...I'll go now..." msgid "...I'll go now..."
msgstr "……行ってくるね……。" msgstr "……とりあえず着替えてくるね……。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1442 #: game/3_min.rpy:1442
@ -15647,18 +15643,18 @@ msgstr "はいはい、りょーかい。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1447 #: game/3_min.rpy:1447
msgid "I can help, too. Since I don't need to get in costume." msgid "I can help, too. Since I don't need to get in costume."
msgstr "あたしも手伝う。こっちはコスプレ必要もないし。" msgstr "あたしも手伝う。こっちはコスプレする必要もないし。"
#: game/3_min.rpy:1452 #: game/3_min.rpy:1452
msgid "Min helps Ester and Noelle carry the box with the tent in it." msgid "Min helps Ester and Noelle carry the box with the tent in it."
msgstr "エステルとノエルがテントの入った箱を運ぶのを、ミンが手伝っている。" msgstr "エステルとノエルがテントの入った箱を運ぶのを手伝うミン。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1454 #: game/3_min.rpy:1454
msgid "" msgid ""
"I don't understand why Akarsha keeps making those crass jokes about you two." "I don't understand why Akarsha keeps making those crass jokes about you two."
msgstr "アカーシャが、なんであんたたちに下品なジョーク言い続けてるのか、理解に苦しむ" msgstr "アカーシャが、なんであんたたちに下品なジョーク言い続けてるのか、理解できない"
"。" "わね。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1455 #: game/3_min.rpy:1455
@ -15668,12 +15664,12 @@ msgstr "女性2人が、現実に性的な関係を持つことはできない
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1457 #: game/3_min.rpy:1457
msgid "...What the hell are you talking about? Yes they can?" msgid "...What the hell are you talking about? Yes they can?"
msgstr "……何の話をしてんだ? できるぜ?" msgstr "……いったい何の話をしてんだ? できるぜ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1460 #: game/3_min.rpy:1460
msgid "Are you dense? Humans weren't evolved for that." msgid "Are you dense? Humans weren't evolved for that."
msgstr "わかってないの? 人類はそのために進化してきたんじゃないのよ。" msgstr "わからないの? 人類はそんなことのために進化してきたんじゃないのよ。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1461 #: game/3_min.rpy:1461
@ -15683,32 +15679,32 @@ msgstr "解剖学上、不可能なの。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1463 #: game/3_min.rpy:1463
msgid "How's it impossible? You can use other body parts, like your fingers." msgid "How's it impossible? You can use other body parts, like your fingers."
msgstr "どう不可能なんだ? 代わりに身体の別のもん、たとえば指だって使える。" msgstr "どう不可能なんだ? 代わりに身体の別のもん、指だって使える。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1466 #: game/3_min.rpy:1466
msgid "Fingers?! You must be mistaken." msgid "Fingers?! You must be mistaken."
msgstr "指 あんた、間違ってるわよ。" msgstr "指ですって?! あんた、どうかしてるわよ。"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1468 #: game/3_min.rpy:1468
msgid "Are we really having this conversation right now?!" msgid "Are we really having this conversation right now?!"
msgstr "(マジでこんな話しなきゃなんねえのか?!)" msgstr "(マジでこんな話しなきゃなんねえのか?!)"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1471 #: game/3_min.rpy:1471
msgid "No, it's true. I mean, girls' love manga is a thing..." msgid "No, it's true. I mean, girls' love manga is a thing..."
msgstr "や、マジだって。GLマンガにもあるし……。" msgstr "いや、おかしくないって。GLマンガにもそういうのあるし……。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1473 #: game/3_min.rpy:1473
msgid "...What...?" msgid "...What...?"
msgstr "……何が……?" msgstr "……はぁ……?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1475 #: game/3_min.rpy:1475
msgid "Did you think lesbians gave up sex for life???" msgid "Did you think lesbians gave up sex for life???"
msgstr "レズビアンは、セックス・ライフをあきらめてるとか思ってんのか???" msgstr "レズビアンは、セックスをあきらめてるとか思ってんのか???"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1479 #: game/3_min.rpy:1479
@ -15733,14 +15729,14 @@ msgstr "エステルは眉間の汗を拭うと、枯れ草の中の空き地を
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1488 #: game/3_min.rpy:1488
msgid "That spot over there might look nice on film." msgid "That spot over there might look nice on film."
msgstr "あのへん、撮ってみたらいい感じかも。" msgstr "あのへん、撮ってみたらいい感じかも。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1490 #: game/3_min.rpy:1490
msgid "" msgid ""
"Isn't it a bit close to the ravine, though? There's a steep downhill slope " "Isn't it a bit close to the ravine, though? There's a steep downhill slope "
"right behind it." "right behind it."
msgstr "ちょっと渓谷に近すぎない? すぐ後ろに急な下り坂があるわよ。" msgstr "ちょっと渓谷に近すぎない? すぐ後ろに急な下り坂があるけど。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1492 #: game/3_min.rpy:1492
@ -15753,31 +15749,30 @@ msgstr "だから? あそこにテントを張ったからって、そいつ
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1495 #: game/3_min.rpy:1495
msgid "Yeah, unless a typhoon blows us over I think it'll be fine." msgid "Yeah, unless a typhoon blows us over I think it'll be fine."
msgstr "そうだね、台風で飛ばされでもしない限りは大丈夫そう。" msgstr "たしかに、台風で飛ばされでもしない限りは大丈夫そう。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1497 #: game/3_min.rpy:1497
msgid "Alright, I see that I'm outnumbered." msgid "Alright, I see that I'm outnumbered."
msgstr "はいはい、多勢に無勢ってわけね。" msgstr "はいはい、多勢に無勢ってことね。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1498 #: game/3_min.rpy:1498
msgid "But don't say I didn't warn you." msgid "But don't say I didn't warn you."
msgstr "ただし、警告したことは忘れないでよ。" msgstr "ただし、私が警告したことは忘れないでよ。"
#: game/3_min.rpy:1500 #: game/3_min.rpy:1500
msgid "" msgid ""
"Min hears rustling behind her. She turns around and sees Akarsha making a " "Min hears rustling behind her. She turns around and sees Akarsha making a "
"leaf pile." "leaf pile."
msgstr "" msgstr "ミンは背後でガサガサ鳴る音を聴いた。振り返ると、アカーシャが葉っぱの山をこし"
"ミンは背後でガサガサする音を聴いた。振り返ると、アカーシャが葉っぱの山をこし"
"らえている。" "らえている。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1502 #: game/3_min.rpy:1502
msgctxt "tentSetup_c19b46b4" msgctxt "tentSetup_c19b46b4"
msgid "Heheheh..." msgid "Heheheh..."
msgstr "へへへへ……。" msgstr "へへへへ……。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1504 #: game/3_min.rpy:1504
@ -15787,25 +15782,24 @@ msgstr "おい、こいつは葉っぱを爆発させようとしてんのか?
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1507 #: game/3_min.rpy:1507
msgid "AKARSHA!!! THAT'S NOT ALLOWED!!!" msgid "AKARSHA!!! THAT'S NOT ALLOWED!!!"
msgstr "アカーシャア やめなさいって" msgstr "アカーシャア!!! やめなさい!!!"
#: game/3_min.rpy:1509 #: game/3_min.rpy:1509
msgid "" msgid ""
"As Noelle chases after Akarsha, Min and Ester lay out their tent in the spot " "As Noelle chases after Akarsha, Min and Ester lay out their tent in the spot "
"they picked." "they picked."
msgstr "" msgstr "ノエルがアカーシャを追いかけていくと、ミンとエステルはさっきの場所にテントを"
"ノエルがアカーシャを追いかけていくと、ミンとエステルは選んだ場所にテントを張" "張った。"
"る。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1511 #: game/3_min.rpy:1511
msgid "She's so friggin' anal. She's probably sexually attracted to laws." msgid "She's so friggin' anal. She's probably sexually attracted to laws."
msgstr "あいつ、堅物アナルだな。法律にセクシャルな魅力感じてんだ。" msgstr "ノエルは堅物アナルだな。法律にセクシャルな魅力でも感じてんだ。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1515 #: game/3_min.rpy:1515
msgid "I bet she loses her mind whenever she sees jaywalkers." msgid "I bet she loses her mind whenever she sees jaywalkers."
msgstr "信号無視してる人見るたびに、発狂してるだろうね。" msgstr "信号無視してる人見るたびに、発狂してるだろうね。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1517 #: game/3_min.rpy:1517
@ -15817,17 +15811,17 @@ msgstr "間違いねえ!"
msgid "" msgid ""
"It's like she thinks someone's gonna go \"Good job Noelle, you're the best " "It's like she thinks someone's gonna go \"Good job Noelle, you're the best "
"at following the rules!\" and give her a gold star for it." "at following the rules!\" and give her a gold star for it."
msgstr "「よくやった、ノエル。最高のルール従事者だ!」 " msgstr "「よくやった、ノエル。キミは最高のルール厳守者である!」 "
"とか言われて、金賞もらえるとか思ってるぜ。" "とか言われて、金賞もらえるとか思ってるぜ。"
#: game/3_min.rpy:1523 #: game/3_min.rpy:1523
msgid "Min squints in confusion at the steps to set up the tent." msgid "Min squints in confusion at the steps to set up the tent."
msgstr "テントを張る手順に混乱して、ミンは目を細める。" msgstr "テントを張る手順に混乱したミンは目を細めている。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1525 #: game/3_min.rpy:1525
msgid "I can't picture this shit...Where do the poles go?" msgid "I can't picture this shit...Where do the poles go?"
msgstr "クソわかんねえ……このポール、どこにやりゃいいんだ?" msgstr "クソわかんねえ……このポール、どこにやりゃいいんだ?"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1527 #: game/3_min.rpy:1527
@ -15837,33 +15831,33 @@ msgstr "中間で交差してるんだよ、ほら?"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1528 #: game/3_min.rpy:1528
msgid "Here, just hold that end and stick it through the metal ring." msgid "Here, just hold that end and stick it through the metal ring."
msgstr "ここでその端っこ持って、金属のリングに刺すだけ。" msgstr "ここでその端っこ持って、金属のリングに刺すだけ。"
#: game/3_min.rpy:1532 #: game/3_min.rpy:1532
msgid "Like magic, the tent pops out into the third dimension." msgid "Like magic, the tent pops out into the third dimension."
msgstr "魔法のように、テントが3次元に出現した。" msgstr "まるで魔法のように、テントが現実に組み上がった。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1534 #: game/3_min.rpy:1534
msgid "Holy shit. You're like a camping progidy." msgid "Holy shit. You're like a camping progidy."
msgstr "すげえ。お前、キャンプのダツジンなんだな。" msgstr "おお、すげえ。お前、キャンプのダツジンなんだな。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1537 #: game/3_min.rpy:1537
msgid "I mean, all I did was follow the instructions..." msgid "I mean, all I did was follow the instructions..."
msgstr "ていうか、全部書いてある通りにやっただけだし……。" msgstr "いや、全部書いてある通りにやっただけだし……。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1538 #: game/3_min.rpy:1538
msgid "Now we just have to drive the stakes into the ground." msgid "Now we just have to drive the stakes into the ground."
msgstr "あとは、地面にこのクイを打ちこまなきゃ。" msgstr "あと、地面にこのクイ打ちこまないと。"
#: game/3_min.rpy:1545 #: game/3_min.rpy:1545
msgid "" msgid ""
"Min pounds each stake into the dirt with a large stone, enthralled that " "Min pounds each stake into the dirt with a large stone, enthralled that "
"hitting something is actually constructive for once." "hitting something is actually constructive for once."
msgstr "ミンは大きな石で、クイを土に打ちつけていった。何かを叩くことに没頭することが" msgstr "ミンは大きな石でクイを地面に打ちつけていく。叩くことに没頭することが、この時"
"、この時ばかりは現実的に有意義なことになる。" "は現実的に有意義な行為になった。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1547 #: game/3_min.rpy:1547
@ -15874,7 +15868,7 @@ msgstr "よおっしゃあ!!!"
msgid "" msgid ""
"Meanwhile, Ester takes her sketchbook out of her backpack and starts writing " "Meanwhile, Ester takes her sketchbook out of her backpack and starts writing "
"in it." "in it."
msgstr "エステルはバックパックからスケッチブックを取り出し、何か書き始め。" msgstr "エステルはバックパックからスケッチブックを取り出し、何か書き始め。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1552 #: game/3_min.rpy:1552
@ -15884,34 +15878,32 @@ msgstr "何やってんだ?"
#: game/3_min.rpy:1555 #: game/3_min.rpy:1555
msgid "Ester stops, looking embarrassed." msgid "Ester stops, looking embarrassed."
msgstr "エステルは描くのを止めた。照れているようだ。" msgstr "エステルは描くのを止めて、恥ずかしそうな様子になった。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1557 #: game/3_min.rpy:1557
msgid "" msgid ""
"I'm writing down what you said earlier as inspiration for my webcomic. Like, " "I'm writing down what you said earlier as inspiration for my webcomic. Like, "
"for character dialogue." "for character dialogue."
msgstr "" msgstr "さっきあんたが言ったこと、ウェブ漫画用に書きとめてたの。キャラのセリフに使え"
"さっきあんたが言ってたこと、インスピレーションとして書きとめてんの。ウェブマ" "ると思ってさ。"
"ンガでキャラのセリフに使えるから。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1558 #: game/3_min.rpy:1558
msgid "" msgid ""
"I've started doing this whenever something interesting happens so I can " "I've started doing this whenever something interesting happens so I can "
"remember later." "remember later."
msgstr "何か面白いことあると、後で思い出せるように書き留めるようになったんだ。" msgstr "何か面白いことがあると、後で思い出せるように書きとめるようにしてるんだ。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1560 #: game/3_min.rpy:1560
msgid "Huh? What'd I say that was interesting?" msgid "Huh? What'd I say that was interesting?"
msgstr "あぁ? なんか面白いこと言ったっけ" msgstr "え? 面白いことなんて言ったか"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1563 #: game/3_min.rpy:1563
msgid "You said I was a camping \"progidy.\" Y'know, instead of a \"prodigy.\"" msgid "You said I was a camping \"progidy.\" Y'know, instead of a \"prodigy.\""
msgstr "" msgstr "あたしがキャンプのダツジンって言ったじゃん。「タツジン」じゃなくて。"
"あたしがキャンプの\"ダツジン\"って言ったじゃん。\"タツジン\"じゃなくて。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1565 #: game/3_min.rpy:1565
@ -15921,17 +15913,17 @@ msgstr "べつにたいしたことじゃねえだろ? 同じようなもん
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1567 #: game/3_min.rpy:1567
msgid "I dunno, I just thought it was a neat detail." msgid "I dunno, I just thought it was a neat detail."
msgstr "わかんないけど、面白い言い方って思った。" msgstr "わかんないけど、面白い言い方だなって思った。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1569 #: game/3_min.rpy:1569
msgid "Obviously I'll only use it if you're okay with it, though!" msgid "Obviously I'll only use it if you're okay with it, though!"
msgstr "もちろん、あんたがオーケーじゃなければ使わないけど!" msgstr "もちろん、あんたがダメって言ったら使わないけど!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1571 #: game/3_min.rpy:1571
msgid "I mean, sure, I don't really care." msgid "I mean, sure, I don't really care."
msgstr "どうぞ、お好きに。気にしねえから。" msgstr "どうぞ、好きに。気にしねえよ。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1572 #: game/3_min.rpy:1572
@ -15941,31 +15933,30 @@ msgstr "何に使うんだっけ? マンガ?"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1575 #: game/3_min.rpy:1575
msgid "Yep." msgid "Yep."
msgstr "う。" msgstr "う。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1577 #: game/3_min.rpy:1577
msgid "What, like Garfield?" msgid "What, like Garfield?"
msgstr "それってガーフィードみたいなやつか?" msgstr "それってガーフィードみたいなやつか?"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1580 #: game/3_min.rpy:1580
msgid "Huh?? No, it's nothing like that." msgid "Huh?? No, it's nothing like that."
msgstr "はぁ?? いや、全然違う。" msgstr "はぁ?? いや、ああいうのじゃないよ。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1582 #: game/3_min.rpy:1582
msgid "" msgid ""
"It's still a work in progress, but basically...it's about a bunch of " "It's still a work in progress, but basically...it's about a bunch of "
"teenagers who have the power to shift into alternate dimensions." "teenagers who have the power to shift into alternate dimensions."
msgstr "" msgstr "まだ描いてる途中だけど、基本的には……別次元にシフトするパワーを持った、ティー"
"まだ描き途中だけど、基本的には……別次元にシフトするパワーを持った、ティーンエ" "ンエイジャーたちについての話。"
"イジャーたちについての話。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1583 #: game/3_min.rpy:1583
msgid "It's kinda sci-fi-y, I guess." msgid "It's kinda sci-fi-y, I guess."
msgstr "サイエンスフィクションみたいな感じかな。" msgstr "サイエンスフィクションみたいな感じかな。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1585 #: game/3_min.rpy:1585
@ -15977,9 +15968,8 @@ msgstr "ああ、じゃあスーパーヒーローものか?"
msgid "" msgid ""
"No, there's no supervillains or anything. All their problems come from the " "No, there's no supervillains or anything. All their problems come from the "
"way they use their own powers." "way they use their own powers."
msgstr "" msgstr "ううん、悪人とかはいないの。彼らの抱えてる問題は、自分たちの力の使い方による"
"ううん、悪人とかはいないの。彼らの抱えてる問題は、自分の力の使い方によるもの" "ものだから。"
"だから。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1589 #: game/3_min.rpy:1589
@ -16011,8 +16001,8 @@ msgstr "ディーヤにも友だちにも会えなくなっちまう。"
msgid "" msgid ""
"Exactly! No one from the world you left behind would know why you " "Exactly! No one from the world you left behind would know why you "
"disappeared, and you'd become a missing person there." "disappeared, and you'd become a missing person there."
msgstr "まさに! あんたが消えた世界の誰も、あんたが消えた理由がわからないから、そこで" msgstr "そうなの! 世界の誰も、あんたが消えた理由を知らないから、そこであんたは行方不"
"行方不明者になっちゃうわけ。" "明者になっちゃうわけ。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1597 #: game/3_min.rpy:1597
@ -16026,135 +16016,133 @@ msgstr ""
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1599 #: game/3_min.rpy:1599
msgid "I've never heard her talk this much before." msgid "I've never heard her talk this much before."
msgstr "こいつとこんなにたくさん話すの初めてだ。)" msgstr "エステルとこんなにたくさん話すの初めてだな。)"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1600 #: game/3_min.rpy:1600
msgid "She must really be hyped about her webcomic." msgid "She must really be hyped about her webcomic."
msgstr "(自分のウェブコミックにめちゃくちゃ真剣なんだろうな。)" msgstr "(自分のウェブコミックに対してはガチなんだろうな。)"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1604 #: game/3_min.rpy:1604
msgid "" msgid ""
"...Anyway, a lot of miscommunication happens between the characters because " "...Anyway, a lot of miscommunication happens between the characters because "
"of issues like that." "of issues like that."
msgstr "……とにかく、その手のことでキャラ同士のコミュニケーション不全が多いの。" msgstr "……とにかくそういうことで、キャラのコミュニケーションがうまくいかないことがよ"
"くあるの。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1606 #: game/3_min.rpy:1606
msgid "" msgid ""
"No offense, but I can't stand stories that revolve around misunderstandings." "No offense, but I can't stand stories that revolve around misunderstandings."
msgstr "申し訳ねえけど、誤解から生まれるストーリーって耐えらんなくてさ。" msgstr "申し訳ねえけど、誤解みたいのから生まれるストーリーって耐えらんなくてさ。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1607 #: game/3_min.rpy:1607
msgid "" msgid ""
"It's so frustrating when the whole problem is literally just people being " "It's so frustrating when the whole problem is literally just people being "
"bad at talking." "bad at talking."
msgstr "登場キャラが口ベタなのが、たいていの問題の原因ってのがイラつく。" msgstr "登場キャラが口ベタなのが、たいていの問題の原因っていうのがイラつく。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1608 #: game/3_min.rpy:1608
msgid "If you hurt someone, it should be on purpose." msgid "If you hurt someone, it should be on purpose."
msgstr "誰かを傷つけるんなら、ちゃんと自覚的じゃねえと。" msgstr "人を傷つけるなら、ちゃんと自覚してねえとな。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1611 #: game/3_min.rpy:1611
msgid "But those kinds of problems are the most realistic." msgid "But those kinds of problems are the most realistic."
msgstr "でも、そういうのが一番よく起こることなんだよ。" msgstr "でもさ、そういうの問題って一番ありえるんだよ。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1612 #: game/3_min.rpy:1612
msgid "In real life, people hurt each other by accident all the time." msgid "In real life, people hurt each other by accident all the time."
msgstr "現実世界で、人はいつだってたまたま傷つけあってる。" msgstr "現実世界で、みんないつだって「たまたま」傷つけあってる。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1614 #: game/3_min.rpy:1614
msgid "Like how?" msgid "Like how?"
msgstr "どんなふうに" msgstr "たとえば"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1616 #: game/3_min.rpy:1616
msgid "" msgid ""
"You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football " "You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football "
"team?" "team?"
msgstr "" msgstr "うちの学校、生徒の93がアジア系になる前はサッカーチームもあったでしょ"
"うちの学校、生徒の93がアジア系になる前、サッカーチームもあったでしょ"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1618 #: game/3_min.rpy:1618
msgid "" msgid ""
"They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real " "They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real "
"baseball team." "baseball team."
msgstr "アジア人はサッカーに興味ないから、自然になくなったんだろ? " msgstr "アジア人はサッカーに興味ないから、自然となくなったんだろ? 野球部と同じで。"
"野球チームと同じで。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1620 #: game/3_min.rpy:1620
msgid "Yeah. No one would go to the games." msgid "Yeah. No one would go to the games."
msgstr "そうだね。誰も試合に行かなくなった。" msgstr "そう。誰も試合に行かなくなったから。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1621 #: game/3_min.rpy:1621
msgid "" msgid ""
"As a last-ditch effort to help them last year, my math teacher offered us " "As a last-ditch effort to help them last year, my math teacher offered us "
"two points of extra credit for coming to a football game." "two points of extra credit for coming to a football game."
msgstr "" msgstr "去年、数学の教師が、フットボールの試合に行った生徒に2点加算してくれるってい"
"去年さ、数学教師が、フットボールの試合観に行った生徒に2点加算してくれるって" "うのがあったの。「最後の手段」ってやつ。"
"いうのがあったの。「最後の手段」ってやつ。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1622 #: game/3_min.rpy:1622
msgid "So I went, to help my grade." msgid "So I went, to help my grade."
msgstr "だからあたし行った、成績のために。" msgstr "だからあたし行ったんだ、成績のために。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1624 #: game/3_min.rpy:1624
msgid "" msgid ""
"But as soon as I got home, my dad yelled at me for going to a game instead " "But as soon as I got home, my dad yelled at me for going to a game instead "
"of studying." "of studying."
msgstr "けど家に帰るやいなや、父に、勉強する代わりに試合に行ったことで怒鳴られた。" msgstr "だけど家に帰るやいなや、父親に、勉強する代わりに観戦行ったことでどなられた。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1625 #: game/3_min.rpy:1625
msgid "He didn't get that we had the exact same goal, me getting good grades." msgid "He didn't get that we had the exact same goal, me getting good grades."
msgstr "" msgstr "父はあたしたちの目的が全く同じ——良い成績のため——ってこと、理解してなかったの"
"父はあたしたちの目的が全く同じ——「良い成績」ってこと、わかってなかったの。" "。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1627 #: game/3_min.rpy:1627
msgid "Wait, what ethnicity are you?" msgid "Wait, what ethnicity are you?"
msgstr "あ、お前の人種って?" msgstr "あ、お前の人種って何だ"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1630 #: game/3_min.rpy:1630
msgid "Huh? I'm Black and Chinese." msgid "Huh? I'm Black and Chinese."
msgstr "ん? ブラックとチャイニーズ。" msgstr "え? ブラックとチャイニーズだけど。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1632 #: game/3_min.rpy:1632
msgid "And your dad's the Black one?" msgid "And your dad's the Black one?"
msgstr "父親がブラック?" msgstr "父親がブラック"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1635 #: game/3_min.rpy:1635
msgid "Uh...Yeah, he is?" msgid "Uh...Yeah, he is?"
msgstr "ん……そう。だから?" msgstr "ん……そうだけど。だから?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1639 #: game/3_min.rpy:1639
msgid "I didn't know Black people cared about grades." msgid "I didn't know Black people cared about grades."
msgstr "黒人が成績を気にするとは知らなかった。" msgstr "黒人が成績を気にするとは知らなかった。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1642 #: game/3_min.rpy:1642
msgid ".......That's like...pretty racist of you to say..." msgid ".......That's like...pretty racist of you to say..."
msgstr "……それって……かなり差別的な発言だけど……。" msgstr "……それって……だいぶ差別的な発言だけど……。"
#: game/3_min.rpy:1644 #: game/3_min.rpy:1644
msgid "Bewildered, Min completely misses the tent stake she was trying to hit." msgid "Bewildered, Min completely misses the tent stake she was trying to hit."
msgstr "" msgstr "ロウバイするあまり、ミンは打ちかけていたテントのクイを思いきり外してしまった"
"ロウバイのあまり、ミンは打ちかけていたテントのクイを思いきり外してしまった。" "。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1647 #: game/3_min.rpy:1647
@ -16181,7 +16169,7 @@ msgstr "自分は成績も気にしねえし、黒人を見下してるとかじ
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1658 #: game/3_min.rpy:1658
msgid "But...but why even bring my race into it like that??" msgid "But...but why even bring my race into it like that??"
msgstr "けど……なんでそこで、あたしの人種をそういう風に持ち出したわけ??" msgstr "けど……なんでそこで、あたしの人種をそういうふうに持ち出すわけ??"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1663 #: game/3_min.rpy:1663
@ -16191,7 +16179,7 @@ msgstr "ただ訊いただけだ!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1664 #: game/3_min.rpy:1664
msgid "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!" msgid "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!"
msgstr "最初に人種の話してたよな? お前がアジア人について話したんだ" msgstr "最初に人種の話してたよな? お前がアジア人について話したんだ!"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1667 #: game/3_min.rpy:1667
@ -16203,14 +16191,13 @@ msgstr "あたしはアジア人なんだから、言ったっていいでしょ
msgid "" msgid ""
"Sure, whatever. If I knew you'd be so fucking sensitive about it, I wouldn't " "Sure, whatever. If I knew you'd be so fucking sensitive about it, I wouldn't "
"have asked in the first place." "have asked in the first place."
msgstr "" msgstr "はいはい、お前がそこまでセンシティブだって知ってたら、こっちも最初から訊かな"
"そうか、お前がそんなにセンシティブだって知ってたら、こっちも最初から訊かな"
"かったぜ。" "かったぜ。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1672 #: game/3_min.rpy:1672
msgid "Wow...So instead of saying sorry, you're insulting me?" msgid "Wow...So instead of saying sorry, you're insulting me?"
msgstr "うわ……謝るどころか、ブジョクしてくるわけだ?" msgstr "うわ……謝るどころか、ブジョクしてくるだ?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1675 #: game/3_min.rpy:1675
@ -16234,25 +16221,23 @@ msgstr "わあ、Nワードで呼ばないでくれてどうもありがとう
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1684 #: game/3_min.rpy:1684
msgid "I'm just saying you're overreacting!" msgid "I'm just saying you're overreacting!"
msgstr "お前いちいち大げさすぎだぜ!" msgstr "お前っていちいち大げさすぎだぜ!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1686 #: game/3_min.rpy:1686
msgid "" msgid ""
"There's REAL racist people out there who hate minorities, and you're calling " "There's REAL racist people out there who hate minorities, and you're calling "
"ME racist just because I accidentally made one little mistake?!" "ME racist just because I accidentally made one little mistake?!"
msgstr "" msgstr "マイノリティをヘイトするガチの人種差別野郎がいるのに、こっちがちょっと言い間"
"マイノリティを憎むガチの人種差別野郎がいるのに、こっちがちょっと言い間違えた" "違えただけでレイシスト呼ばわりすんのかよ?!"
"だけでレイシスト呼ばわりすんのか?!"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1689 #: game/3_min.rpy:1689
msgid "" msgid ""
"It's not just one little mistake! You say weird, ignorant stuff like this " "It's not just one little mistake! You say weird, ignorant stuff like this "
"all the time!" "all the time!"
msgstr "" msgstr "「ちょっとの言い間違い」じゃないよ! "
"「ちょっとの言い間違い」じゃない! あんたはこの手のひどい、無知なことばっか" "あんたはこの手のひどい、無知なことばっかいつも言ってる!"
"言ってる!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1691 #: game/3_min.rpy:1691
@ -16262,7 +16247,7 @@ msgstr "言ってねえよ! たとえば何だ?"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1694 #: game/3_min.rpy:1694
msgid "Like when you randomly told me my hair was flat!" msgid "Like when you randomly told me my hair was flat!"
msgstr "さっき、あたしの髪がぺたっとしてって適当に言った時みたいに!" msgstr "さっき、あたしの髪がぺたっとしてって適当に言った時みたいに!"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1695 #: game/3_min.rpy:1695
@ -16291,7 +16276,7 @@ msgstr "おい、こっちもマイノリティなんだぜ! うちらが言
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1706 #: game/3_min.rpy:1706
msgid "You being Asian doesn't mean you're not racist!" msgid "You being Asian doesn't mean you're not racist!"
msgstr "アジア人だからって、レイシストじゃないってことにはならない!" msgstr "あなたがアジア人だからって、レイシストじゃないってことにはならない!"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1707 #: game/3_min.rpy:1707
@ -16310,14 +16295,13 @@ msgstr "エステルはクイを投げ捨てると、嵐のように去ってい
#: game/3_min.rpy:1715 #: game/3_min.rpy:1715
msgid "" msgid ""
"Dumbfounded, Min just stands there with her heart racing a mile a minute." "Dumbfounded, Min just stands there with her heart racing a mile a minute."
msgstr "ミンは呆然として、心臓を凄い速さでドキドキさせながら立ち尽くしている。" msgstr "ぼう然としたミンは、心臓を凄い速さで鳴らしながら立ち尽くしていた。"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1719 #: game/3_min.rpy:1719
msgid "How did it blow up like this?! I wasn't even trying to start something!" msgid "How did it blow up like this?! I wasn't even trying to start something!"
msgstr "" msgstr "(なんであんなにキレさせちまったんだ? "
"(なんであんなに爆発させちまったんだ? 口論しようとしたつもりじゃなかったの" "口論しようとしたつもりじゃなかったのに!)"
"に!)"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1721 #: game/3_min.rpy:1721
@ -16327,9 +16311,8 @@ msgstr "(クッソ! 誰かに聞かれちまった?)"
#: game/3_min.rpy:1723 #: game/3_min.rpy:1723
msgid "" msgid ""
"Min nervously looks around, paranoid that her friends heard what happened." "Min nervously looks around, paranoid that her friends heard what happened."
msgstr "" msgstr "ミンは緊張して周囲を見回し、今の口論を友人たちに聞かれたのではないかと怯え出"
"ミンは緊張して周囲を見回し、今の口論を友人たちに聞かれたのではないかと怯え始" "した。"
"める。"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1725 #: game/3_min.rpy:1725
@ -16340,40 +16323,37 @@ msgstr "(聞かれたかもしれねえ……。)"
msgid "" msgid ""
"Min frantically hammers the last stake in place, her stomach churning with a " "Min frantically hammers the last stake in place, her stomach churning with a "
"mixture of shame and panic." "mixture of shame and panic."
msgstr "" msgstr "ミンは恥ずかしさとパニックで胃に痛みを感じながら、必死に最後のクイを地面に打"
"ミンは恥ずかしさとパニックで胃に痛みを感じながら、必死に最後のクイを打ちこん" "ちこんだ。"
"だ。"
#: game/3_min.rpy:1729 #: game/3_min.rpy:1729
msgid "" msgid ""
"She hears footsteps behind her, and nearly has a heart attack when she turns " "She hears footsteps behind her, and nearly has a heart attack when she turns "
"to see Chryssa walking over." "to see Chryssa walking over."
msgstr "" msgstr "ミンの背後から足音が聞こえた。振り返ると、クリッサが歩いてくる姿が見えて心臓"
"背後から足音が聞こえた。振り返ると、クリッサが歩いてくる姿が見えて心臓発作を" "発作を起こしそうになる。"
"起こしそうになる。"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1733 #: game/3_min.rpy:1733
msgid "OH FUCK!!!" msgid "OH FUCK!!!"
msgstr "げ、なんてこった" msgstr "うわ、ヤバい"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1735 #: game/3_min.rpy:1735
msgid "" msgid ""
"What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!" "What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!"
msgstr "" msgstr "(もしエステルが「ミンは黒人を差別してる」ってクリッサに言ったら? "
"(もしエステルが、ミンが黒人差別者だってクリッサに言ったらどうする? 黒人のク" "黒人のクリッサに!)"
"リッサに!)"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1736 #: game/3_min.rpy:1736
msgid "I don't want her to hate me! She might even kick me off the team!" msgid "I don't want her to hate me! She might even kick me off the team!"
msgstr "(クリッサに嫌われたくねえ! チームから追い出されるかも!)" msgstr "(クリッサに嫌われたくねえ! チームから追い出されるかも!)"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:1738 #: game/3_min.rpy:1738
msgid "Need any help with the tent?" msgid "Need any help with the tent?"
msgstr "テント張りの手伝い、いるか?" msgstr "テントを張る手伝いは要るか?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1740 #: game/3_min.rpy:1740
@ -16398,29 +16378,28 @@ msgstr "は……は……すげえジョークだな……。"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:1749 #: game/3_min.rpy:1749
msgid "Thank you! I feel like not enough people appreciate my puns." msgid "Thank you! I feel like not enough people appreciate my puns."
msgstr "感謝するぞ! 私のダジャレを理解してくれる人は少なくて。" msgstr "感謝するぞ! 私のダジャレを理解してくれる人は少なくて。"
#: game/3_min.rpy:1751 #: game/3_min.rpy:1751
msgid "" msgid ""
"Having donned her \"reporter\" costume, Noelle returns to place a sleeping " "Having donned her \"reporter\" costume, Noelle returns to place a sleeping "
"bag inside the tent." "bag inside the tent."
msgstr "" msgstr "レポーターの衣装を着たノエルが、テントの中に寝袋を置いて戻ってきた。"
"\"レポーター\"の衣装を着たノエルが、テントの中に寝袋を置いて戻ってくる。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1753 #: game/3_min.rpy:1753
msgid "Min, it's your turn to get changed." msgid "Min, it's your turn to get changed."
msgstr "ミン、あんた着替える番。" msgstr "ミン、あんた着替える番。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1754 #: game/3_min.rpy:1754
msgid "Where did Ester go? We're about to start shooting." msgid "Where did Ester go? We're about to start shooting."
msgstr "エステルはどこ? これから撮影なのに。" msgstr "エステルはどこなの これから撮影なのに。"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1756 #: game/3_min.rpy:1756
msgid "I can't tell her Ester left because she thinks I'm racist!" msgid "I can't tell her Ester left because she thinks I'm racist!"
msgstr "(エステル、自分のレイシスト発言のせいで消えちまったとは言えねえ!)" msgstr "(エステル、自分のレイシスト発言のせいで消えちまったとは言えねえ!)"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1757 #: game/3_min.rpy:1757
@ -16435,26 +16414,26 @@ msgstr "え? どういうこと?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1762 #: game/3_min.rpy:1762
msgid "Who knows? She's so weird." msgid "Who knows? She's so weird."
msgstr "知るかよ あいつ、今日かなりヘンだぜ。" msgstr "知るかよあいつ、今日かなりヘンだぜ。"
#: game/3_min.rpy:1766 #: game/3_min.rpy:1766
msgid "" msgid ""
"In the park's restroom, Min quickly changes into her \"Evil Hunter\" get-up." "In the park's restroom, Min quickly changes into her \"Evil Hunter\" get-up."
msgstr "公園のトイレで、ミンはすばやく\"悪のハンター\"に着替える。" msgstr "公園のトイレで、ミンはすばやく「悪のハンター」に着替える。"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1770 #: game/3_min.rpy:1770
msgid "I'm going to be sweating buckets wearing all this in this weather." msgid "I'm going to be sweating buckets wearing all this in this weather."
msgstr "(この天気でこれだけ着こんでたら、汗だくになっちまう。)" msgstr "(この暑さでこれだけ着こんでたら、汗だくになっちまう。)"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1771 #: game/3_min.rpy:1771
msgid "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse." msgid "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse."
msgstr "(帽子が見つからなくて助かったぜ。被ったらもっとヤバいことになる。)" msgstr "(帽子が見つからなくて助かった。被ったらさらにヤバいぜ。)"
#: game/3_min.rpy:1774 #: game/3_min.rpy:1774
msgid "Diya perks up when Min rejoins the group." msgid "Diya perks up when Min rejoins the group."
msgstr "ミンが戻ってきたことで、ディーヤの表情は輝いた。" msgstr "ミンが戻ってきたことで、ディーヤは表情を輝かせた。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1776 #: game/3_min.rpy:1776
@ -16464,7 +16443,7 @@ msgstr "かっこいいね。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1777 #: game/3_min.rpy:1777
msgid "You should get a coat like that for real." msgid "You should get a coat like that for real."
msgstr "リアルでもそういうコート着るといいよ。" msgstr "リアルでもそういうコート着たらいいのに。"
#: game/3_min.rpy:1778 #: game/3_min.rpy:1778
msgid "" msgid ""
@ -16482,21 +16461,20 @@ msgstr "サンキュ……。"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1781 #: game/3_min.rpy:1781
msgid "It's me, your racist girlfriend..." msgid "It's me, your racist girlfriend..."
msgstr "(自分は、レイシストの恋人なのか……。)" msgstr "(自分は、ディーヤの恋人は、レイシスト……。)"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1782 #: game/3_min.rpy:1782
msgid "" msgid ""
"Diya definitely wouldn't want to be with me anymore if she found out I was " "Diya definitely wouldn't want to be with me anymore if she found out I was "
"racist..." "racist..."
msgstr "" msgstr "(レイシストだと知ったら、ディーヤは間違いなく自分と一緒にいたくねえだろうな…"
"(レイシストだって知ったら、ディーヤは間違いなく自分と一緒にいたくないだろう" "…。)"
"な……。)"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1787 #: game/3_min.rpy:1787
msgid "Do I look okay?" msgid "Do I look okay?"
msgstr "私のは大丈夫?" msgstr "私のほうは大丈夫?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1789 #: game/3_min.rpy:1789
@ -16508,7 +16486,7 @@ msgstr "メガネ姿がすげえキュート。"
msgid "" msgid ""
"Is this a character from something? It does kinda give off \"nerdy animal " "Is this a character from something? It does kinda give off \"nerdy animal "
"lover\" energy." "lover\" energy."
msgstr "何のキャラだ? なんか\"動物オタ\"っぽいオーラ出てるぜ。" msgstr "何のキャラだ? なんか「動物オタ」っぽいオーラが滲み出てるぜ。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1797 #: game/3_min.rpy:1797
@ -16518,12 +16496,12 @@ msgstr "わかんない。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1799 #: game/3_min.rpy:1799
msgid "Ester, I like your hair." msgid "Ester, I like your hair."
msgstr "エステル、あんたの髪ええな。" msgstr "エステル、今日あんたの髪ええな。"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1801 #: game/3_min.rpy:1801
msgid "Oh yeah? Thanks." msgid "Oh yeah? Thanks."
msgstr "あ、そう? ありがと。" msgstr "あ、そう? ありがと。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1803 #: game/3_min.rpy:1803
@ -16537,7 +16515,7 @@ msgstr "束ね髪ダチ……。"
#: game/3_min.rpy:1809 #: game/3_min.rpy:1809
msgid "They begin shooting the first scene in front of some trees." msgid "They begin shooting the first scene in front of some trees."
msgstr "立ち並ぶ木々の正面で、最初のシーン撮影が始ま。" msgstr "立ち並ぶ木々の正面で、最初のシーン撮影が始まった。"
#: game/3_min.rpy:1810 #: game/3_min.rpy:1810
msgid "Reporter" msgid "Reporter"