Translated using Weblate (Spanish (Latin America))

Currently translated at 70.2% (4063 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Martín Eyheralde 2022-12-26 15:19:21 +00:00 committed by Weblate
parent 21442dfbed
commit b6bda7e817

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 19:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-27 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://littleroot.net/weblate/" "Language-Team: Spanish (Latin America) <https://littleroot.net/weblate/"
"projects/butterfly-soup2/translations/es_419/>\n" "projects/butterfly-soup2/translations/es_419/>\n"
@ -23459,6 +23459,8 @@ msgid ""
"If you have a distant relationship with your parents, your culture becomes a " "If you have a distant relationship with your parents, your culture becomes a "
"nebulous cloud." "nebulous cloud."
msgstr "" msgstr ""
"Si tienes una relación distante con tus padres, tu cultura se convierte en "
"una nube nebulosa."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:779 #: game/4_noelle.rpy:779
@ -23466,99 +23468,103 @@ msgid ""
"Is it Chinese to believe pseudoscience? Is it Chinese to have an outdated " "Is it Chinese to believe pseudoscience? Is it Chinese to have an outdated "
"and sexist worldview?" "and sexist worldview?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Es chino creer en la pseudociencia? ¿Es chino tener una vista anticuada y "
"sexista del mundo?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:780 #: game/4_noelle.rpy:780
msgid "Or is that just my parents, in my particular?" msgid "Or is that just my parents, in my particular?"
msgstr "" msgstr "¿O son solo mis padres, en mi particular?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:781 #: game/4_noelle.rpy:781
msgid "" msgid ""
"How do I distinguish between things peculiar to my life and Chinese culture?" "How do I distinguish between things peculiar to my life and Chinese culture?"
msgstr "" msgstr "¿Cómo distingo entre las cosas propias de mi vida y la cultura china?"
#: game/4_noelle.rpy:783 #: game/4_noelle.rpy:783
msgid "Chun-hua brightly takes a seat next to Noelle." msgid "Chun-hua brightly takes a seat next to Noelle."
msgstr "" msgstr "Chun-hua alegremente toma asiento junto a Noelle."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:785 #: game/4_noelle.rpy:785
msgid "Anything you have questions about, you can ask me!" msgid "Anything you have questions about, you can ask me!"
msgstr "" msgstr "Si tienes alguna duda, ¡puedes preguntarme!"
#: game/4_noelle.rpy:794 #: game/4_noelle.rpy:794
msgid "Ask about the area" msgid "Ask about the area"
msgstr "" msgstr "Preguntar sobre el área"
#: game/4_noelle.rpy:794 #: game/4_noelle.rpy:794
msgid "Ask about her book" msgid "Ask about her book"
msgstr "" msgstr "Preguntar sobre su libro"
#: game/4_noelle.rpy:794 #: game/4_noelle.rpy:794
msgid "Ask about the photos on the wall" msgid "Ask about the photos on the wall"
msgstr "" msgstr "Preguntar sobre las fotos en la pared"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:798 #: game/4_noelle.rpy:798
msgid "Tell me about the surrounding area." msgid "Tell me about the surrounding area."
msgstr "" msgstr "Cuéntame sobre los alrededores."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:800 #: game/4_noelle.rpy:800
msgid "Let's look outside!" msgid "Let's look outside!"
msgstr "" msgstr "¡Miremos afuera!"
#: game/4_noelle.rpy:803 #: game/4_noelle.rpy:803
msgid "" msgid ""
"Chun-hua goes over to the window and points as Noelle peers outside at the " "Chun-hua goes over to the window and points as Noelle peers outside at the "
"street below." "street below."
msgstr "" msgstr ""
"Chun-hua va hacia la ventana y señala mientras Noelle observa a la calle de "
"por abajo."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:805 #: game/4_noelle.rpy:805
msgid "That way is my house. Me and my mom, we walk over all the time." msgid "That way is my house. Me and my mom, we walk over all the time."
msgstr "" msgstr "Por ahí es mi casa. Yo y mi mamá, venimos caminando todo el tiempo."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:808 #: game/4_noelle.rpy:808
msgid "You must live pretty close by if you're able to come on foot." msgid "You must live pretty close by if you're able to come on foot."
msgstr "" msgstr "Debes vivir bastante cerca si puedes venir a pie."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:811 #: game/4_noelle.rpy:811
msgid "Yes, we are only a few streets away from Ah-gong." msgid "Yes, we are only a few streets away from Ah-gong."
msgstr "" msgstr "Sí, solo estamos a unas pocas cuadras de Ah-gong."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:812 #: game/4_noelle.rpy:812
msgid "Every weekend, me and my cousins spend here." msgid "Every weekend, me and my cousins spend here."
msgstr "" msgstr "Cada fin de semana, yo y mis primos pasamos aquí."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:815 #: game/4_noelle.rpy:815
msgid "That's so different from my experience..." msgid "That's so different from my experience..."
msgstr "" msgstr "Eso es tan diferente de mi experiencia..."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:818 #: game/4_noelle.rpy:818
msgid "When you are all settled, the 7-Eleven, we go and grab breakfast." msgid "When you are all settled, the 7-Eleven, we go and grab breakfast."
msgstr "" msgstr "Cuando estamos todos acomodados, al 7-Eleven, vamos a desayunar."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:821 #: game/4_noelle.rpy:821
msgid "Breakfast...from 7-Eleven?" msgid "Breakfast...from 7-Eleven?"
msgstr "" msgstr "¿Desayuno...del 7-Eleven?"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:824 #: game/4_noelle.rpy:824
msgid "What, you've never had it? It's good!" msgid "What, you've never had it? It's good!"
msgstr "" msgstr "Qué, ¿nunca lo has probado? ¡Es bueno!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:827 #: game/4_noelle.rpy:827
msgid "It is...? It won't be all greasy?" msgid "It is...? It won't be all greasy?"
msgstr "" msgstr "¿Lo es...? ¿No estará todo grasoso?"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:830 #: game/4_noelle.rpy:830
@ -23566,90 +23572,94 @@ msgid ""
"No? They have fresh tea eggs, hot yams, oden...If you want a prepackaged " "No? They have fresh tea eggs, hot yams, oden...If you want a prepackaged "
"breakfast, they'll heat it for you, too." "breakfast, they'll heat it for you, too."
msgstr "" msgstr ""
"¿No? Tienen huevos duros frescos, camotes calientes, oden...Si quieres un "
"desayuno preenvasado, te lo calientan, también."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:841 #: game/4_noelle.rpy:841
msgid "In America is it not like that?" msgid "In America is it not like that?"
msgstr "" msgstr "¿En Estados Unidos no es así?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:844 #: game/4_noelle.rpy:844
msgid "No, American 7-Elevens are just junk food stores." msgid "No, American 7-Elevens are just junk food stores."
msgstr "" msgstr "No, los 7-Elevens estadounidenses son solo tiendas de comida rápida."
#: game/4_noelle.rpy:850 #: game/4_noelle.rpy:850
msgid "Chun-hua points at the train as it rushes by." msgid "Chun-hua points at the train as it rushes by."
msgstr "" msgstr "Chun-hua señala a un tren mientras este pasa a toda velocidad."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:852 #: game/4_noelle.rpy:852
msgid "There's a train station near to us. We take it a lot." msgid "There's a train station near to us. We take it a lot."
msgstr "" msgstr "Hay una estación de tren cerca de nosotros. La tomamos a menudo."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:855 #: game/4_noelle.rpy:855
msgid "You don't use the car to get around?" msgid "You don't use the car to get around?"
msgstr "" msgstr "¿No usan un auto para desplazarse?"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:858 #: game/4_noelle.rpy:858
msgid "Not much. When we can't use the train, we ride our scooter." msgid "Not much. When we can't use the train, we ride our scooter."
msgstr "" msgstr "No mucho. Cuando no podemos usar el tren, andamos en monopatín."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:865 #: game/4_noelle.rpy:865
msgid "What are you reading?" msgid "What are you reading?"
msgstr "" msgstr "¿Qué estás leyendo?"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:867 #: game/4_noelle.rpy:867
msgid "It's a Chinese translation of a Russian novel." msgid "It's a Chinese translation of a Russian novel."
msgstr "" msgstr "Es una traducción china de una novela rusa."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:869 #: game/4_noelle.rpy:869
msgid "What it's called in English, I don't know." msgid "What it's called in English, I don't know."
msgstr "" msgstr "Cómo se llama en inglés, no lo sé."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:870 #: game/4_noelle.rpy:870
msgid "「卡拉馬助夫兄弟們」。" msgid "「卡拉馬助夫兄弟們」。"
msgstr "" msgstr "「卡拉馬助夫兄弟們」。"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:872 #: game/4_noelle.rpy:872
msgid "Something something brothers." msgid "Something something brothers."
msgstr "" msgstr "Algo algo hermanos."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:873 #: game/4_noelle.rpy:873
msgid "There's brothers, and it's Russian..." msgid "There's brothers, and it's Russian..."
msgstr "" msgstr "Tiene hermanos, y es rusa..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:875 #: game/4_noelle.rpy:875
msgid "The Brothers Karamazov?" msgid "The Brothers Karamazov?"
msgstr "" msgstr "¿Los hermanos Karamazov?"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:878 #: game/4_noelle.rpy:878
msgid "Yes! That sounds correct." msgid "Yes! That sounds correct."
msgstr "" msgstr "¡Sí! Eso suena correcto."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:880 #: game/4_noelle.rpy:880
msgid "I've read it before, too." msgid "I've read it before, too."
msgstr "" msgstr "La he leído antes, también."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:881 #: game/4_noelle.rpy:881
msgid "This is exciting! I've never met anyone else my age who's read it." msgid "This is exciting! I've never met anyone else my age who's read it."
msgstr "" msgstr ""
"¡Esto es emocionante! Nunca he conocido a alguien de mi edad que la haya "
"leído."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:883 #: game/4_noelle.rpy:883
msgid "Did you like it?" msgid "Did you like it?"
msgstr "" msgstr "¿Te gustó?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:885 #: game/4_noelle.rpy:885
@ -23657,6 +23667,8 @@ msgid ""
"The religious themes were of little interest to me, but I found some of its " "The religious themes were of little interest to me, but I found some of its "
"other ideas thought-provoking." "other ideas thought-provoking."
msgstr "" msgstr ""
"Los temas religiosos fueron de poco interés para mí, pero encontré algunas "
"de las otras ideas interesantes."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:886 #: game/4_noelle.rpy:886
@ -23664,6 +23676,9 @@ msgid ""
"For example, it argues that humans are so deeply shaped by others that " "For example, it argues that humans are so deeply shaped by others that "
"everyone bears some responsibility for the sins of everyone else." "everyone bears some responsibility for the sins of everyone else."
msgstr "" msgstr ""
"Por ejemplo, sostiene que los seres humanos están tan profundamente "
"moldeados por los demás que todos tienen cierta responsabilidad por los "
"pecados de los demás."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:887 #: game/4_noelle.rpy:887
@ -23671,20 +23686,23 @@ msgid ""
"Everything we do is the result of a huge, interwoven chain reaction of human " "Everything we do is the result of a huge, interwoven chain reaction of human "
"interactions, and as a result, a crime is never truly one person's fault." "interactions, and as a result, a crime is never truly one person's fault."
msgstr "" msgstr ""
"Todo lo que hacemos es el resultado de una enorme y entretejida reacción en "
"cadena de interacciones humanas y, como resultado, un delito nunca es "
"realmente la culpa de una sola persona."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:888 #: game/4_noelle.rpy:888
msgid "It's a societal failure." msgid "It's a societal failure."
msgstr "" msgstr "Es un fracaso de la sociedad."
#: game/4_noelle.rpy:891 #: game/4_noelle.rpy:891
msgid "To Noelle's disappointment, Chun-hua nods, looking lost." msgid "To Noelle's disappointment, Chun-hua nods, looking lost."
msgstr "" msgstr "Para decepción de Noelle, Chun-hua asiente, pareciendo perdida."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:893 #: game/4_noelle.rpy:893
msgid ".....I see....." msgid ".....I see....."
msgstr "" msgstr ".....Ya veo....."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:895 #: game/4_noelle.rpy:895
@ -23692,100 +23710,103 @@ msgid ""
"I guess what I said was beyond her English level. I need to scale back to a " "I guess what I said was beyond her English level. I need to scale back to a "
"simpler topic." "simpler topic."
msgstr "" msgstr ""
"Supongo que lo que dije estaba más allá de su nivel de español. Necesito "
"volver a un tema más sencillo."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:897 #: game/4_noelle.rpy:897
msgid "Do you like reading?" msgid "Do you like reading?"
msgstr "" msgstr "¿Te gusta leer?"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:900 #: game/4_noelle.rpy:900
msgid "I like reading." msgid "I like reading."
msgstr "" msgstr "Me gusta leer."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:901 #: game/4_noelle.rpy:901
msgid "Are you nerdy?" msgid "Are you nerdy?"
msgstr "" msgstr "¿Eres nerda?"
#: game/4_noelle.rpy:902 #: game/4_noelle.rpy:902
msgid "The sudden question baffles Noelle." msgid "The sudden question baffles Noelle."
msgstr "" msgstr "La repentina pregunta desconcierta a Noelle."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:904 #: game/4_noelle.rpy:904
msgid "...Er...? Yes, I suppose so." msgid "...Er...? Yes, I suppose so."
msgstr "" msgstr "¿...Em...? Sí, supongo."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:906 #: game/4_noelle.rpy:906
msgid "Good, me too!" msgid "Good, me too!"
msgstr "" msgstr "¡Qué bueno, yo también!"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:907 #: game/4_noelle.rpy:907
msgid "On the wall, there's even a photo of me that..." msgid "On the wall, there's even a photo of me that..."
msgstr "" msgstr "En la pared, incluso hay una foto mía que..."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:908 #: game/4_noelle.rpy:908
msgctxt "chunHuaChoice_4c8a1b46" msgctxt "chunHuaChoice_4c8a1b46"
msgid "..........." msgid "..........."
msgstr "" msgstr "..........."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:910 #: game/4_noelle.rpy:910
msgid "That...? That what?" msgid "That...? That what?"
msgstr "" msgstr "¿Qué...? ¿Qué cosa?"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:913 #: game/4_noelle.rpy:913
msgid "Actually, I change my mind!" msgid "Actually, I change my mind!"
msgstr "" msgstr "¡En realidad, cambié de opinión!"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:915 #: game/4_noelle.rpy:915
msgid "Don't look too much at the photos on the wall, they're embarrassing." msgid "Don't look too much at the photos on the wall, they're embarrassing."
msgstr "" msgstr "No mires mucho las fotos en las paredes, son vergonzosas."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:920 #: game/4_noelle.rpy:920
msgid "Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?" msgid "Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?"
msgstr "" msgstr "¿Estás SEGURA? ¿De verdad no hay nada más que quisieras saber?"
#: game/4_noelle.rpy:921 #: game/4_noelle.rpy:921
msgid "Ask about something else" msgid "Ask about something else"
msgstr "" msgstr "Preguntar sobre otra cosa"
#: game/4_noelle.rpy:921 #: game/4_noelle.rpy:921
msgid "Tell me about the photos" msgid "Tell me about the photos"
msgstr "" msgstr "Cuéntame de las fotos"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:922 #: game/4_noelle.rpy:922
msgid "" msgid ""
"{cps=0}Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?{/cps}" "{cps=0}Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?{/cps}"
msgstr "" msgstr ""
"{cps=0}¿Estás SEGURA? ¿De verdad no hay nada más que quisieras saber?{/cps}"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:925 #: game/4_noelle.rpy:925
msgid "On second thought, there is something else I'm curious about." msgid "On second thought, there is something else I'm curious about."
msgstr "" msgstr "Pensándolo bien, hay algo más por lo que siento curiosidad."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:933 #: game/4_noelle.rpy:933
msgid "What else do you want to know?" msgid "What else do you want to know?"
msgstr "" msgstr "¿Qué más quieres saber?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:939 #: game/4_noelle.rpy:939
msgid "Tell me about these photos." msgid "Tell me about these photos."
msgstr "" msgstr "Cuéntame de estas fotos."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:942 #: game/4_noelle.rpy:942
msgid "Okay...If you're sure..." msgid "Okay...If you're sure..."
msgstr "" msgstr "Bueno...si estás segura..."
#: game/4_noelle.rpy:944 #: game/4_noelle.rpy:944
msgid "" msgid ""