Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 1.4% (82 of 5823 strings)
This commit is contained in:
sophie 2022-11-07 11:09:57 +00:00 committed by Weblate
parent 3db516051b
commit b921011856

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 22:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 11:10+0000\n"
"Last-Translator: sophie <sophiehgagnon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://littleroot.net/weblate/"
"projects/butterfly-soup2/translations/zh_Hant/>\n"
@ -13,11 +13,11 @@ msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:4
msgid "Min-seo"
msgstr ""
msgstr "敏秀"
#: game/1_akarsha.rpy:6
msgid "Akarsha"
msgstr "阿卡"
msgstr "阿卡"
#: game/1_akarsha.rpy:9
msgid "Ester"
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "埃斯特"
#: game/1_akarsha.rpy:10
msgid "\"Yuki\""
msgstr ""
msgstr "“玉奇”"
#: game/1_akarsha.rpy:11
msgid "\"Sakura\""
msgstr ""
msgstr "“薩庫拉”"
#: game/1_akarsha.rpy:12
msgid "Dad"
@ -41,25 +41,24 @@ msgstr "普拉蒂克"
#: game/1_akarsha.rpy:15
msgid "Amma"
msgstr ""
msgstr "媽媽"
#: game/1_akarsha.rpy:17
msgid "Chun-hua"
msgstr "春花"
#: game/1_akarsha.rpy:18
#, fuzzy
msgid "Ah-gong"
msgstr "阿公"
#: game/1_akarsha.rpy:19
msgctxt "game/1_akarsha.rpy:19"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:22
msgid "Jun-seo"
msgstr ""
msgstr "俊秀"
#: game/1_akarsha.rpy:23
msgid "Hayden"
@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "非玩家角色"
#: game/1_akarsha.rpy:26
msgid "npc2"
msgstr ""
msgstr "非玩家角色2"
#: game/1_akarsha.rpy:28
msgid "Global Warming"
@ -118,7 +117,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:111
msgid "It's probably fine."
msgstr ""
msgstr "应该没事的。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:112
@ -142,7 +141,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:123
msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second."
msgstr ""
msgstr "快點做,迪亞說她們已經快到了。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:126
@ -152,17 +151,17 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:132
msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?"
msgstr ""
msgstr "妳他媽的為什麽先寫”諾艾爾”!?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:135
msgid "Aw shit, I got ahead of myself."
msgstr ""
msgstr "啊靠,我寫錯了。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:139
msgid "I'm going to fucking kill you!"
msgstr ""
msgstr "我會他媽的打死妳!!"
#: game/1_akarsha.rpy:142
msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake."
@ -186,7 +185,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:152
msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???"
msgstr ""
msgstr "我们现在写啥?!“諾艾爾快乐生日”???"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:153
@ -5125,7 +5124,7 @@ msgstr ""
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2592
msgid "did you wanna play maplestory tonight?"
msgstr ""
msgstr "妳今天晚上想玩冒險島Online嗎"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2593
@ -5135,12 +5134,12 @@ msgstr ""
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2595
msgid "sry i cant"
msgstr ""
msgstr "玩不了"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2596
msgid "juns using the computer right now"
msgstr ""
msgstr "俊秀在用電腦"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2597
@ -5161,22 +5160,24 @@ msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:2605
msgid " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ -_@_"
msgstr ""
" \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ "
"\\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ -_@_"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2606
msgid "its a snail"
msgstr ""
msgstr "蝸牛"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2607
msgid " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ -_@_"
msgstr ""
msgstr " \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ -_@_"
# Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2608
msgctxt "minChat_99c72437"
msgid "oh ok"
msgstr ""
msgstr ""
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2609
@ -6201,7 +6202,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:3046
msgid "What're you doing."
msgstr ""
msgstr "妳在幹嘛。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:3048
@ -6236,7 +6237,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:3059
msgid "B-be quiet!"
msgstr ""
msgstr "閉...閉嘴!"
#: game/1_akarsha.rpy:3061
msgid "Flustered, Akarsha scans the room one more time for good measure."
@ -6264,7 +6265,7 @@ msgstr ""
#: game/2_diya.rpy:30
msgid "3rd grade"
msgstr ""
msgstr "三年級"
#: game/2_diya.rpy:37
msgid "Diya, Min, and Jun wait at the horseshoe for their parents to pick them up from school."
@ -9762,7 +9763,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1810
msgid "Indians aren't like that. They're not so selfish."
msgstr ""
msgstr "印度人沒有這麽自私的態度。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1813
@ -14631,7 +14632,7 @@ msgstr ""
#: game/3_min.rpy:1780
msgctxt "tentSetup_ada8bd3f"
msgid "Thanks..."
msgstr ""
msgstr "謝謝..."
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1781
@ -14666,12 +14667,12 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1799
msgid "Ester, I like your hair."
msgstr ""
msgstr "埃斯特,我喜歡妳今天的發型。"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1801
msgid "Oh yeah? Thanks."
msgstr ""
msgstr "啊?謝謝妳。"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1803
@ -17090,7 +17091,7 @@ msgstr ""
#: game/3_min.rpy:3053
msgctxt "braidPrank_d1645b00"
msgid "Shit!"
msgstr ""
msgstr "靠!"
#: game/3_min.rpy:3055
msgid "Noelle scowls in her sleep as Min tries again."
@ -17100,7 +17101,7 @@ msgstr ""
#: game/3_min.rpy:3058
msgctxt "braidPrank_3dd98bff"
msgid "Akarsha!"
msgstr ""
msgstr "阿卡莎!"
#: game/3_min.rpy:3061
msgid "Akarsha and Min freeze, but Noelle just turns on her side, mumbling to herself."
@ -17114,21 +17115,21 @@ msgstr ""
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:3067
msgid "What is she dreaming about??"
msgstr ""
msgstr "她夢到了什麽奇怪的玩意兒??"
#: game/3_min.rpy:3069
msgid "Ester sticks her head in the tent."
msgstr ""
msgstr "埃斯特把頭伸進帳篷裏。"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:3071
msgid "Can you hand me my backpack?"
msgstr ""
msgstr "妳能把書包遞給我嗎?"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:3073
msgid "...Wait, what're you guys doing?"
msgstr ""
msgstr "...妳們在幹嘛?"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:3075
@ -17138,7 +17139,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3078
msgid "Ester, do you know how to braid hair?"
msgstr ""
msgstr "埃斯特,妳會編辮子嗎?"
#: game/3_min.rpy:3080
msgid "Ester assesses the situation for a moment before shrugging."
@ -17152,7 +17153,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:3084
msgid "Thank you!!!"
msgstr ""
msgstr "謝謝妳!!!"
#: game/3_min.rpy:3087
msgid "After a few minutes, Ester manages to weave Akarsha and Noelle's hair into one giant, messy braid."
@ -17203,7 +17204,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:3109
msgid "AKARSHAaaaAAAA!!!"
msgstr ""
msgstr "阿卡莎啊啊啊啊啊啊啊!!!!"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:3110
@ -19322,7 +19323,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:708
msgid "Ah-gong doesn't speak English. He only knows Japanese, Taiwanese, and Mandarin."
msgstr ""
msgstr "阿公聽不懂英語。他只會說日語,臺語,和普通話。"
#: game/4_noelle.rpy:709
msgid "Even the Mandarin, he's nearly forgotten."
@ -19340,7 +19341,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:715
msgid "Noelle, you speak English with Chun-hua."
msgstr ""
msgstr "諾艾爾,妳能用英文跟春花談話。"
# Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:717
@ -19365,7 +19366,7 @@ msgstr ""
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:725
msgid "We are the same ages, right? Who do you think is more tall?"
msgstr ""
msgstr "我們兩是一樣的歲數吧?妳覺得誰比誰高?"
#: game/4_noelle.rpy:726
msgid "Chun-hua eagerly stands back-to-back with Noelle so the others can judge."
@ -19474,13 +19475,12 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:769
#, fuzzy
msgid "My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word."
msgstr "我的臺灣話比我的普通話還差。我一句話都聽不懂。"
msgstr "我的臺灣話比我的普通話還差。我一句話都說不了。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:771
#, fuzzy
msgid "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?"
msgstr "...哎,等会儿... “阿公”这个词不是来由台湾话的吗"
msgstr "...哎,等會兒... “阿公”這個詞是來由臺灣話的吧"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:772