Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 4.6% (270 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Full Name 2024-06-24 05:44:45 +00:00 committed by Weblate
parent 53dafad155
commit bd6d60d42d

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-26 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Full Name <elainnazhu@outlook.com>\n" "Last-Translator: Full Name <elainnazhu@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/zh_Hans/>\n" "butterfly-soup2/translations/zh_Hans/>\n"
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "我又要吐了!"
#: game/1_akarsha.rpy:230 #: game/1_akarsha.rpy:230
msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her."
msgstr "" msgstr "阿卡莎单膝跪下,诺艾尔警戒地看着她。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:233 #: game/1_akarsha.rpy:233
@ -376,101 +376,101 @@ msgstr "诺艾尔,你愿意嫁给我吗?!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:236 #: game/1_akarsha.rpy:236
msgid "....??!" msgid "....??!"
msgstr "....??!" msgstr "...."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:238 #: game/1_akarsha.rpy:238
msgctxt "beginning_22b0498e" msgctxt "beginning_22b0498e"
msgid "What's wrong with you?!" msgid "What's wrong with you?!"
msgstr "你有病" msgstr "你有病"
#: game/1_akarsha.rpy:239 #: game/1_akarsha.rpy:239
msgid "" msgid ""
"Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger."
msgstr "" msgstr "阿卡莎抓住诺艾尔的手,试图把一根橡皮筋塞到她手指上。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:242 #: game/1_akarsha.rpy:242
msgid "WHAT IS THAT?!?!" msgid "WHAT IS THAT?!?!"
msgstr "那什么?!?!" msgstr "那什么东西啊"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:244 #: game/1_akarsha.rpy:244
msgid "Your engagement ring!" msgid "Your engagement ring!"
msgstr "" msgstr "你的订婚戒!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:247 #: game/1_akarsha.rpy:247
msgid "I DIDNT AGREE TO THIS! WERE NOT ENGAGED!" msgid "I DIDNT AGREE TO THIS! WERE NOT ENGAGED!"
msgstr "" msgstr "我没同意!我们没有订婚!!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:249 #: game/1_akarsha.rpy:249
msgid "You didnt say no!" msgid "You didnt say no!"
msgstr "" msgstr "你没说不!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:252 #: game/1_akarsha.rpy:252
msgid "NO!" msgid "NO!"
msgstr "" msgstr "不行!!!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:254 #: game/1_akarsha.rpy:254
msgid "Too late! You didnt say it right after I asked you!" msgid "Too late! You didnt say it right after I asked you!"
msgstr "" msgstr "太晚啦!我问的时候你又没拒绝!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:257 #: game/1_akarsha.rpy:257
msgid "THATS NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" msgid "THATS NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!"
msgstr "" msgstr "订婚不是这么订的,你个傻帽!!!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:259 #: game/1_akarsha.rpy:259
msgid "Is that any way to address your future wife?" msgid "Is that any way to address your future wife?"
msgstr "" msgstr "对待未婚妻还用这种态度?"
#: game/1_akarsha.rpy:262 #: game/1_akarsha.rpy:262
msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes."
msgstr "" msgstr "诺艾尔把橡皮筋摔到草丛里。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:265 #: game/1_akarsha.rpy:265
msgctxt "beginning_d11361e6" msgctxt "beginning_d11361e6"
msgid "........." msgid "........."
msgstr "" msgstr "........."
#: game/1_akarsha.rpy:266 #: game/1_akarsha.rpy:266
msgid "" msgid ""
"Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to " "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to "
"Akarsha." "Akarsha."
msgstr "" msgstr "迪娅一脸疑惑地站在那里,诺艾尔怀疑地看着她们俩。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:268 #: game/1_akarsha.rpy:268
msgid "What's really going on?" msgid "What's really going on?"
msgstr "" msgstr "到底是怎么回事?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:269 #: game/1_akarsha.rpy:269
msgid "" msgid ""
"There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit."
msgstr "" msgstr "你们让我走了一个小时过来,肯定不只是为了演这种荒唐的小品。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:271 #: game/1_akarsha.rpy:271
msgid "It only took that long because you wouldn't run." msgid "It only took that long because you wouldn't run."
msgstr "" msgstr "你要是肯跑步就不会花这么久。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:272 #: game/1_akarsha.rpy:272
msgid "" msgid ""
"Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is."
msgstr "" msgstr "一旦你能不间断地跑5公里你就知道有多好玩了。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:274 #: game/1_akarsha.rpy:274
msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening." msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening."
msgstr "" msgstr "抱歉,迪娅,但那是不可能的。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:277 #: game/1_akarsha.rpy:277
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:279 #: game/1_akarsha.rpy:279
msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!"
msgstr "" msgstr "啊,已经开始了吗?蛋糕一定是准备好了!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:281 #: game/1_akarsha.rpy:281
@ -495,21 +495,21 @@ msgstr ""
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:285 #: game/1_akarsha.rpy:285
msgid "We put together a party for you." msgid "We put together a party for you."
msgstr "" msgstr "我们给你办了个生日派对。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:287 #: game/1_akarsha.rpy:287
msgid "Oh. You...{w=0.35}what?" msgid "Oh. You...{w=0.35}what?"
msgstr "" msgstr "哦,你们...[w=0.35]啊?"
#: game/1_akarsha.rpy:288 #: game/1_akarsha.rpy:288
msgid "Noelle is lost for words." msgid "Noelle is lost for words."
msgstr "" msgstr "诺艾尔无言以对。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:290 #: game/1_akarsha.rpy:290
msgid "You shouldn't have..." msgid "You shouldn't have..."
msgstr "" msgstr "你们没必要这样..."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:292 #: game/1_akarsha.rpy:292