Translated using Weblate (German)
Currently translated at 79.0% (4586 of 5800 strings)
This commit is contained in:
parent
36b42f4062
commit
be22076045
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 17:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 21teapot <Exlimch@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/de/>\n"
|
||||
|
@ -23603,6 +23603,8 @@ msgstr "一個美版,一個台版。"
|
|||
#: game/4_noelle.rpy:744
|
||||
msgid "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als sie sie genauer betrachtet, stellt Noelle mit Erschrecken fest, dass sie "
|
||||
"recht hat."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:746
|
||||
|
@ -23610,6 +23612,8 @@ msgid ""
|
|||
"It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never "
|
||||
"went to America."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als würde ich eine Version von mir aus einem anderen Universum treffen, in "
|
||||
"der meine Eltern nie nach Amerika gezogen sind."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:747
|
||||
|
@ -23648,11 +23652,15 @@ msgid ""
|
|||
"Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the "
|
||||
"sidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chun-Hua umarmt ihn liebevoll, während Noelle unbeholfen von der Seite "
|
||||
"zusieht."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:761
|
||||
msgid ""
|
||||
"Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In der Zwischenzeit fangen die Erwachsenen an, sich angeregt in Taiwanesisch "
|
||||
"zu unterhalten."
|
||||
|
||||
# Speaker: Mom
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:763
|
||||
|
@ -23676,11 +23684,13 @@ msgstr "Ich frage mich worüber sie reden."
|
|||
msgid ""
|
||||
"My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mein Taiwanesisch ist noch schlechter, als mein Mandarin. Ich kann kein "
|
||||
"einziges Wort sprechen."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:771
|
||||
msgid "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...Warte mal, ist \"Ah-Gong\" nicht Taiwanesisch?"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:772
|
||||
|
@ -23688,6 +23698,8 @@ msgid ""
|
|||
"They didn't cover it in Chinese school. Could it be a term exclusively used "
|
||||
"in Taiwan?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das hatten wir nicht im Chinesisch-Unterricht. Könnte es sein, dass das ein "
|
||||
"Begriff ist, der ausschließlich in Taiwan benutzt wird?"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:773
|
||||
|
@ -23695,12 +23707,16 @@ msgid ""
|
|||
"It's really a special sort of confusion, not knowing what language you're "
|
||||
"speaking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist wirklich eine komische Art der Verwirrtheit, nicht zu wissen, in "
|
||||
"welcher Sprache du gerade sprichst."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:775
|
||||
msgid ""
|
||||
"Da Ah-yi leads Noelle's parents to the spare bedroom so they can put their "
|
||||
"luggage away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da Ah-Yi führt Noelles Eltern ins Gästezimmer, damit sie ihr Gepäck "
|
||||
"verstauen können."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:777
|
||||
|
@ -23708,6 +23724,8 @@ msgid ""
|
|||
"This reminds me how I used to assume Japanese curry was a Chinese dish "
|
||||
"because my mom made it regularly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das erinnert mich daran, dass ich mal dachte, dass japanisches Curry ein "
|
||||
"chinesisches Gericht ist, weil meine Mutter es regelmäßig gekocht hat."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:778
|
||||
|
@ -23715,6 +23733,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you have a distant relationship with your parents, your culture becomes a "
|
||||
"nebulous cloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du eine distanzierte Beziehung zu deinen Eltern hast, wird deine Kultur "
|
||||
"zu einem nebelhaften Schleier."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:779
|
||||
|
@ -23722,6 +23742,8 @@ msgid ""
|
|||
"Is it Chinese to believe pseudoscience? Is it Chinese to have an outdated "
|
||||
"and sexist worldview?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ist es chinesisch, an Pseudowissenschaft zu glauben? Ist es chinesisch, an "
|
||||
"ein altes, sexistisches Weltbild zu glauben?"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:780
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue