Translated using Weblate (German)

Currently translated at 79.0% (4586 of 5800 strings)
This commit is contained in:
21teapot 2023-03-07 21:20:09 +00:00 committed by Weblate
parent 36b42f4062
commit be22076045

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 17:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 06:56+0000\n"
"Last-Translator: 21teapot <Exlimch@gmail.com>\n" "Last-Translator: 21teapot <Exlimch@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/de/>\n" "butterfly-soup2/translations/de/>\n"
@ -23603,6 +23603,8 @@ msgstr "一個美版,一個台版。"
#: game/4_noelle.rpy:744 #: game/4_noelle.rpy:744
msgid "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right." msgid "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right."
msgstr "" msgstr ""
"Als sie sie genauer betrachtet, stellt Noelle mit Erschrecken fest, dass sie "
"recht hat."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:746 #: game/4_noelle.rpy:746
@ -23610,6 +23612,8 @@ msgid ""
"It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never " "It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never "
"went to America." "went to America."
msgstr "" msgstr ""
"Als würde ich eine Version von mir aus einem anderen Universum treffen, in "
"der meine Eltern nie nach Amerika gezogen sind."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:747 #: game/4_noelle.rpy:747
@ -23648,11 +23652,15 @@ msgid ""
"Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the " "Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the "
"sidelines." "sidelines."
msgstr "" msgstr ""
"Chun-Hua umarmt ihn liebevoll, während Noelle unbeholfen von der Seite "
"zusieht."
#: game/4_noelle.rpy:761 #: game/4_noelle.rpy:761
msgid "" msgid ""
"Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese." "Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese."
msgstr "" msgstr ""
"In der Zwischenzeit fangen die Erwachsenen an, sich angeregt in Taiwanesisch "
"zu unterhalten."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:763 #: game/4_noelle.rpy:763
@ -23676,11 +23684,13 @@ msgstr "Ich frage mich worüber sie reden."
msgid "" msgid ""
"My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word." "My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word."
msgstr "" msgstr ""
"Mein Taiwanesisch ist noch schlechter, als mein Mandarin. Ich kann kein "
"einziges Wort sprechen."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:771 #: game/4_noelle.rpy:771
msgid "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?" msgid "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?"
msgstr "" msgstr "...Warte mal, ist \"Ah-Gong\" nicht Taiwanesisch?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:772 #: game/4_noelle.rpy:772
@ -23688,6 +23698,8 @@ msgid ""
"They didn't cover it in Chinese school. Could it be a term exclusively used " "They didn't cover it in Chinese school. Could it be a term exclusively used "
"in Taiwan?" "in Taiwan?"
msgstr "" msgstr ""
"Das hatten wir nicht im Chinesisch-Unterricht. Könnte es sein, dass das ein "
"Begriff ist, der ausschließlich in Taiwan benutzt wird?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:773 #: game/4_noelle.rpy:773
@ -23695,12 +23707,16 @@ msgid ""
"It's really a special sort of confusion, not knowing what language you're " "It's really a special sort of confusion, not knowing what language you're "
"speaking." "speaking."
msgstr "" msgstr ""
"Es ist wirklich eine komische Art der Verwirrtheit, nicht zu wissen, in "
"welcher Sprache du gerade sprichst."
#: game/4_noelle.rpy:775 #: game/4_noelle.rpy:775
msgid "" msgid ""
"Da Ah-yi leads Noelle's parents to the spare bedroom so they can put their " "Da Ah-yi leads Noelle's parents to the spare bedroom so they can put their "
"luggage away." "luggage away."
msgstr "" msgstr ""
"Da Ah-Yi führt Noelles Eltern ins Gästezimmer, damit sie ihr Gepäck "
"verstauen können."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:777 #: game/4_noelle.rpy:777
@ -23708,6 +23724,8 @@ msgid ""
"This reminds me how I used to assume Japanese curry was a Chinese dish " "This reminds me how I used to assume Japanese curry was a Chinese dish "
"because my mom made it regularly." "because my mom made it regularly."
msgstr "" msgstr ""
"Das erinnert mich daran, dass ich mal dachte, dass japanisches Curry ein "
"chinesisches Gericht ist, weil meine Mutter es regelmäßig gekocht hat."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:778 #: game/4_noelle.rpy:778
@ -23715,6 +23733,8 @@ msgid ""
"If you have a distant relationship with your parents, your culture becomes a " "If you have a distant relationship with your parents, your culture becomes a "
"nebulous cloud." "nebulous cloud."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn du eine distanzierte Beziehung zu deinen Eltern hast, wird deine Kultur "
"zu einem nebelhaften Schleier."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:779 #: game/4_noelle.rpy:779
@ -23722,6 +23742,8 @@ msgid ""
"Is it Chinese to believe pseudoscience? Is it Chinese to have an outdated " "Is it Chinese to believe pseudoscience? Is it Chinese to have an outdated "
"and sexist worldview?" "and sexist worldview?"
msgstr "" msgstr ""
"Ist es chinesisch, an Pseudowissenschaft zu glauben? Ist es chinesisch, an "
"ein altes, sexistisches Weltbild zu glauben?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:780 #: game/4_noelle.rpy:780