Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 88.2% (5120 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Itsuki Horiuchi 2023-03-25 03:42:34 +00:00 committed by Weblate
parent 5290e8e338
commit c30dc3b27e

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -9079,7 +9079,7 @@ msgstr "ロッカーを使う"
#: game/2_diya.rpy:846
msgctxt "cantGoRain_930e7787"
msgid "I need to get my stuff from the locker first."
msgstr "先にロッカーから授業に必要なものを取らなきゃ。)"
msgstr "授業で必要なもの、ロッカーから取らなきゃ。)"
#: game/2_diya.rpy:865
msgid ""
@ -12064,504 +12064,514 @@ msgstr "どんな変人。"
#: game/2_diya.rpy:2160
msgid "Akarsha grimaces as they reach the school campus."
msgstr ""
msgstr "キャンパスに着くと、アカーシャはしかめっつらになる。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2162
msgid "I have this huge cramp from chasin' you earlier..."
msgstr ""
msgstr "あんた急いで追いかけたせいで、めっちゃ足ケイレンしとる……。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2163
msgid "I'm all sweaty now too..."
msgstr ""
msgstr "うちまで汗だくや……。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2165
msgid "Not my fault. Get in shape."
msgstr ""
msgstr "私のせいじゃない。鍛えなよ。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2168
msgid "I'm gonna go wash up and take a tinkle."
msgstr ""
msgstr "手ぇ洗って、おしっこしてくるわ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2170
msgid "...Can you not say it like that........"
msgstr ""
msgstr "……その言い方やめてほしい……。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2173
msgid "Not say it like what?"
msgstr ""
msgstr "どの言い方のことや?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2175
msgid "The \"tinkle\" thing."
msgstr ""
msgstr "「おしっこ」とかなんとか。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2176
msgid "Too descriptive."
msgstr ""
msgstr "具体的すぎ。"
#: game/2_diya.rpy:2180
msgid ""
"Unfortunately, Akarsha is already out of earshot and saunters off without "
"answering."
msgstr ""
msgstr "残念ながら、ディーヤの言葉が耳に入る前に、アカーシャは何も言わずその場を後に"
"していた。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2217
msgctxt "cantGo_930e7787"
msgid "I need to get my stuff from the locker first."
msgstr ""
msgstr "(授業で使うもの、ロッカーから取らなきゃ。)"
#: game/2_diya.rpy:2223
msgid "As she opens her locker, Min comes up behind her."
msgstr ""
msgstr "ディーヤがロッカーを開けると、後ろからミンがやってきた。"
#: game/2_diya.rpy:2226
msgid "Good morning!"
msgstr ""
msgstr "グッド・モーニング!"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2228
msgid "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2232
msgctxt "diyaMinEndConvo_3236f926"
msgid "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2235
msgctxt "diyaMinEndConvo_aa8e1491"
msgid "........"
msgstr ""
msgstr "………。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2238
msgid "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean."
msgstr ""
msgstr "(だいぶ前にミンが教えてくれたフレーズ。韓国で\"こんにちは\"って意味。)"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2240
msgid "Maybe she's touched that I still remember it?"
msgstr ""
msgstr "(たぶん、私がまだ憶えていることに感動してる?)"
#: game/2_diya.rpy:2242
msgid "Diya laces their hands together."
msgstr ""
msgstr "ディーヤはミンと手を重ねる。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2244
msgid "I like teaching each other all these phrases."
msgstr ""
msgstr "こういうフレーズをお互いに教え合うの、好き。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2245
msgid "It's like a secret code."
msgstr ""
msgstr "秘密の暗号みたいで。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2248
msgid "Yeah! We can even say romantic stuff without other people knowing."
msgstr ""
msgstr "そうだな! 他のヤツにわかんねえように、ロマンチックなことだって言えるぜ。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2249
msgid "Like spies."
msgstr ""
msgstr "スパイみたいに。"
#: game/2_diya.rpy:2250
msgid "Min brings Diya's hand to her lips and presses a kiss to her knuckles."
msgstr ""
msgstr "ミンはディーヤの手を自分の唇に近づけると、指の関節にぎゅっとキスした。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2252
msgid "KGHSFDH?? FGFJH!!!"
msgstr ""
msgstr "(くぐふすふでへぃ?? ふぐふじぇ!!!)"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2256
msgid "Min is so romantic...She's like a prince..."
msgstr ""
msgstr "(ミンはめちゃロマンチックで……王子さまみたい……。)"
#: game/2_diya.rpy:2258
msgid "Suddenly, Diya realizes how close of a view Min is getting of her hand."
msgstr ""
msgstr "ふいに、ディーヤはミンが自分の手をどれほど近くで見ているかに気づく。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2260
msgid "I have hair on my hands and fingers! She's going to see it!"
msgstr ""
msgstr "(手と指の毛深いやつ! 見られる!)"
#: game/2_diya.rpy:2262
msgid "Diya frantically wrenches her hand out of Min's grip."
msgstr ""
msgstr "ディーヤは必死にミンの手を振りほどいた。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2264
msgctxt "diyaMinEndConvo_3a27df9b"
msgid "Huh???"
msgstr ""
msgstr "おいおい???"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2265
msgctxt "diyaMinEndConvo_68f8e2f6"
msgid "What's wrong?"
msgstr ""
msgstr "どうしたよ?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2267
msgctxt "diyaMinEndConvo_136db9e2"
msgid "..........."
msgstr ""
msgstr "………。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2268
msgid "I guess Min likes me so much, nothing bad's gonna happen if I tell her."
msgstr ""
msgstr "(ミンは私のこと、好きだし。話してもまずいことはないよね。)"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2269
msgid "There's hair on my hands...I didn't want you to see..."
msgstr ""
msgstr "手に生えてる毛……見せたくないんだ……。"
#: game/2_diya.rpy:2271
msgid "Min looks utterly dumbfounded."
msgstr ""
msgstr "びっくりして、唖然とするミン。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2273
msgid "...What???"
msgstr ""
msgstr "……なんで???"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2275
msgid ""
"They're hairy. My arms, too. When I wear short sleeves, you can even see it "
"from far away."
msgstr ""
msgstr "毛深いんだ。腕まで。半袖なんか着てると、遠くからでもわかるくらい。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2278
msgid "Really? I never noticed."
msgstr ""
msgstr "マジか? 気づかなかったぞ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2280
msgctxt "diyaMinEndConvo_4a0e45f0"
msgid "??!"
msgstr ""
msgstr ""
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2281
msgid ""
"I thought Min of all people would've noticed. She spends so much time "
"staring at me."
msgstr ""
msgstr "(ミンは気づいてると思ったんだけどな。私をしょっちゅう、たくさん見てくれてる"
"から。)"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2283
msgid "I'll show you, my leg hair is even worse."
msgstr ""
msgstr "見せるよ。足の毛はもっとやばいんだ。"
#: game/2_diya.rpy:2285
msgid "Diya nervously rolls up one of her leggings to reveal her hairy legs."
msgstr ""
msgstr "ディーヤは緊張しながらレギンスの片方をまくりあげ、毛深い足を露出する。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2287
msgid "I mean, yeah, I see it now...But it's just hair."
msgstr ""
msgstr "ん、まあ、わかるけど……ただの毛だよな。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2290
msgid "I'm glad you're not grossed out by it."
msgstr ""
msgstr "この毛に引かないでくれて嬉しいよ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2291
msgid "But it still might make me feel better to shave it."
msgstr ""
msgstr "でも、これはやっぱり剃った方が気分いいかも。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2294
msgid "I won't stop you, but you really don't have to..."
msgstr ""
msgstr "止めはしねえけど、その必要まったくないぜ……。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2296
msgid "You're drop-dead gorgeous with or without it."
msgstr ""
msgstr "毛があってもなくても、ディーヤが最高にイケてることに変わりないぜ。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2298
msgid "Like, think about those poodles you like. The ones with curly hair."
msgstr ""
msgstr "たとえば、ディーヤの好きなプードルのこと考えてみろよ。巻毛のやつ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2300
msgctxt "diyaMinEndConvo_1c63452a"
msgid "!!!"
msgstr ""
msgstr ""
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2302
msgid "Carpet dogs."
msgstr ""
msgstr "じゅうたん犬。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2305
msgid "Yeah, whatever you wanna call them."
msgstr ""
msgstr "ほら、ディーヤが好きなように呼ぶだろ。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2306
msgid "They have fur all over their legs, don't they?"
msgstr ""
msgstr "あいつらの足全部、毛で覆われてるぜ?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2307
msgid "Doesn't it look so bad and weird when people shave their legs bare?"
msgstr ""
msgstr "やつらが足の毛すっかり剃られちまったら、超マヌケに見えるだろ?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2309
msgctxt "diyaMinEndConvo_8050f8f8"
msgid "Yeah..."
msgstr ""
msgstr "うん……。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2312
msgid ""
"How's your leg hair any different? It's just a normal part of you, it "
"doesn't make you any less cute."
msgstr ""
msgstr "ディーヤの毛だって同じだろ? "
"普通にあるもんなんだから、それが可愛さを減らすわけじゃないぜ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2314
msgid "I guess that kinda makes sense."
msgstr ""
msgstr "なんか、理にかなってる気がしてきたよ。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2317
msgid ""
"It makes total sense! It's the other way around that doesn't make sense!"
msgstr ""
msgstr "まったくもってそうだぜ! 逆の方は理にかなってねえけど!"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2318
msgid ""
"It really pisses me off when I notice all the crap the world tries to force "
"on girls."
msgstr ""
msgstr "世の中が女の子たちに押しつけようとしてるあれこれに気づくと、マジでイラつく。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2320
msgid "Min gets really fired up when she talks about this stuff."
msgstr ""
msgstr "(ミンはこの手の話になると、めちゃくちゃ熱くなる。)"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2323
msgid ""
"Like this leg and armpit shaving shit, and making them think they have to "
"like pink and have long hair."
msgstr ""
msgstr "足とワキの毛剃らなきゃだの、ピンクが好きで髪の毛長くしなきゃって思わせてくる"
"ようなやつな。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2324
msgid "If you have a brother like I do, the difference is really obvious."
msgstr ""
msgstr "自分みたいに兄弟がいると、違いは明らかになるぜ。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2325
msgid "It's all fake."
msgstr ""
msgstr "全部フェイクだ。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2327
msgid "Min is so smart..."
msgstr ""
msgstr "(ミンはすごく賢いな……。)"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2329
msgid "Thanks. I feel a little better now."
msgstr ""
msgstr "ありがと。ちょっと元気になった気がする。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2332
msgid "Good."
msgstr ""
msgstr "よし。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2333
msgid ""
"If anyone makes fun of you for it, I'll kill...I mean, be really, really "
"mean to them."
msgstr ""
msgstr "そのことでディーヤをバカにするやつがいたら……ぶっころ……つまり、マジでイジワル"
"してやる。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2335
msgid "No one's around right now...I really wanna kiss her..."
msgstr ""
msgstr "(今なら誰もいない……すっごくキスしたい……。)"
#: game/2_diya.rpy:2337
msgid "Diya leans in, and Min catches her lips in a fierce kiss."
msgstr ""
msgstr "ディーヤが身を乗り出し、その唇をとらえたミンが熱烈なキスをする。"
#: game/2_diya.rpy:2338
msgid "When they break apart, Min looks very proud of herself."
msgstr ""
msgstr "2人の唇が離れる時、ミンはとても誇らしげな顔をする。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2340
msgid "Notice anything different?"
msgstr ""
msgstr "今、何か違うことに気づいたか?"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2342
msgid ""
"That was a really nice kiss? But I have no idea what she's talking about..."
msgstr ""
msgstr "(すごく素敵なキスだったけど? ミンが言ってる違いはわかんない……。)"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2345
msgid "I got rid of the rest of my cigarettes!"
msgstr ""
msgstr "タバコを全部処分したぜ!"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2347
msgid "You threw them away?"
msgstr ""
msgstr "捨てちゃったの?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2350
msgid "No way, I sold them to some junior for fifteen bucks."
msgstr ""
msgstr "まさか、年生の何人かに15ドルで売った。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2352
msgid "That's not good..."
msgstr ""
msgstr "それはよろしくないね……。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2355
msgid "Well, at least it's not me smoking them anymore."
msgstr ""
msgstr "ま、何にせよ自分が吸うことはもうないからな。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2357
msgid "That's true...Was it hard to quit?"
msgstr ""
msgstr "そうなんだ……止めるの、きつかった?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2360
msgid "I mean, it's not like I was addicted, so it wasn't that bad."
msgstr ""
msgstr "や、中毒になってたわけじゃないから。たいしたことねえよ。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2362
msgid ""
"I was a little worried she wouldn't listen, but now that she did, I almost "
"feel guilty."
msgstr ""
msgstr "(聞いてくれるかどうかちょっと心配だったけど、止めたら止めたで、だいぶ罪悪感"
"あるな。)"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2364
msgctxt "diyaMinEndConvo_35d02abf"
msgid "Thanks..."
msgstr ""
msgstr "ありがと……。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2365
msgid "...But I feel a bit bad I made you change just for me."
msgstr ""
msgstr "……けど自分のためにミンを変えたことに、ちょっと罪悪感ある。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2368
msgctxt "diyaMinEndConvo_64f35087"
msgid "Huh?"
msgstr ""
msgstr "いや?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2369
msgid ""
"You didn't make me do anything. I decided to quit 'cause I figured it'd make "
"me happier if I got to kiss you more."
msgstr ""
msgstr "ディーヤは何もしてねえよ。止めたのは、ディーヤともっとキスすることの方が自分"
"を幸せにするってわかったからだぜ。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2372
msgid ""
"Noelle kept sending me these annoying as fuck studies gloating that she was "
"gonna live longer than me, too."
msgstr ""
msgstr "ノエルのやつ、自分の方が長生きするみたいな、ムカつく研究を満足気に送り続けて"
"きたしな。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2373
msgid "Honestly, it was worth it just to make her shut up about it."
msgstr ""
msgstr "正直、ノエルを黙らせるだけでも止める価値があったぜ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2375
msgid "But still...If you weren't dating me, you wouldn't have quit."
msgstr ""
msgstr "けど……もし私と付き合ってなかったら、止めてなかったでしょ。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2378
msgid "I guess not?"
msgstr ""
msgstr "そうかもな?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2379
msgid ""
"But isn't that what people mean when they say a couple's good for each other?"
msgstr ""
msgstr "けど、カップルの相性がいいっていうのはそういうことなんじゃねえ?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2380
msgid "Like, they bring out the best in each other."
msgstr ""
msgstr "お互いにお互いの良さを引きだす、みたいな。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2382
msgctxt "diyaMinEndConvo_b3ac2b8b"
msgid "Oh."
msgstr ""
msgstr "あ、うん。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2383
msgid "I guess people do say that too."
msgstr ""
msgstr "そう言う人もいるよね。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2385
msgid ""
"I'm happy you quit. Think I'm just not used to being listened to like this."
msgstr ""
msgstr "止めてくれて嬉しい。こんなふうに提案を聞いてもらえることに慣れてなかったから"
"。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2388
msgid ""
"I mean, I'd be a pretty shitty girlfriend if I didn't care when something "
"was bothering you."
msgstr ""
msgstr "もしディーヤが何かで悩んでる時、自分が全然気に留めなかったら、ろくでもない恋"
"人だよな。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2390
msgid "I know you'd do the same for me."
msgstr ""
msgstr "ディーヤは、自分を同じように気づかってくれるってわかってる。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2392
msgid "That's true."
msgstr ""
msgstr "その通りだよ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2393