Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 32.3% (1871 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Maaz Hartmann 2022-12-02 01:03:14 +00:00 committed by Weblate
parent 9a1d442a58
commit c53f8d08bc

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 22:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-02 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n" "butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n"
@ -10294,7 +10294,7 @@ msgstr "Você não acha que eu pareço durona?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1229 #: game/2_diya.rpy:1229
msgid "No. Dare to resist drugs and violence." msgid "No. Dare to resist drugs and violence."
msgstr "Não. Manter nossas crianças longe das drogas." msgstr "Não. Nossas crianças longe das drogas."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1230 #: game/2_diya.rpy:1230
@ -10497,7 +10497,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1299 #: game/2_diya.rpy:1299
msgid "And you'd better not do that horrendous British accent." msgid "And you'd better not do that horrendous British accent."
msgstr "E é melhor você não fazer aquele sotaque britânico horrendo." msgstr "E é melhor você não fazer aquele sotaque horrendo."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1303 #: game/2_diya.rpy:1303
@ -10555,12 +10555,16 @@ msgid ""
"Diya feels like she's having an out-of-body experience as she follows Noelle " "Diya feels like she's having an out-of-body experience as she follows Noelle "
"and Akarsha to the front of the class." "and Akarsha to the front of the class."
msgstr "" msgstr ""
"Diya sente que sua alma está saindo de seu corpo enquanto segue Noelle e "
"Akarsha até a frente da sala."
#: game/2_diya.rpy:1321 #: game/2_diya.rpy:1321
msgid "" msgid ""
"As Noelle brings up their PowerPoint on the computer, Diya hides behind her " "As Noelle brings up their PowerPoint on the computer, Diya hides behind her "
"and nervously looks out at the class sitting before them..." "and nervously looks out at the class sitting before them..."
msgstr "" msgstr ""
"Enquanto Noelle abre o PowerPoint no computador, Diya se esconde atrás dela "
"e olha nervosamente para a classe sentada diante deles..."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1323 #: game/2_diya.rpy:1323
@ -10568,16 +10572,18 @@ msgid ""
"I should've worn clothes that blended in with the classroom better so no one " "I should've worn clothes that blended in with the classroom better so no one "
"can see me!" "can see me!"
msgstr "" msgstr ""
"Eu deveria ter botado roupas que me camuflassem com a sala para que ninguém "
"me visse!"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1324 #: game/2_diya.rpy:1324
msgid "Like beige colored! I should've thought of that earlier!" msgid "Like beige colored! I should've thought of that earlier!"
msgstr "" msgstr "Tipo bege! Eu deveria ter pensado nisso antes!"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1325 #: game/2_diya.rpy:1325
msgid "It's over...It's curtains for me..." msgid "It's over...It's curtains for me..."
msgstr "" msgstr "Acabou...É meu fim..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1328 #: game/2_diya.rpy:1328
@ -10585,12 +10591,16 @@ msgid ""
"Hello, everyone. We've been tasked with reviewing the patterns of " "Hello, everyone. We've been tasked with reviewing the patterns of "
"macroevolution." "macroevolution."
msgstr "" msgstr ""
"Olá a todos. Nós recebemos a tarefa de rever os padrões da macroevolução."
#: game/2_diya.rpy:1329 #: game/2_diya.rpy:1329
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The audience begins to nod off as soon as Noelle flicks to a slide with an " "The audience begins to nod off as soon as Noelle flicks to a slide with an "
"essay crammed onto it in ten point font." "essay crammed onto it in ten point font."
msgstr "" msgstr ""
"O público começa a sentir sono assim que Noelle passa para um slide com uma "
"redação numa fonte de tamanho dez."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1331 #: game/2_diya.rpy:1331
@ -10598,29 +10608,37 @@ msgid ""
"Let's begin with the obvious question...What is macroevolution? To " "Let's begin with the obvious question...What is macroevolution? To "
"understand this, we must first consider..." "understand this, we must first consider..."
msgstr "" msgstr ""
"Vamos começar com uma pergunta óbvia...O que é macroevolução? Para "
"entendermos isso, temos que considerar..."
#: game/2_diya.rpy:1333 #: game/2_diya.rpy:1333
msgid "" msgid ""
"By the time Noelle is done droning through her last tome of a slide, half " "By the time Noelle is done droning through her last tome of a slide, half "
"the classroom is asleep." "the classroom is asleep."
msgstr "" msgstr ""
"Quando Noelle termina seu último parágrafo de um slide, metade da sala já "
"está dormindo."
#: game/2_diya.rpy:1335 #: game/2_diya.rpy:1335
msgid "" msgid ""
"Akarsha shakes her head and sighs as she clicks to her first slide. It opens " "Akarsha shakes her head and sighs as she clicks to her first slide. It opens "
"with an illustration of a finch's head." "with an illustration of a finch's head."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha balança a cabeça e suspira enquanto clica no primeiro slide. Ele "
"abre com uma ilustração da cabeça de um tentilhão."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1337 #: game/2_diya.rpy:1337
msgid "Aight. So, divergent evolution..." msgid "Aight. So, divergent evolution..."
msgstr "" msgstr "Belê. Então, evolução divergente..."
#: game/2_diya.rpy:1341 #: game/2_diya.rpy:1341
msgid "" msgid ""
"An explosion sound effect plays as five more finches with different beak " "An explosion sound effect plays as five more finches with different beak "
"shapes blast onto the screen, jolting their classmates back awake." "shapes blast onto the screen, jolting their classmates back awake."
msgstr "" msgstr ""
"Um efeito sonoro de explosão toca e mais cinco tentilhões com diferentes "
"formas de bico explodem na tela, despertando seus colegas do sono."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1343 #: game/2_diya.rpy:1343
@ -10628,28 +10646,32 @@ msgid ""
"It's when populations from a common ancestor adapt to different pressures " "It's when populations from a common ancestor adapt to different pressures "
"and become more different over time." "and become more different over time."
msgstr "" msgstr ""
"É quando as populações de um ancestral comum se adaptam a diferentes "
"pressões e se tornam mais diferentes ao longo do tempo."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1345 #: game/2_diya.rpy:1345
msgid "" msgid ""
"Just like how yer average New Yawker tawks like dis! Different from ova heah!" "Just like how yer average New Yawker tawks like dis! Different from ova heah!"
msgstr "" msgstr ""
"Diabeisso, 'ssim como o nordestino fala 'ssim, oxê! Bah, diferente dos "
"sulistas né tchê!"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1348 #: game/2_diya.rpy:1348
msgid "She just switched it from a British accent to a New York one..." msgid "She just switched it from a British accent to a New York one..."
msgstr "" msgstr "Ela acabou de mudar de um sotaque nordestino para um gaúcho..."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1350 #: game/2_diya.rpy:1350
msgid "Oh, well. Maybe the teacher will think it's funny." msgid "Oh, well. Maybe the teacher will think it's funny."
msgstr "" msgstr "Ah, bom. Talvez o professor ache engraçado."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1353 #: game/2_diya.rpy:1353
msgctxt "groupPresentation_f14a5a8a" msgctxt "groupPresentation_f14a5a8a"
msgid "..................." msgid "..................."
msgstr "" msgstr "..................."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1356 #: game/2_diya.rpy:1356
@ -10657,6 +10679,8 @@ msgid ""
"You can let this slide, Noelle. Just hold it in until after the " "You can let this slide, Noelle. Just hold it in until after the "
"presentation's over." "presentation's over."
msgstr "" msgstr ""
"Você consegue deixar essa passar, Noelle. Só espera até a apresentação "
"acabar."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1360 #: game/2_diya.rpy:1360
@ -10664,6 +10688,8 @@ msgid ""
"ACTUALLY, accents don't count as divergent evolution. New Yorkers aren't " "ACTUALLY, accents don't count as divergent evolution. New Yorkers aren't "
"another species from us!" "another species from us!"
msgstr "" msgstr ""
"NA VERDADE, sotaques não contam como evolução divergente. Nordestinos ou "
"sulistas não são espécies diferentes!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1361 #: game/2_diya.rpy:1361
@ -10671,82 +10697,98 @@ msgid ""
"They're not so different they can't produce fertile offspring with other " "They're not so different they can't produce fertile offspring with other "
"humans!" "humans!"
msgstr "" msgstr ""
"Eles não são tão diferentes que não possam produzir descendentes férteis com "
"outros humanos!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1363 #: game/2_diya.rpy:1363
#, fuzzy
msgid "But if dey keep tings up at dis rate, dat might change." msgid "But if dey keep tings up at dis rate, dat might change."
msgstr "" msgstr "Mas cê eles continua' desse je'to, as co'sa pode muda'."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1364 #: game/2_diya.rpy:1364
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Dink about it. Would {i}you{/i} reproduce wit someone who tawks like dis??" "Dink about it. Would {i}you{/i} reproduce wit someone who tawks like dis??"
msgstr "" msgstr "Pensa nisso. {i}Cê{/i} se reproduzia' com alguém qui fale 'ssim?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1367 #: game/2_diya.rpy:1367
msgid "Wh...what?! I don't see how that's relevant!" msgid "Wh...what?! I don't see how that's relevant!"
msgstr "" msgstr "Qu...quê?! Eu não entendo como isso é relevante!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1368 #: game/2_diya.rpy:1368
msgid "Just admit your example is invalid already!" msgid "Just admit your example is invalid already!"
msgstr "" msgstr "Só admite que seu exemplo é inválido de uma vez!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1371 #: game/2_diya.rpy:1371
msgid "Oh, yeah?" msgid "Oh, yeah?"
msgstr "" msgstr "Ah, é?"
#: game/2_diya.rpy:1374 #: game/2_diya.rpy:1374
msgid "" msgid ""
"Akarsha clicks the mouse. A stock photo of a gravestone appears on the slide " "Akarsha clicks the mouse. A stock photo of a gravestone appears on the slide "
"with the pinwheel transition." "with the pinwheel transition."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha clica com o mouse. Uma stock photo de uma lápide aparece no slide "
"com a transição giratória."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1376 #: game/2_diya.rpy:1376
msgid "What if dat was your gravestone? What then?" msgid "What if dat was your gravestone? What then?"
msgstr "" msgstr "Mas se essa fosse sua lápide? Aí o que guria?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1379 #: game/2_diya.rpy:1379
msgid "DID YOU ADD THIS TO THE POWERPOINT JUST TO USE AS A COMEBACK?!" msgid "DID YOU ADD THIS TO THE POWERPOINT JUST TO USE AS A COMEBACK?!"
msgstr "" msgstr "VOCÊ ADICIONOU ISSO AO POWERPOINT SÓ PRA USAR COMO RESPOSTA?!"
#: game/2_diya.rpy:1382 #: game/2_diya.rpy:1382
msgid "" msgid ""
"The class giggles as Akarsha clowns through her slides, but Diya's stomach " "The class giggles as Akarsha clowns through her slides, but Diya's stomach "
"churns as they stare at the front of the room with renewed interest..." "churns as they stare at the front of the room with renewed interest..."
msgstr "" msgstr ""
"A classe dá risada enquanto Akarsha brinca pelos seus slides, mas o estômago "
"de DIya se revira enquanto eles encaram a frente da sala com interesse "
"renovado..."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1384 #: game/2_diya.rpy:1384
msgid "" msgid ""
"I don't wanna be here...I wish I could time travel to 30 minutes from now..." "I don't wanna be here...I wish I could time travel to 30 minutes from now..."
msgstr "" msgstr ""
"Eu não queria estar aqui...Eu queria que eu pudesse viajar no tempo para "
"daqui a 30 minutos..."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1387 #: game/2_diya.rpy:1387
#, fuzzy
msgid "And wit dat, I pass tings ova to my buddy Diya." msgid "And wit dat, I pass tings ova to my buddy Diya."
msgstr "" msgstr "E assim, vô passa esse trem pra 'inha parça Diya."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1390 #: game/2_diya.rpy:1390
msgid ".........!!!!" msgid ".........!!!!"
msgstr "" msgstr ".........!!!!"
#: game/2_diya.rpy:1392 #: game/2_diya.rpy:1392
msgid "" msgid ""
"When Diya doesn't move from her hiding spot behind Noelle, Noelle steps to " "When Diya doesn't move from her hiding spot behind Noelle, Noelle steps to "
"the side, exposing her to the audience's view." "the side, exposing her to the audience's view."
msgstr "" msgstr ""
"Quando Diya não se move de seu esconderijo atrás de Noelle, Noelle dá um "
"passo para o lado, expondo-a à visão do público."
#: game/2_diya.rpy:1393 #: game/2_diya.rpy:1393
msgid "" msgid ""
"Diya takes a deep shaky breath before quickly rattling off the speech she's " "Diya takes a deep shaky breath before quickly rattling off the speech she's "
"mentally rehearsed hundreds of times over the past 24 hours." "mentally rehearsed hundreds of times over the past 24 hours."
msgstr "" msgstr ""
"Diya dá algumas respirações trêmulas antes de recitar rapidamente o discurso "
"que ela ensaiou mentalmente centenas de vezes nas últimas 24 horas."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1395 #: game/2_diya.rpy:1395
@ -10756,12 +10798,19 @@ msgid ""
"six fingers and their thumbs are opposable like primates' thumbs. These " "six fingers and their thumbs are opposable like primates' thumbs. These "
"similar features are called analogous structures.{/small}" "similar features are called analogous structures.{/small}"
msgstr "" msgstr ""
"{small}A evolução convergente é a evolução independente de características "
"semelhantes em espécies que são apenas distantemente relacionadas. Por "
"exemplo, os pandas gigantes têm seis dedos e seus polegares são oponíveis "
"como os polegares dos primatas. Essas características semelhantes são "
"chamadas de estruturas análogas.{/small}"
#: game/2_diya.rpy:1397 #: game/2_diya.rpy:1397
msgid "" msgid ""
"After barrelling through the slide in a matter of seconds, Diya quickly " "After barrelling through the slide in a matter of seconds, Diya quickly "
"flips to the next one, her hands shaking from nerves." "flips to the next one, her hands shaking from nerves."
msgstr "" msgstr ""
"Depois de percorrer o slide em questão de segundos, Diya rapidamente passa "
"para o próximo, com as mãos tremendo de nervosismo."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1399 #: game/2_diya.rpy:1399
@ -10769,12 +10818,15 @@ msgid ""
"{small}Another example of convergent evolution are birds and bats. Birds and " "{small}Another example of convergent evolution are birds and bats. Birds and "
"bats are two groups that evolved flight independently...{/small}" "bats are two groups that evolved flight independently...{/small}"
msgstr "" msgstr ""
"{small}Outro exemplo de evolução convergente são os pássaros e os morcegos. "
"Pássaros e morcegos são dois grupos que desenvolveram o voo de forma "
"independente...{/small}"
#: game/2_diya.rpy:1401 #: game/2_diya.rpy:1401
msgid "" msgid ""
"She manages to zoom through the rest of the presentation in about a minute " "She manages to zoom through the rest of the presentation in about a minute "
"flat." "flat."
msgstr "" msgstr "Ela consegue passar pelo resto da apresentação em cerca de um minuto."
#: game/2_diya.rpy:1402 #: game/2_diya.rpy:1402
msgid "" msgid ""