Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 25.2% (1470 of 5823 strings)
This commit is contained in:
Magdalena Rąpała 2022-11-05 16:25:45 +00:00 committed by Weblate
parent 7695fd8fa0
commit ccdd70feb7

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n" "Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n" "butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
@ -7848,155 +7848,184 @@ msgstr ".........."
#: game/2_diya.rpy:406 #: game/2_diya.rpy:406
msgid "On the radio, a woman sings to a catchy beat." msgid "On the radio, a woman sings to a catchy beat."
msgstr "" msgstr "Słychać jak w radiu kobieta śpiewa do skocznego rytmu."
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/2_diya.rpy:407 #: game/2_diya.rpy:407
msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... {font=times.ttf}♫{/font}" msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... {font=times.ttf}♫{/font}"
msgstr "" msgstr ""
"{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... "
"{font=times.ttf}♫{/font}"
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/2_diya.rpy:409 #: game/2_diya.rpy:409
msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times.ttf}♫{/font}" msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times.ttf}♫{/font}"
msgstr "" msgstr ""
"{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times."
"ttf}♫{/font}"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:411 #: game/2_diya.rpy:411
msgid "What the...?? Did she really just say that?" msgid "What the...?? Did she really just say that?"
msgstr "" msgstr "Co jest...?? Czy ona naprawdę to powiedziała?"
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/2_diya.rpy:413 #: game/2_diya.rpy:413
msgid "{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times.ttf}♫{/font}" msgid "{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times.ttf}♫{/font}"
msgstr "" msgstr ""
"{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times."
"ttf}♫{/font}"
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/2_diya.rpy:414 #: game/2_diya.rpy:414
msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/font}" msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/font}"
msgstr "" msgstr ""
"{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times."
"ttf}♫{/font}"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:416 #: game/2_diya.rpy:416
msgid "Is she allowed to say that on the radio? It doesn't break any laws?" msgid "Is she allowed to say that on the radio? It doesn't break any laws?"
msgstr "" msgstr "Czy jej tak wolno śpiewać w radiu? Nie łamie to żadnych praw?"
#: game/2_diya.rpy:419 #: game/2_diya.rpy:419
msgid "Diya shifts uncomfortably in her seat as her mom frowns at the lyrics." msgid "Diya shifts uncomfortably in her seat as her mom frowns at the lyrics."
msgstr "" msgstr ""
"Diya przesuwa się niekomfortowo na swoim siedzeniu, gdy jej mama marszczy "
"brwi słysząc tekst piosenki."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:421 #: game/2_diya.rpy:421
msgid "\"I kissed a girl...?\" What kind of terrible song is this?" msgid "\"I kissed a girl...?\" What kind of terrible song is this?"
msgstr "" msgstr "\"I kissed a girl...?\" Co to za koszmarna piosenka?"
#: game/2_diya.rpy:423 #: game/2_diya.rpy:423
msgid "Disgusted, Diya's mom changes the station." msgid "Disgusted, Diya's mom changes the station."
msgstr "" msgstr "Zdegustowana, mama Diyi zmienia stację."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:425 #: game/2_diya.rpy:425
msgctxt "diyaminMakeout_0a338741" msgctxt "diyaminMakeout_0a338741"
msgid "............" msgid "............"
msgstr "" msgstr "............"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:428 #: game/2_diya.rpy:428
msgctxt "diyaminMakeout_136db9e2" msgctxt "diyaminMakeout_136db9e2"
msgid "..........." msgid "..........."
msgstr "" msgstr "............"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:429 #: game/2_diya.rpy:429
msgid "You know how in the movies, superheroes have to hide their identity to their families?" msgid "You know how in the movies, superheroes have to hide their identity to their families?"
msgstr "" msgstr ""
"Kojarzysz jak w filmach, superbohaterowie ukrywają swoją sekretną tożsamość "
"przed swoimi rodzinami?"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:430 #: game/2_diya.rpy:430
msgid "I'm doing that in real life, all the time." msgid "I'm doing that in real life, all the time."
msgstr "" msgstr "Robię to w prawdziwym życiu, przez cały czas."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:433 #: game/2_diya.rpy:433
msgctxt "diyaminMakeout_0a338741_1" msgctxt "diyaminMakeout_0a338741_1"
msgid "............" msgid "............"
msgstr "" msgstr ".............."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:436 #: game/2_diya.rpy:436
msgctxt "diyaminMakeout_6e8840cd" msgctxt "diyaminMakeout_6e8840cd"
msgid "............" msgid "............"
msgstr "" msgstr "..........."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:439 #: game/2_diya.rpy:439
msgid "The other day, I saw Akarsha and her mom at Safeway." msgid "The other day, I saw Akarsha and her mom at Safeway."
msgstr "" msgstr "Pewnego dnia, widziałam Akarshę i jej mamę w Safeway."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:440 #: game/2_diya.rpy:440
msgid "She was so outgoing! She even told me about the Biology project you're working on together." msgid "She was so outgoing! She even told me about the Biology project you're working on together."
msgstr "" msgstr ""
"Była taka towarzyska! Nawet powiedziała mi o projekcie z biologii, który "
"razem robicie."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:442 #: game/2_diya.rpy:442
msgid "I didn't even know you were doing a project until Akarsha said so." msgid "I didn't even know you were doing a project until Akarsha said so."
msgstr "" msgstr ""
"Nawet nie wiedziałam, że pracujesz nad jakimś dopóki mi o tym nie "
"powiedziała Akarsha."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:443 #: game/2_diya.rpy:443
msgid "Why can't you be more like her? I like knowing things about you." msgid "Why can't you be more like her? I like knowing things about you."
msgstr "" msgstr ""
"Czemu nie możesz być bardziej jak ona? Lubię wiedzieć o tobie różne rzeczy."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:447 #: game/2_diya.rpy:447
msgid "If Akarsha was her daughter, she'd disown her for being bi. Not that she'd know that." msgid "If Akarsha was her daughter, she'd disown her for being bi. Not that she'd know that."
msgstr "" msgstr ""
"Jeżeli Akarsha była jej córką, wyrzekła by się jej za bycie bi. Nie żeby o "
"tym wiedziała."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:450 #: game/2_diya.rpy:450
msgctxt "diyaminMakeout_0a338741_2" msgctxt "diyaminMakeout_0a338741_2"
msgid "............" msgid "............"
msgstr "" msgstr "............."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:453 #: game/2_diya.rpy:453
msgctxt "diyaminMakeout_6e8840cd_1" msgctxt "diyaminMakeout_6e8840cd_1"
msgid "............" msgid "............"
msgstr "" msgstr ".............."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:454 #: game/2_diya.rpy:454
msgid "I never really know how to fill the silence when I'm with my mom." msgid "I never really know how to fill the silence when I'm with my mom."
msgstr "" msgstr ""
"Nigdy nie wiem jak zapełnić tą ciszę, która pojawia się gdy jestem z mamą."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:455 #: game/2_diya.rpy:455
msgid "I don't know what I can talk about with her." msgid "I don't know what I can talk about with her."
msgstr "" msgstr "Nie wiem o czym mogę z nią rozmawiać."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:456 #: game/2_diya.rpy:456
msgid "She really loves me, but she comes from such a different time and culture that talking to her feels kind of unpredictable." msgid "She really loves me, but she comes from such a different time and culture that talking to her feels kind of unpredictable."
msgstr "" msgstr ""
"Naprawdę mnie kocha, ale pochodzi z tak odmiennego okresu i kultury, że "
"rozmawianie z nią jest kompletnie nieprzewidywalne."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:457 #: game/2_diya.rpy:457
msgid "Sometimes, she'll surprise me by getting upset over something I didn't expect would cause problems at all." msgid "Sometimes, she'll surprise me by getting upset over something I didn't expect would cause problems at all."
msgstr "" msgstr ""
"Czasami, zaskoczy mnie, obrażając się na coś co myślałabym, że nigdy nie "
"sprawi żadnych kłopotów."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:458 #: game/2_diya.rpy:458
msgid "So my safest bet most of the time is just to stay quiet." msgid "So my safest bet most of the time is just to stay quiet."
msgstr "" msgstr "Więc najbezpieczniej jest siedzieć cicho."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:459 #: game/2_diya.rpy:459
msgid "It's annoying how she's raised me to be afraid of talking, yet expects me to magically turn out like a child who was raised normally." msgid "It's annoying how she's raised me to be afraid of talking, yet expects me to magically turn out like a child who was raised normally."
msgstr "" msgstr ""
"Denerwujące jest to, że wychowała mnie, tak żebym obawiała się mówić, a "
"jednocześnie oczekuje, że w jakiś magiczny sposób stanę się jak dziecko, "
"które zostało wychowane normalnie."
#: game/2_diya.rpy:470 #: game/2_diya.rpy:470
msgid "That night, Diya tosses and turns in bed, anxious about her presentation the next day." msgid "That night, Diya tosses and turns in bed, anxious about her presentation the next day."
msgstr "" msgstr ""
"Tej nocy, Diya przewraca się i wierci w łóżku, niespokojnie myśląc o "
"jutrzejszej prezentacji."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:472 #: game/2_diya.rpy:472