Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 2.4% (141 of 5823 strings)
This commit is contained in:
Maaz Hartmann 2022-10-31 23:59:19 +00:00 committed by Weblate
parent b5bf531d94
commit cd3fdb1e0a

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-01 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n" "butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n"
@ -74,617 +74,665 @@ msgstr "npc2"
#: game/1_akarsha.rpy:28 #: game/1_akarsha.rpy:28
msgid "Global Warming" msgid "Global Warming"
msgstr "" msgstr "Aquecimento Global"
#: game/1_akarsha.rpy:81 #: game/1_akarsha.rpy:81
msgid "9th grade" msgid "9th grade"
msgstr "" msgstr "9º ano"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:93 #: game/1_akarsha.rpy:93
msgid "Get up bitch! It's ready!" msgid "Get up bitch! It's ready!"
msgstr "" msgstr "Se levanta vadia! Tá pronto!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:95 #: game/1_akarsha.rpy:95
msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned." msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned."
msgstr "" msgstr "Finalmente! Sai da frente, você vai se queimar."
#: game/1_akarsha.rpy:101 #: game/1_akarsha.rpy:101
msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven."
msgstr "" msgstr "Akarsha cuidadosamente tira o bolo de chocolate derretido do forno."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:103 #: game/1_akarsha.rpy:103
msgid "Thank god...It looks edible this time." msgid "Thank god...It looks edible this time."
msgstr "" msgstr "Graças a deus... Parece comestível dessa vez."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:104 #: game/1_akarsha.rpy:104
msgid "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." msgid "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour."
msgstr "" msgstr ""
"Essa é a nossa segunda tentativa. Diya arruinou o primeiro esquecendo de "
"adicionar farinha."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:107 #: game/1_akarsha.rpy:107
msgid "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." msgid "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed."
msgstr "" msgstr ""
"O que são essas manchas nele? É como se a massa não tivesse sido "
"propriamente misturada."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:110 #: game/1_akarsha.rpy:110
msgid "We worked so hard mixing it though?" msgid "We worked so hard mixing it though?"
msgstr "" msgstr "Mas nós nos esforçamos tanto misturando ela?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:111 #: game/1_akarsha.rpy:111
msgid "It's probably fine." msgid "It's probably fine."
msgstr "" msgstr "Possivelmente tá tranquilo."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:112 #: game/1_akarsha.rpy:112
msgid "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." msgid "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway."
msgstr "" msgstr ""
"É, que seja. De qualquer jeito, nós não temos tempo suficiente para refazê-"
"lo neste momento."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:116 #: game/1_akarsha.rpy:116
msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it."
msgstr "" msgstr ""
"Tudo que temos que fazer agora é escrever \"Feliz Aniversário Noelle\" nele."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:119 #: game/1_akarsha.rpy:119
msgid "Yeah, yeah, naturally." msgid "Yeah, yeah, naturally."
msgstr "" msgstr "É, é, naturalmente."
#: game/1_akarsha.rpy:121 #: game/1_akarsha.rpy:121
msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone."
msgstr "" msgstr "Akarsha glaça letras no bolo enquanto Min verifica seu celular."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:123 #: game/1_akarsha.rpy:123
msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second." msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second."
msgstr "" msgstr "Vai logo, Diya disse que elas chegam daqui a pouco."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:126 #: game/1_akarsha.rpy:126
msgid "Easy. I'm done icing the first word already." msgid "Easy. I'm done icing the first word already."
msgstr "" msgstr "Tranquilo, Já acabei de glaçar a primeira palavra."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:132 #: game/1_akarsha.rpy:132
msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?"
msgstr "" msgstr "Por que diabos você escreveu \"Noelle\" primeiro?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:135 #: game/1_akarsha.rpy:135
msgid "Aw shit, I got ahead of myself." msgid "Aw shit, I got ahead of myself."
msgstr "" msgstr "Ah merda, me adiantei."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:139 #: game/1_akarsha.rpy:139
msgid "I'm going to fucking kill you!" msgid "I'm going to fucking kill you!"
msgstr "" msgstr "Puta merda, eu vou te matar!"
#: game/1_akarsha.rpy:142 #: game/1_akarsha.rpy:142
msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake."
msgstr "" msgstr "Akarsha freneticamente adiciona 'ANIVERSÁRIO\" ao bolo."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:144 #: game/1_akarsha.rpy:144
msgid "Wait, what're you doing?" msgid "Wait, what're you doing?"
msgstr "" msgstr "Espera, o que você tá fazendo?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:145 #: game/1_akarsha.rpy:145
msgid "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!" msgid "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!"
msgstr "" msgstr ""
"Se você não tivesse feito isso, podíamos ter recuperado isso com \"Noelle "
"Feliz Aniversário\"!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:149 #: game/1_akarsha.rpy:149
msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!"
msgstr "" msgstr "NÃO ME PERGUNTE! É O QUE VOCÊ GANHA POR ME APRESSAR!!!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:152 #: game/1_akarsha.rpy:152
msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???"
msgstr "" msgstr "O que a gente escreve agora?! \"Noelle Aniversário Feliz\"???"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:153 #: game/1_akarsha.rpy:153
msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!" msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!"
msgstr "" msgstr "Vai parecer que tivemos um maldito derrame glaceando isso!"
#: game/1_akarsha.rpy:156 #: game/1_akarsha.rpy:156
msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze." msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze."
msgstr "" msgstr "A campainha toca. Min e Akarsha congelam."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:158 #: game/1_akarsha.rpy:158
msgid "It's them!" msgid "It's them!"
msgstr "" msgstr "São elas!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:161 #: game/1_akarsha.rpy:161
msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!"
msgstr "" msgstr "Me dá o saco de glacê! Você não tem mais permissão de tê-lo!!"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:164 #: game/1_akarsha.rpy:164
msgid "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either." msgid "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either."
msgstr "" msgstr "Okay, justo. Nem eu confio mais em mim mesma."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:166 #: game/1_akarsha.rpy:166
msgid "I'll go stall them instead." msgid "I'll go stall them instead."
msgstr "" msgstr "Vou enrolar elas em vez disso."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:169 #: game/1_akarsha.rpy:169
msgid "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how to fix this." msgid "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how to fix this."
msgstr "" msgstr ""
"É, mantenha Noelle lá fora. Eu só preciso de tipo, cinco minutos pra "
"descobrir como consertar isso."
#: game/1_akarsha.rpy:173 #: game/1_akarsha.rpy:173
msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open." msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open."
msgstr "" msgstr "Akarsha corre para a porta da frente e a escancara."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:175 #: game/1_akarsha.rpy:175
msgid "Brought her." msgid "Brought her."
msgstr "" msgstr "Trouxe ela."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:177 #: game/1_akarsha.rpy:177
msgid "Well well well, if it isnt fancy meeting what the cat finally decided to show up." msgid "Well well well, if it isnt fancy meeting what the cat finally decided to show up."
msgstr "" msgstr "Ora ora ora, como é bom encontrar o que destino decidiu aparecer."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:180 #: game/1_akarsha.rpy:180
msgid "...What on earth are you saying..." msgid "...What on earth are you saying..."
msgstr "" msgstr "...O que diabos você está falando..."
#: game/1_akarsha.rpy:181 #: game/1_akarsha.rpy:181
msgid "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house." msgid "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle estreita os olhos desconfiada para Akarsha, então tenta espiar por "
"ela para dentro da casa."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:183 #: game/1_akarsha.rpy:183
msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here."
msgstr "" msgstr ""
"Essa é sua casa? Diya não me explicava por que estávamos andando até aqui."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:185 #: game/1_akarsha.rpy:185
msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..."
msgstr "" msgstr "É mesmo. Pra ser sincera, Frenchman, nós estamos aqui porque... uh..."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:187 #: game/1_akarsha.rpy:187
msgid "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to distract her!" msgid "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to distract her!"
msgstr "" msgstr ""
"Não estamos prontas pra revelar o bolo de aniversário ainda. Tenho que fazer "
"algo pra distrair ela!"
#: game/1_akarsha.rpy:190 #: game/1_akarsha.rpy:190
msgid "Fake your own death" msgid "Fake your own death"
msgstr "" msgstr "Finja sua própria morte"
#: game/1_akarsha.rpy:190 #: game/1_akarsha.rpy:190
msgid "Propose to her" msgid "Propose to her"
msgstr "" msgstr "Peça ela em casamento"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:194 #: game/1_akarsha.rpy:194
msgid "Ough! I've been poisoned!" msgid "Ough! I've been poisoned!"
msgstr "" msgstr "Ough! Fui envenenada!"
#: game/1_akarsha.rpy:196 #: game/1_akarsha.rpy:196
msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor."
msgstr "" msgstr "Akarsha teatralmente colapsa e fica virada para baixo no chão."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:198 #: game/1_akarsha.rpy:198
msgctxt "beginning_cf977472" msgctxt "beginning_cf977472"
msgid "???" msgid "???"
msgstr "" msgstr "???"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:200 #: game/1_akarsha.rpy:200
msgctxt "beginning_320efa19" msgctxt "beginning_320efa19"
msgid "........" msgid "........"
msgstr "" msgstr "........"
#: game/1_akarsha.rpy:201 #: game/1_akarsha.rpy:201
msgid "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment." msgid "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment."
msgstr "" msgstr ""
"Acostumada com os comportamentos de Akarsha, Diya e Noelle passam por cima "
"do seu corpo imóvel sem comentários."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:203 #: game/1_akarsha.rpy:203
msgid "W-wait a minute!" msgid "W-wait a minute!"
msgstr "" msgstr "E-espera!"
#: game/1_akarsha.rpy:205 #: game/1_akarsha.rpy:205
msgid "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." msgid "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha engatinha até Noelle de quatro e agarra sua perna com mãos trêmulas."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:208 #: game/1_akarsha.rpy:208
msgid "LET GO OF MY LEG." msgid "LET GO OF MY LEG."
msgstr "" msgstr "SOLTA A MINHA PERNA."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:210 #: game/1_akarsha.rpy:210
msgid "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen." msgid "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen."
msgstr "" msgstr "Calma. Eu genuinamente acabei de vomitar pelo chão todo na cozinha."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:213 #: game/1_akarsha.rpy:213
msgid "What?? Why?!" msgid "What?? Why?!"
msgstr "" msgstr "Quê?? Por que?!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:215 #: game/1_akarsha.rpy:215
msgid "That's what I gotta do to get your attention?" msgid "That's what I gotta do to get your attention?"
msgstr "" msgstr "É isso o que eu preciso fazer pra ter sua atenção?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:216 #: game/1_akarsha.rpy:216
msgid "I didn't even throw up." msgid "I didn't even throw up."
msgstr "" msgstr "Eu nem vomitei."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:219 #: game/1_akarsha.rpy:219
msgctxt "beginning_a41d9ab0" msgctxt "beginning_a41d9ab0"
msgid "........." msgid "........."
msgstr "" msgstr "........."
#: game/1_akarsha.rpy:220 #: game/1_akarsha.rpy:220
msgid "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug." msgid "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle arranca Akarsha de sua perna, e depois limpa suas mãos na sua camisa "
"como se ela tivesse tocado em uma lesma."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:222 #: game/1_akarsha.rpy:222
msgid "You're gonna just ignore me?" msgid "You're gonna just ignore me?"
msgstr "" msgstr "Você vai só me ignorar?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:224 #: game/1_akarsha.rpy:224
msgid "I'm throwing up again!" msgid "I'm throwing up again!"
msgstr "" msgstr "Eu vou vomitar de novo!"
#: game/1_akarsha.rpy:228 #: game/1_akarsha.rpy:228
msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her."
msgstr "" msgstr "Akarsha se ajoelha. Noelle olha cautelosamente para Akarsha."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:231 #: game/1_akarsha.rpy:231
msgid "Noelle, will you marry me?!" msgid "Noelle, will you marry me?!"
msgstr "" msgstr "Noelle, quer casar comigo?!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:234 #: game/1_akarsha.rpy:234
msgid "....??!" msgid "....??!"
msgstr "" msgstr "....??!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:236 #: game/1_akarsha.rpy:236
msgctxt "beginning_22b0498e" msgctxt "beginning_22b0498e"
msgid "What's wrong with you?!" msgid "What's wrong with you?!"
msgstr "" msgstr "O quê tem de errado com você?!"
#: game/1_akarsha.rpy:237 #: game/1_akarsha.rpy:237
msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger."
msgstr "" msgstr "Akarsha pega a mão de Noelle e tenta forçar um elástico no dedo dela."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:240 #: game/1_akarsha.rpy:240
msgid "WHAT IS THAT?!?!" msgid "WHAT IS THAT?!?!"
msgstr "" msgstr "O QUÊ É ISSO?!?!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:242 #: game/1_akarsha.rpy:242
msgid "Your engagement ring!" msgid "Your engagement ring!"
msgstr "" msgstr "Seu anel de casamento!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:245 #: game/1_akarsha.rpy:245
msgid "I DIDNT AGREE TO THIS! WERE NOT ENGAGED!" msgid "I DIDNT AGREE TO THIS! WERE NOT ENGAGED!"
msgstr "" msgstr "EU NÃO CONCORDEI COM ISSO! NÃO ESTAMOS NOIVAS!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:247 #: game/1_akarsha.rpy:247
msgid "You didnt say no!" msgid "You didnt say no!"
msgstr "" msgstr "Você não disse não!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:250 #: game/1_akarsha.rpy:250
msgid "NO!" msgid "NO!"
msgstr "" msgstr "NÃO!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:252 #: game/1_akarsha.rpy:252
msgid "Too late! You didnt say it right after I asked you!" msgid "Too late! You didnt say it right after I asked you!"
msgstr "" msgstr "Tarde demais! Você não disse logo depois que eu perguntei!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:255 #: game/1_akarsha.rpy:255
msgid "THATS NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" msgid "THATS NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!"
msgstr "" msgstr "NÃO É ASSIM QUE FUNCIONA, SUA ESTÚPIDA!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:257 #: game/1_akarsha.rpy:257
msgid "Is that any way to address your future wife?" msgid "Is that any way to address your future wife?"
msgstr "" msgstr "Isso lá é jeito de tratar sua futura esposa?"
#: game/1_akarsha.rpy:260 #: game/1_akarsha.rpy:260
msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes."
msgstr "" msgstr "Noelle arremessa o elástico no mato."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:263 #: game/1_akarsha.rpy:263
msgctxt "beginning_d11361e6" msgctxt "beginning_d11361e6"
msgid "........." msgid "........."
msgstr "" msgstr "........."
#: game/1_akarsha.rpy:264 #: game/1_akarsha.rpy:264
msgid "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha." msgid "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha."
msgstr "" msgstr ""
"Diya só fica lá de pé confusa. Noelle suspeitosamente encara ela e Akarsha."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:266 #: game/1_akarsha.rpy:266
msgid "What's really going on?" msgid "What's really going on?"
msgstr "" msgstr "O que está realmente acontecendo?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:267 #: game/1_akarsha.rpy:267
msgid "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." msgid "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit."
msgstr "" msgstr ""
"De jeito algum tu me fez andar por uma hora até aqui pra eu observar esse "
"show fútil."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:269 #: game/1_akarsha.rpy:269
msgid "It only took that long because you wouldn't run." msgid "It only took that long because you wouldn't run."
msgstr "" msgstr "Só demorou tanto porque você não correu."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:270 #: game/1_akarsha.rpy:270
msgid "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." msgid "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is."
msgstr "" msgstr ""
"Após você correr pelo menos três milhas sem andar, você vai ver quão "
"divertido é."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:272 #: game/1_akarsha.rpy:272
msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening." msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening."
msgstr "" msgstr "Me desculpe Diya, mas isso nunca vai acontecer."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:275 #: game/1_akarsha.rpy:275
msgid "SURPRISE!!!" msgid "SURPRISE!!!"
msgstr "" msgstr "SURPRESA!!!"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:277 #: game/1_akarsha.rpy:277
msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!"
msgstr "" msgstr "Ah, vamos fazer isso agora? O bolo deve estar pronto então!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:279 #: game/1_akarsha.rpy:279
msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!"
msgstr "" msgstr "Surpresa! Feliz aniversário Frenchman!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:282 #: game/1_akarsha.rpy:282
msgid "Surprise." msgid "Surprise."
msgstr "" msgstr "Surpresa."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:283 #: game/1_akarsha.rpy:283
msgid "We put together a party for you." msgid "We put together a party for you."
msgstr "" msgstr "Nós organizamos uma festa para você."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:285 #: game/1_akarsha.rpy:285
msgid "Oh. You...{w=0.35}what?" msgid "Oh. You...{w=0.35}what?"
msgstr "" msgstr "Ah. Vocês...{w=0.35}o quê?"
#: game/1_akarsha.rpy:286 #: game/1_akarsha.rpy:286
msgid "Noelle is lost for words." msgid "Noelle is lost for words."
msgstr "" msgstr "Noelle está sem palavras."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:288 #: game/1_akarsha.rpy:288
msgid "You shouldn't have..." msgid "You shouldn't have..."
msgstr "" msgstr "Vocês não precisavam..."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:290 #: game/1_akarsha.rpy:290
msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!"
msgstr "" msgstr "Cala a porra da boca! Você não é minha chefe!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:292 #: game/1_akarsha.rpy:292
msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!"
msgstr "" msgstr "É...{w=0.35}o MEU aniversário, eu não deveria ter algum lugar de fala?!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:293 #: game/1_akarsha.rpy:293
msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it." msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it."
msgstr "" msgstr "De qualquer jeito, eu não disse nada sobre não gostar da festa."
#: game/1_akarsha.rpy:295 #: game/1_akarsha.rpy:295
msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth."
msgstr "" msgstr "Ela faz uma careta como se tivesse algo nojento na boca dela."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:297 #: game/1_akarsha.rpy:297
msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this."
msgstr "" msgstr "Eu sinceramente....{w=1.0}agradeço....{w=1.0}à vocês por fazerem isso."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:300 #: game/1_akarsha.rpy:300
msgid "Oooh, I like this! Go on." msgid "Oooh, I like this! Go on."
msgstr "" msgstr "Oooh, estou gostando! Pode continuar."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:303 #: game/1_akarsha.rpy:303
msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all."
msgstr "" msgstr "Não tem mais o que \"continuar\". Era só isso."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:305 #: game/1_akarsha.rpy:305
msgid "It was nice while it lasted." msgid "It was nice while it lasted."
msgstr "" msgstr "Foi bom enquanto durou."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:314 #: game/1_akarsha.rpy:314
msgid "Come inside. We baked you a cake!" msgid "Come inside. We baked you a cake!"
msgstr "" msgstr "Pode entrar. Nós te fizemos um bolo!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:317 #: game/1_akarsha.rpy:317
msgid "You did?" msgid "You did?"
msgstr "" msgstr "Vocês fizeram?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:323 #: game/1_akarsha.rpy:323
msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..."
msgstr "" msgstr "Que...{w=0.35}que tipo de salvamento foi esse..."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:326 #: game/1_akarsha.rpy:326
msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?"
msgstr "" msgstr "O que é essa linha vermelha tremida embaixo? Um monitor cardíaco?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:329 #: game/1_akarsha.rpy:329
msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?" msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?"
msgstr "" msgstr "Por que a linha tá reta no final?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:331 #: game/1_akarsha.rpy:331
msgid "It's hard to control the icing, okay?!" msgid "It's hard to control the icing, okay?!"
msgstr "" msgstr "É difícil controlar o glacê, ok?!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:333 #: game/1_akarsha.rpy:333
msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place." msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place."
msgstr "" msgstr "E a culpa é da Akarsha na verdade."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:336 #: game/1_akarsha.rpy:336
msgid "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who crashed it!" msgid "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who crashed it!"
msgstr "" msgstr ""
"MINHA culpa? Tudo que eu fiz foi tirar o trem dos trilhos. Você que bateu "
"ele!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:339 #: game/1_akarsha.rpy:339
msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..."
msgstr "" msgstr "Tirar dos trilhos parece um erro bem grande..."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:342 #: game/1_akarsha.rpy:342
msgid "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the real culprit now???" msgid "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the real culprit now???"
msgstr "" msgstr ""
"Ah é?? Bem, no fim, a culpa é da Noelle por ter nascido. Quem é o culpado "
"agora???"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:345 #: game/1_akarsha.rpy:345
msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that." msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that."
msgstr "" msgstr "Huh, bom ponto. Ok, vamos com isso."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:347 #: game/1_akarsha.rpy:347
msgid "Good point?!" msgid "Good point?!"
msgstr "" msgstr "Bom ponto?!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:349 #: game/1_akarsha.rpy:349
msgid "We've won. Two against one." msgid "We've won. Two against one."
msgstr "" msgstr "Nós ganhamos. Dois contra um."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:352 #: game/1_akarsha.rpy:352
msgid "Democracy! U.S.A!" msgid "Democracy! U.S.A!"
msgstr "" msgstr "Democracia! U.S.A!"
#: game/1_akarsha.rpy:356 #: game/1_akarsha.rpy:356
msgid "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living room." msgid "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living room."
msgstr "" msgstr ""
"Após todos terem pego uma fatia de bolo, Akarsha traz todos para a sala."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:358 #: game/1_akarsha.rpy:358
msgid "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents would've said no." msgid "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents would've said no."
msgstr "" msgstr ""
"Isso era pra ser originalmente uma festa do pijama, mas acho que os pais de "
"algumas de vocês teriam dito não."
#: game/1_akarsha.rpy:360 #: game/1_akarsha.rpy:360
msgctxt "golf_5b580689" msgctxt "golf_5b580689"
msgid "Diya nods." msgid "Diya nods."
msgstr "" msgstr "Diya faz um aceno com a cabeça."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:362 #: game/1_akarsha.rpy:362
msgid "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." msgid "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian."
msgstr "" msgstr ""
"Minha mãe nunca deixou eu ir em uma. Ela tem medo que isso me tornaria "
"lésbica."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:364 #: game/1_akarsha.rpy:364
msgid "Too bad for her, I already did." msgid "Too bad for her, I already did."
msgstr "" msgstr "Uma pena pra ela, pois eu já tornei."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:366 #: game/1_akarsha.rpy:366
msgctxt "golf_8050f8f8" msgctxt "golf_8050f8f8"
msgid "Yeah..." msgid "Yeah..."
msgstr "" msgstr "É..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:368 #: game/1_akarsha.rpy:368
msgid "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." msgid "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha, estou surpresa que seus pais deixaram nós virmos sem supervisão "
"alguma."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:370 #: game/1_akarsha.rpy:370
msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway."
msgstr "" msgstr "Eh, eles confiam em mim. De qualquer jeito, eles voltam logo."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:371 #: game/1_akarsha.rpy:371
msgid "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must be taking longer than they thought." msgid "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must be taking longer than they thought."
msgstr "" msgstr ""
"Eles estão em San Ramon vendo a prova para faixa vermelha no Taekwondo do "
"meu irmão. Deve estar demorando mais do que eles pensavam."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:374 #: game/1_akarsha.rpy:374
msgid "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in Taekwondo." msgid "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in Taekwondo."
msgstr "" msgstr ""
"Prova? Eu não sabia que precisava passar por um exame formal para avançar no "
"Taekwondo."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:376 #: game/1_akarsha.rpy:376
msgid "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, though." msgid "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, though."
msgstr "" msgstr ""
"É, precisa memorizar formas e etc. Mas nunca vi eles falharem alguém, na "
"verdade."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:378 #: game/1_akarsha.rpy:378
msgid "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw the party of a LIFETIME, Frenchman!" msgid "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw the party of a LIFETIME, Frenchman!"
msgstr "" msgstr ""
"De qualquer jeito, nós estarmos sozinhas em casa quer dizer que podemos "
"fazer QUALQUER LOUCURA que a gente quiser. Estamos prestes a ter a melhor "
"festa da sua VIDA Frenchman!"
#: game/1_akarsha.rpy:380 #: game/1_akarsha.rpy:380
msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on."
msgstr "" msgstr "Akarsha se ajoelha na frente da TV e liga o GameCube."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:382 #: game/1_akarsha.rpy:382
msgid "Mario Golf, baby." msgid "Mario Golf, baby."
msgstr "" msgstr "Mario Golf, baby."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:385 #: game/1_akarsha.rpy:385
msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?"
msgstr "" msgstr "Golf? Você tem certeza que a Noelle vai gostar disso?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:387 #: game/1_akarsha.rpy:387
msgid "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the world." msgid "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the world."
msgstr "" msgstr "Não sei do que você está falando. Mario Golf é o melhor jogo do mundo."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:389 #: game/1_akarsha.rpy:389
msgid "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." msgid "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro."
msgstr "" msgstr ""
"O complicado é que eu só tenho dois controles. Normalmente eu só jogo contra "
"meu irmão."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:392 #: game/1_akarsha.rpy:392
msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday." msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday."
msgstr "" msgstr "Noelle deveria jogar primeiro porque é aniversário dela."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:394 #: game/1_akarsha.rpy:394