Translated using Weblate (French)

Currently translated at 81.4% (4742 of 5824 strings)
This commit is contained in:
Phoröss 2022-11-10 20:23:25 +00:00 committed by Weblate
parent 4147a92719
commit d185e752ac

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Tortelini <torli@hotmail.fr>\n" "Last-Translator: Phoröss <gael.willay@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n" "butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -30552,146 +30552,160 @@ msgstr "Mais j'ai apprécié les dialogues amusants. Et la chanson à la fin."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3777 #: game/4_noelle.rpy:3777
msgid "...So you still played all of it?" msgid "...So you still played all of it?"
msgstr "... Donc tu y as joué en entier ?" msgstr "... Donc t'y as joué en entier ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3780 #: game/4_noelle.rpy:3780
msgctxt "assembly_be8d0937" msgctxt "assembly_be8d0937"
msgid "Yes." msgid "Yes."
msgstr "" msgstr "Oui."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3783 #: game/4_noelle.rpy:3783
msgid "Even though it almost made you hurl?!" msgid "Even though it almost made you hurl?!"
msgstr "" msgstr "Même si ça a failli te faire vomir ?!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3786 #: game/4_noelle.rpy:3786
msgid "What choice did I have? You told me to play it." msgid "What choice did I have? You told me to play it."
msgstr "" msgstr "J'avais le choix ? Tu m'as dit d'y jouer."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3790 #: game/4_noelle.rpy:3790
msgid "Oh...yeah, I guess that's friends do." msgid "Oh...yeah, I guess that's friends do."
msgstr "" msgstr "Oh... ouais, je suppose que les amis font ça."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3792 #: game/4_noelle.rpy:3792
msgid "Isn't GLaDOS so hot?" msgid "Isn't GLaDOS so hot?"
msgstr "" msgstr "GLaDOS est tellement sexy, hein ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3795 #: game/4_noelle.rpy:3795
msgid "The sadistic artificial intelligence who's trying to kill you?" msgid "The sadistic artificial intelligence who's trying to kill you?"
msgstr "" msgstr "L'intelligence artificielle sadique qui essaie de te tuer ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3798 #: game/4_noelle.rpy:3798
msgid "That's the whole appeal! She's scary in a seductive way!" msgid "That's the whole appeal! She's scary in a seductive way!"
msgstr "" msgstr ""
"C'est ça tout l'intérêt ! Elle est effrayante d'une manière aguichante !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3799 #: game/4_noelle.rpy:3799
msgid "Like, her voice gets all low and sexy when she's insulting you!" msgid "Like, her voice gets all low and sexy when she's insulting you!"
msgstr "" msgstr "Par exemple, sa voix devient basse et sexy quand elle t'insulte !"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3803 #: game/4_noelle.rpy:3803
msgid "Did you hit your head again? Something's definitely not right in there." msgid "Did you hit your head again? Something's definitely not right in there."
msgstr "" msgstr ""
"Tu t'es encore cogné la tête ? Il y a vraiment quelque chose qui ne va pas "
"là-dedans."
#: game/4_noelle.rpy:3824 #: game/4_noelle.rpy:3824
msgid "Girls in the crowd" msgid "Girls in the crowd"
msgstr "" msgstr "Filles dans la foule"
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:3825 #: game/4_noelle.rpy:3825
msgid "K-Pop as we know it would not exist without the—" msgid "K-Pop as we know it would not exist without the—"
msgstr "" msgstr "La K-Pop telle que nous la connaissons n'existerait pas sans les—"
# Speaker: NPC2 # Speaker: NPC2
#: game/4_noelle.rpy:3827 #: game/4_noelle.rpy:3827
msgid "WOOOOOOOOO!!!!!!" msgid "WOOOOOOOOO!!!!!!"
msgstr "" msgstr "WOOOOOOOOO !!!!!!"
#: game/4_noelle.rpy:3828 #: game/4_noelle.rpy:3828
msgid "" msgid ""
"The K-Pop dance troupe's introduction is completely drowned out by a chorus " "The K-Pop dance troupe's introduction is completely drowned out by a chorus "
"of high-pitched screams." "of high-pitched screams."
msgstr "" msgstr ""
"Le lancement de la chorégraphie de la troupe de K-Pop est complètement noyé "
"dans un chœur de cris stridents."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3830 #: game/4_noelle.rpy:3830
msgid "Aw, that's cute." msgid "Aw, that's cute."
msgstr "" msgstr "Aw, c'est mignon."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3833 #: game/4_noelle.rpy:3833
msgid "" msgid ""
"I'm not sure I would characterize those banshee-like screams as \"cute\"." "I'm not sure I would characterize those banshee-like screams as \"cute\"."
msgstr "" msgstr ""
"Je ne suis pas sûr que je qualifierais ces cris d'hystérie de \"mignons\"."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3836 #: game/4_noelle.rpy:3836
msgid "No, not them! Next to you." msgid "No, not them! Next to you."
msgstr "" msgstr "Non, pas eux ! A côté de toi."
#: game/4_noelle.rpy:3838 #: game/4_noelle.rpy:3838
msgid "" msgid ""
"Noelle turns to see Diya sound asleep in Min's arms. Min's gazing at her " "Noelle turns to see Diya sound asleep in Min's arms. Min's gazing at her "
"like she's an angel that just fell down from heaven." "like she's an angel that just fell down from heaven."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle se retourne pour voir Diya endormie dans les bras de Min. Min la "
"regarde comme si elle était un ange qui venait de tomber du ciel."
#: game/4_noelle.rpy:3839 #: game/4_noelle.rpy:3839
msgid "It makes Noelle's skin crawl, so she quickly looks away." msgid "It makes Noelle's skin crawl, so she quickly looks away."
msgstr "" msgstr ""
"Ça donne la chair de poule à Noelle, alors elle détourne rapidement le "
"regard."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3841 #: game/4_noelle.rpy:3841
msgid "They're so disgustingly in love, I can barely bear to look at them." msgid "They're so disgustingly in love, I can barely bear to look at them."
msgstr "" msgstr ""
"Elles sont tellement amoureuses que je peux à peine supporter de les "
"regarder."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3845 #: game/4_noelle.rpy:3845
msgid "Right? It's like staring directly at the sun." msgid "Right? It's like staring directly at the sun."
msgstr "" msgstr "Pas vrai ? C'est comme regarder directement le soleil."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3848 #: game/4_noelle.rpy:3848
msgid "All obvious." msgid "All obvious."
msgstr "" msgstr "Évidemment."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3850 #: game/4_noelle.rpy:3850
msgid "Sometimes I kinda wish that were more my style." msgid "Sometimes I kinda wish that were more my style."
msgstr "" msgstr "Parfois, j'aimerais que ce soit plus mon genre."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3853 #: game/4_noelle.rpy:3853
msgid "Do you really?" msgid "Do you really?"
msgstr "" msgstr "Tu le penses vraiment ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3854 #: game/4_noelle.rpy:3854
msgid "It's not exactly my style, either." msgid "It's not exactly my style, either."
msgstr "" msgstr "Ce n'est pas vraiment mon style, non plus."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3857 #: game/4_noelle.rpy:3857
msgid "Yeah, I guess not..." msgid "Yeah, I guess not..."
msgstr "" msgstr "Ouais, je pense pas non plus..."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3858 #: game/4_noelle.rpy:3858
msgctxt "assembly_d1531631" msgctxt "assembly_d1531631"
msgid ".........." msgid ".........."
msgstr "" msgstr ".........."
#: game/4_noelle.rpy:3861 #: game/4_noelle.rpy:3861
msgid "" msgid ""
"Noelle carefully maintains a mildly disgusted expression as she watches " "Noelle carefully maintains a mildly disgusted expression as she watches "
"Akarsha read, just in case she's caught staring." "Akarsha read, just in case she's caught staring."
msgstr "" msgstr ""
"Noëlle garde soigneusement une expression légèrement dégoûtée en regardant "
"Akarsha lire, juste au cas où elle serait prise à la regarder fixement."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3869 #: game/4_noelle.rpy:3869
@ -30699,11 +30713,13 @@ msgid ""
"If I cast this part of myself aside because it's difficult too, will I come " "If I cast this part of myself aside because it's difficult too, will I come "
"to regret it later?" "to regret it later?"
msgstr "" msgstr ""
"Si je rejette cette partie de moi sous prétexte que c'est difficile, est-ce "
"que je le regretterai plus tard ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3876 #: game/4_noelle.rpy:3876
msgid "Hey...." msgid "Hey...."
msgstr "" msgstr "Hé...."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3877 #: game/4_noelle.rpy:3877
@ -30711,59 +30727,63 @@ msgid ""
"Do you remember that time my brother hijacked my computer and typed all this " "Do you remember that time my brother hijacked my computer and typed all this "
"crazy stuff to you?" "crazy stuff to you?"
msgstr "" msgstr ""
"Tu te souviens de la fois où mon frère a piqué mon ordinateur et t'a tapé "
"tous ces messages bizarres ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3880 #: game/4_noelle.rpy:3880
msgctxt "assembly_9d73f57c" msgctxt "assembly_9d73f57c"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "" msgstr "Quoi ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3883 #: game/4_noelle.rpy:3883
msgid "It was a few months ago, after school. Remember?" msgid "It was a few months ago, after school. Remember?"
msgstr "" msgstr "C'était il y a quelques mois, après les cours. Tu te souviens ?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3886 #: game/4_noelle.rpy:3886
msgid "Oh, I forgot about that." msgid "Oh, I forgot about that."
msgstr "" msgstr "Oh, j'avais oublié."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3887 #: game/4_noelle.rpy:3887
msgid "That was odd." msgid "That was odd."
msgstr "" msgstr "C'était bizarre."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3889 #: game/4_noelle.rpy:3889
msgid "Yes, I remember now. Why?" msgid "Yes, I remember now. Why?"
msgstr "" msgstr "Oui, je m'en souviens maintenant. Pourquoi ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3892 #: game/4_noelle.rpy:3892
msgid "I lied." msgid "I lied."
msgstr "" msgstr "J'ai menti."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3893 #: game/4_noelle.rpy:3893
msgid "That wasn't my brother, that was me." msgid "That wasn't my brother, that was me."
msgstr "" msgstr "C'était pas mon frère, c'était moi."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3896 #: game/4_noelle.rpy:3896
msgid "O...kay?" msgid "O...kay?"
msgstr "" msgstr "O...k ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3899 #: game/4_noelle.rpy:3899
msgctxt "assembly_e47d28aa" msgctxt "assembly_e47d28aa"
msgid "........." msgid "........."
msgstr "" msgstr "........."
#: game/4_noelle.rpy:3901 #: game/4_noelle.rpy:3901
msgid "" msgid ""
"Akarsha goes back to reading her Biology textbook, though her leg's now " "Akarsha goes back to reading her Biology textbook, though her leg's now "
"jittering up and down." "jittering up and down."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha se remet à lire son manuel de biologie, bien que sa jambe soit en "
"train de bouger de haut en bas."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3903 #: game/4_noelle.rpy:3903
@ -30771,6 +30791,8 @@ msgid ""
"I feel like I was just told a joke whose punchline flew straight over my " "I feel like I was just told a joke whose punchline flew straight over my "
"head." "head."
msgstr "" msgstr ""
"J'ai l'impression qu'on vient de me raconter une blague dont la chute m'est "
"passée au-dessus de la tête."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3904 #: game/4_noelle.rpy:3904
@ -30778,219 +30800,245 @@ msgid ""
"Why would it matter that it was her and not her brother...? What exactly did " "Why would it matter that it was her and not her brother...? What exactly did "
"she say?" "she say?"
msgstr "" msgstr ""
"Pourquoi ça aurait de l'importance que ce soit elle et pas son frère... ? Qu"
"'est-ce qu'elle a dit exactement ?"
#: game/4_noelle.rpy:3907 #: game/4_noelle.rpy:3907
msgid "As she wracks her brain, a dozen costumed seniors take the floor." msgid "As she wracks her brain, a dozen costumed seniors take the floor."
msgstr "" msgstr ""
"Alors qu'elle se creuse la tête, une douzaine de seniors costumés prennent "
"la parole."
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:3911 #: game/4_noelle.rpy:3911
msgid "Thank you, K-Pop! Up next, we have Senior Bhangra!" msgid "Thank you, K-Pop! Up next, we have Senior Bhangra!"
msgstr "" msgstr "Merci, K-Pop ! Ensuite, nous avons le Bhangra des aînés !"
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:3912 #: game/4_noelle.rpy:3912
msgid "Bhangra was originally a folk dance from farmers in Punjab..." msgid "Bhangra was originally a folk dance from farmers in Punjab..."
msgstr "" msgstr ""
"Le Bhangra était à l'origine une danse folklorique des fermiers du Pendjab..."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:3915 #: game/4_noelle.rpy:3915
msgid "There's Chryssa and Liz!" msgid "There's Chryssa and Liz!"
msgstr "" msgstr "Il y a Chryssa et Liz !"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:3917 #: game/4_noelle.rpy:3917
msgid "{font=korean.ttf}공주님!{/font} Wake up!" msgid "{font=korean.ttf}공주님!{/font} Wake up!"
msgstr "" msgstr "{font=korean.ttf}공주님!{/font} Réveille toi !"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:3919 #: game/4_noelle.rpy:3919
msgctxt "assembly_56bfc018" msgctxt "assembly_56bfc018"
msgid "...!" msgid "...!"
msgstr "" msgstr "... !"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:3921 #: game/4_noelle.rpy:3921
msgid "Seniors, c'mon down!" msgid "Seniors, c'mon down!"
msgstr "" msgstr "Les aînés, descendez !"
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:3923 #: game/4_noelle.rpy:3923
msgid "It's okay if you don't know the moves! Follow our lead!" msgid "It's okay if you don't know the moves! Follow our lead!"
msgstr "" msgstr ""
"C'est pas grave si vous connaissez pas les mouvements ! Suivez notre exemple "
"!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3926 #: game/4_noelle.rpy:3926
msgid "...How is it okay if people don't know the moves?" msgid "...How is it okay if people don't know the moves?"
msgstr "" msgstr ""
"... Comment ça peut être bien si les gens ne connaissent pas les mouvements ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3929 #: game/4_noelle.rpy:3929
msgid "I guess they all try to copy the group that's learned the dance." msgid "I guess they all try to copy the group that's learned the dance."
msgstr "" msgstr ""
"Je suppose qu'ils essaient tous de copier le groupe qui a appris la danse."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3932 #: game/4_noelle.rpy:3932
msgid "Won't that look hopelessly unsynchronized, though?" msgid "Won't that look hopelessly unsynchronized, though?"
msgstr "" msgstr "Mais ça aura pas l'air complètement désynchronisé ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3933 #: game/4_noelle.rpy:3933
msgid "They can't possibly dance in proper unison on the fly." msgid "They can't possibly dance in proper unison on the fly."
msgstr "" msgstr "Ils ne peuvent pas danser correctement à l'unisson à la demande."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3936 #: game/4_noelle.rpy:3936
msgid "Why don't we see for ourselves?" msgid "Why don't we see for ourselves?"
msgstr "" msgstr "Pourquoi ne pas voir par nous-mêmes ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3938 #: game/4_noelle.rpy:3938
msgid "Let's dance!" msgid "Let's dance!"
msgstr "" msgstr "Dansons !"
#: game/4_noelle.rpy:3940 #: game/4_noelle.rpy:3940
msgid "Akarsha stands, yanking Noelle up with her by the arm." msgid "Akarsha stands, yanking Noelle up with her by the arm."
msgstr "" msgstr "Akarsha se lève et tire Noelle par le bras."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3942 #: game/4_noelle.rpy:3942
msgid "What?! We're not seniors!" msgid "What?! We're not seniors!"
msgstr "" msgstr "Quoi ?! Nous ne sommes pas des aînés !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3947 #: game/4_noelle.rpy:3947
msgid "C'mon, no one's gonna notice. I can't focus, anyway!" msgid "C'mon, no one's gonna notice. I can't focus, anyway!"
msgstr "" msgstr ""
"Allez, personne va le remarquer. J'arrive pas à me concentrer, de toute "
"façon !"
#: game/4_noelle.rpy:3954 #: game/4_noelle.rpy:3954
msgid "" msgid ""
"Noelle balks as her friends weave their way into the crowd of amateur " "Noelle balks as her friends weave their way into the crowd of amateur "
"dancers." "dancers."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle se rebiffe alors que ses amis se faufilent dans la foule de danseurs "
"amateurs."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3956 #: game/4_noelle.rpy:3956
msgid "I don't dance!" msgid "I don't dance!"
msgstr "" msgstr "Je danse pas !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3960 #: game/4_noelle.rpy:3960
msgid "C'mon, you don't need to be good at something to do it." msgid "C'mon, you don't need to be good at something to do it."
msgstr "" msgstr "Allez, t'as pas besoin d'être bon dans quelque chose pour le faire."
#: game/4_noelle.rpy:3961 #: game/4_noelle.rpy:3961
msgid "" msgid ""
"They all try to copy the others, clapping and raising their arms a beat late " "They all try to copy the others, clapping and raising their arms a beat late "
"each time." "each time."
msgstr "" msgstr ""
"Ils essaient tous d'imiter les autres, en frappant des mains et en levant "
"les bras avec un temps de retard à chaque fois."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:3963 #: game/4_noelle.rpy:3963
msgid "This looks like shit!" msgid "This looks like shit!"
msgstr "" msgstr "Ça ressemble à rien !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3967 #: game/4_noelle.rpy:3967
msgid "Oh balls! This is harder than I thought!" msgid "Oh balls! This is harder than I thought!"
msgstr "" msgstr "Oh putain ! C'est plus dur que je ne le pensais !"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3970 #: game/4_noelle.rpy:3970
msgid "I told you! We look like fools!" msgid "I told you! We look like fools!"
msgstr "" msgstr "Je te l'avais dit ! On a l'air bête !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3973 #: game/4_noelle.rpy:3973
msgid "T-that's okay! So does everyone else!" msgid "T-that's okay! So does everyone else!"
msgstr "" msgstr "C'est bon ! Comme tous le monde !"
#: game/4_noelle.rpy:3977 #: game/4_noelle.rpy:3977
msgid "" msgid ""
"Already out of breath, Noelle looks around at the chaotic blur of Asian " "Already out of breath, Noelle looks around at the chaotic blur of Asian "
"nerds flailing their limbs around them." "nerds flailing their limbs around them."
msgstr "" msgstr ""
"Déjà essoufflée, Noëlle regarde autour d'elle le flou chaotique des intellos "
"asiatiques qui agitent leurs membres autour d'eux."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3979 #: game/4_noelle.rpy:3979
msgid "" msgid ""
"It's true...This must be a group of some of the worst dancers in the world!" "It's true...This must be a group of some of the worst dancers in the world!"
msgstr "" msgstr ""
"C'est vrai... Ce doit être un groupe composé des pires danseurs du monde !"
#: game/4_noelle.rpy:3985 #: game/4_noelle.rpy:3985
msgid "" msgid ""
"With renewed confidence, Noelle spins in what turns out to be the completely " "With renewed confidence, Noelle spins in what turns out to be the completely "
"wrong direction. Diya rears back to avoid crashing into her." "wrong direction. Diya rears back to avoid crashing into her."
msgstr "" msgstr ""
"Avec une confiance renouvelée, Noelle tourne dans ce qui s'avère être la "
"mauvaise direction. Diya fait marche arrière pour éviter de la percuter."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:3987 #: game/4_noelle.rpy:3987
msgctxt "assembly_a9db357b" msgctxt "assembly_a9db357b"
msgid ".........." msgid ".........."
msgstr "" msgstr ".........."
#: game/4_noelle.rpy:3988 #: game/4_noelle.rpy:3988
msgid "" msgid ""
"To Noelle's surprise, Diya belatedly bumps into her, sending her flying into " "To Noelle's surprise, Diya belatedly bumps into her, sending her flying into "
"Akarsha!" "Akarsha!"
msgstr "" msgstr ""
"À la surprise de Noelle, Diya lui rentre dedans, l'envoyant voler dans "
"Akarsha !"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3990 #: game/4_noelle.rpy:3990
msgid "That almost seemed deliberate?!" msgid "That almost seemed deliberate?!"
msgstr "" msgstr "Ca semble presque intentionnel ?!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3993 #: game/4_noelle.rpy:3993
msgctxt "assembly_ce00232f" msgctxt "assembly_ce00232f"
msgid "Wah!" msgid "Wah!"
msgstr "" msgstr "Ouah !"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3995 #: game/4_noelle.rpy:3995
msgid "Pardon!" msgid "Pardon!"
msgstr "" msgstr "Pardon !"
#: game/4_noelle.rpy:3997 #: game/4_noelle.rpy:3997
msgid "" msgid ""
"Akarsha tries to pull back, only for Min to smack the back of her head in " "Akarsha tries to pull back, only for Min to smack the back of her head in "
"retaliation." "retaliation."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha essaie de se dégager, mais Min lui donne un coup derrière la tête en "
"représailles."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4004 #: game/4_noelle.rpy:4004
msgid "OW!! What was that for?" msgid "OW!! What was that for?"
msgstr "" msgstr "AOUCH ! C'était pour quoi ça ?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:4006 #: game/4_noelle.rpy:4006
msgid "This...This air is mine!" msgid "This...This air is mine!"
msgstr "" msgstr "Cet... Cet air est à moi !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4008 #: game/4_noelle.rpy:4008
msgctxt "assembly_761a13f3" msgctxt "assembly_761a13f3"
msgid "Huh???" msgid "Huh???"
msgstr "" msgstr "Hein ???"
#: game/4_noelle.rpy:4010 #: game/4_noelle.rpy:4010
msgid "Noelle grabs Akarsha's hand for balance as they collide again." msgid "Noelle grabs Akarsha's hand for balance as they collide again."
msgstr "" msgstr ""
"Noëlle attrape la main d'Akarsha pour s'équilibrer alors qu'elles se "
"heurtent à nouveau."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4012 #: game/4_noelle.rpy:4012
msgid "Isn't this fun?" msgid "Isn't this fun?"
msgstr "" msgstr "C'est amusant, non ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:4014 #: game/4_noelle.rpy:4014
msgid "This is a hellhole!" msgid "This is a hellhole!"
msgstr "" msgstr "C'est un enfer !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4017 #: game/4_noelle.rpy:4017
msgid "This is paradise!" msgid "This is paradise!"
msgstr "" msgstr "C'est le paradis !"
#: game/4_noelle.rpy:4024 #: game/4_noelle.rpy:4024
msgid "" msgid ""